﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-Advanced English</title><link>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/</link><description>ADVANCED ENGLISH --- Your Window On the World</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 06 Sep 2008 00:25:43 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 06 Sep 2008 00:25:43 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>AD080624 Key </title><link>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1080254.html</link><dc:creator>day-day-up</dc:creator><author>day-day-up</author><pubDate>Mon, 23 Jun 2008 15:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1080254.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/1080254.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1080254.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/commentRss/1080254.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/services/trackbacks/1080254.html</trackback:ping><description><![CDATA[1. 听写1.significantly &nbsp;2.&nbsp;accurate3.&nbsp;clean bill of health4.&nbsp;long-term2. 翻译: 部分研究指出移动电话可能致癌，但是大多数研究却未发现两者之间的关联。迄今最大规模的研究曾调查过42万人，结果显示即使有人打手机长达10年，手机仍与罹癌毫无关联。3.参考译文：&n...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1080254.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/aggbug/1080254.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/" target="_blank">day-day-up</a> 2008-06-23 23:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1080254.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>AD080623 Key </title><link>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1079394.html</link><dc:creator>day-day-up</dc:creator><author>day-day-up</author><pubDate>Sun, 22 Jun 2008 16:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1079394.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/1079394.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1079394.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/commentRss/1079394.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/services/trackbacks/1079394.html</trackback:ping><description><![CDATA[参考答案:1. 听写1.migrate 2.&nbsp;witnessed3.&nbsp;panic4.&nbsp;pose...threat2. 翻译: &#8220;目前状况还不算危急。我们的地面行动已经准备就绪，而且蝗虫群较小。&#8221;代理副部长阿布杜拉&#8226; 阿马德&#8226; 宾&#8226; 阿布杜&#8226; 阿济兹表示，他还指出情况仍在...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1079394.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/aggbug/1079394.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/" target="_blank">day-day-up</a> 2008-06-23 00:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1079394.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>AD080603 Key </title><link>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1062951.html</link><dc:creator>day-day-up</dc:creator><author>day-day-up</author><pubDate>Tue, 03 Jun 2008 11:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1062951.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/1062951.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1062951.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/commentRss/1062951.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/services/trackbacks/1062951.html</trackback:ping><description><![CDATA[参考答案:1. 听写1.battery memory 2.&nbsp;high-drain 3.&nbsp;more rugged&nbsp; 4.&nbsp;unplug2. 翻译: 不要眼见某个充电器很低价就买;你要的是在电池充足电之后就会停止供电的充电器.3.参考译文：&nbsp;电池：电力带着走! (2/2)电池的种类与功能越来越多，也越来越...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1062951.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/aggbug/1062951.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/" target="_blank">day-day-up</a> 2008-06-03 19:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1062951.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>AD080602 Key </title><link>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1062866.html</link><dc:creator>day-day-up</dc:creator><author>day-day-up</author><pubDate>Tue, 03 Jun 2008 09:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1062866.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/1062866.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1062866.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/commentRss/1062866.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/services/trackbacks/1062866.html</trackback:ping><description><![CDATA[参考答案:1. 听写1.rundown 2. disposable 3. conking out&nbsp; 4. toxic components2. 翻译: 碱性电池最能派上用场的地方，就是耗电量低但是需要长期使用的装置，譬如时钟或遥控器。这类设备的用电量不大，但是电池得要有耐久性。3.参考译文：&nbsp;电池：电力带着走! (1/2)...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1062866.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/aggbug/1062866.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/" target="_blank">day-day-up</a> 2008-06-03 17:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/1062866.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>AD080329 Key </title><link>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994432.html</link><dc:creator>day-day-up</dc:creator><author>day-day-up</author><pubDate>Sat, 29 Mar 2008 03:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994432.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/994432.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994432.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/commentRss/994432.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/services/trackbacks/994432.html</trackback:ping><description><![CDATA[参考答案:1. 听写1. obscure2. were ruled out3.&nbsp;&nbsp; odd, different or unexpected 4. violation 5. updating2. 翻译: &#8220;在音乐会中，每个人以游移的注意力听一首乐曲。&#8221;梅农说，但中止的时刻因为制造了结束与期待感，注意力就会集中。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994432.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/aggbug/994432.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/" target="_blank">day-day-up</a> 2008-03-29 11:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994432.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【彭蒙惠英语】音乐停顿时（2/2）---08年03月29日 </title><link>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994372.html</link><dc:creator>day-day-up</dc:creator><author>day-day-up</author><pubDate>Sat, 29 Mar 2008 01:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994372.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/994372.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994372.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/commentRss/994372.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/services/trackbacks/994372.html</trackback:ping><description><![CDATA[When the Music Stops (2/2)Silence—it helps us extract nuggets of important information from a sea of noiseWearing headphones, they listened to eight symphonies by William Boyce, an o...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994372.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/aggbug/994372.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/" target="_blank">day-day-up</a> 2008-03-29 09:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994372.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>AD080328 Key</title><link>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994355.html</link><dc:creator>day-day-up</dc:creator><author>day-day-up</author><pubDate>Sat, 29 Mar 2008 01:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994355.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/994355.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994355.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/commentRss/994355.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/services/trackbacks/994355.html</trackback:ping><description><![CDATA[参考答案:1. 听写1. punctuated2. subsides3. parcel&nbsp;... up 4. torrent5.&nbsp;&nbsp; intervals&nbsp;2. 翻译: 功夫到家的作曲家长久以来都利用静默来制造一种期待感。音乐作品里有些最精彩的片刻是在转折之时，基本上，就是在等待下一段的音乐降临。3.参考译文：&nbs...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994355.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/aggbug/994355.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/" target="_blank">day-day-up</a> 2008-03-29 09:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994355.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【彭蒙惠英语】音乐停顿时（1/2）---08年03月28日 </title><link>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994334.html</link><dc:creator>day-day-up</dc:creator><author>day-day-up</author><pubDate>Sat, 29 Mar 2008 01:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994334.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/994334.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994334.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/commentRss/994334.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/services/trackbacks/994334.html</trackback:ping><description><![CDATA[When the Music Stops (1/2)Silence—it helps us extract nuggets of important information from a sea of noiseWhile music may soothe the savage breast, the brain thrills to the sound of ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994334.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/aggbug/994334.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/" target="_blank">day-day-up</a> 2008-03-29 09:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994334.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA-ST 0327</title><link>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994170.html</link><dc:creator>day-day-up</dc:creator><author>day-day-up</author><pubDate>Fri, 28 Mar 2008 16:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994170.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/994170.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994170.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/commentRss/994170.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/services/trackbacks/994170.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;Experts say that open source software is not only good for Africa because it's free, but also because it allows users to make changes to the source code, which in a source itself can provide a...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994170.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/aggbug/994170.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/" target="_blank">day-day-up</a> 2008-03-29 00:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/994170.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>AD080327 Key</title><link>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/991662.html</link><dc:creator>day-day-up</dc:creator><author>day-day-up</author><pubDate>Wed, 26 Mar 2008 17:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/991662.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/991662.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/991662.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/comments/commentRss/991662.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/services/trackbacks/991662.html</trackback:ping><description><![CDATA[参考答案:1. 听写1. implicated2. to be clumped 3. was factored in4. uncritically5.&nbsp;&nbsp; scrutiny&nbsp;2. 翻译: 怎么可能卫星资料中0.03度的差距如此重要，而地面测量温度的0.15度差距却不重要?地面侧量温度的差距是卫星测量温度差距的5倍，而且还彻底地改变了某些...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/991662.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/aggbug/991662.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/" target="_blank">day-day-up</a> 2008-03-27 01:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/AdvancedEnglish/articles/991662.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>