﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-Elapsed with The Wind</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/</link><description>Before you know it, those wonderful dreams 
you have believed in all your life will come true, 
and your life will be the happy and successful life that it was meant to be</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Thu, 08 Jan 2009 21:17:13 GMT</lastBuildDate><pubDate>Thu, 08 Jan 2009 21:17:13 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>The Wealth of Nations   ONE</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/342384.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Tue, 13 Jun 2006 12:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/342384.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/342384.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/342384.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/342384.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/342384.html</trackback:ping><description><![CDATA[The Wealth of Nations&nbsp; &nbsp;BOOK I. OF THE CAUSES OF IMPROVEMENT IN THE PRODUCTIVE POWERS OF LABOUR, AND OF THE ORDER ACCORDING TO WHICH ITS PRODUCE IS NATURALLY DISTRlBUTED AMONG THE DIFF...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/342384.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/342384.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-06-13 20:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/342384.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>考研翻译之蓝盾计划 NO.1</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/342315.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Tue, 13 Jun 2006 11:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/342315.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/342315.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/342315.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/342315.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/342315.html</trackback:ping><description><![CDATA[经过了几个月来的节目主持,对大家参加节目的风向有了一定的了解为了针对不同的人群,特意设定了不同难度的翻译文章,一个星期一期,内容分为易（★★★）,中（★★★★）,难（★★★★★）三个难度层次,翻译红色的部分（可以选择一个题目，也可以选择多个题目，但是请分贴发表你的答案，方便我送分）Stamp collecting is a popular hobby that also can p...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/342315.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/342315.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-06-13 19:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/342315.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>综合考研阅读词汇修正版 世界杯增刊</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/336075.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Wed, 07 Jun 2006 08:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/336075.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/336075.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/336075.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/336075.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/336075.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;The World Cup is sponsored by an international oversight organization for soccer called FIFA, which, en Francais, stands for the Federation Internationale de Football Association . Founded in ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/336075.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/336075.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-06-07 16:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/336075.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>综合考研阅读词汇修正版 UNIT 20</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/336067.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Wed, 07 Jun 2006 08:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/336067.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/336067.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/336067.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/336067.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/336067.html</trackback:ping><description><![CDATA[1,000 places to go before you dieMemorial Day traditionally marks the start of the summer vacation season in the United States. A lot of American travelers may be setting off with a renewed sense of...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/336067.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/336067.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-06-07 16:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/336067.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>综合考研阅读词汇修正版 UNIT 19</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/335403.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Tue, 06 Jun 2006 15:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/335403.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/335403.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/335403.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/335403.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/335403.html</trackback:ping><description><![CDATA[Unit 19: Who Is Liable for Customers’ Misfortunes?&nbsp;It’s a rough world out there. Step outside and you could break a leg slipping on your doormat. Light up the stove and you could burn down th...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/335403.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/335403.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-06-06 23:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/335403.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>综合考研阅读词汇修正版 UNIT 18</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/335004.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Tue, 06 Jun 2006 08:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/335004.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/335004.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/335004.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/335004.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/335004.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;UNIT 18:Leadership is more important than image&nbsp;In his National Day Rally Speech, Prime Minister Goh Chok Tong gave a candid assessment of his successor. &nbsp;The public persona ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/335004.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/335004.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-06-06 16:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/335004.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>综合考研阅读词汇修正版 UNIT 17</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/334930.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Tue, 06 Jun 2006 07:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/334930.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/334930.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/334930.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/334930.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/334930.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;How to lose the culture wars&nbsp;&nbsp;BACK in 1992 Pat Buchanan worked the Republican convention into a frenzy by declaring that America was engaged in a “cultural war” for the “soul o...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/334930.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/334930.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-06-06 15:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/334930.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>综合考研阅读词汇修正版 UNIT 16</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/334608.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Tue, 06 Jun 2006 01:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/334608.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/334608.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/334608.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/334608.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/334608.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;UNIT 16: Never too old to live a dream &nbsp;By the time they reach midlife, people expect to have accomplished most of their career goals and to be considering activities to pursue in the...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/334608.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/334608.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-06-06 09:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/334608.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【研英翻译】备战07考研-英美报刊节选翻译练习（二二）（社会类） </title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/333489.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Sun, 04 Jun 2006 15:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/333489.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/333489.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/333489.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/333489.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/333489.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;Is God ambidextrous?&nbsp;&nbsp;&nbsp;YOU cannot get more brazen than holding a political rally in a church. Last week, more than 1,000 religious activists gathered in a splendid old...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/333489.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/333489.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-06-04 23:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/333489.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>考研英语翻译三板斧－1</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/326499.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Mon, 29 May 2006 03:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/326499.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/326499.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/326499.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/326499.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/326499.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;小提示&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 每次三道题，难度较大，另外贴一些常识类型的内容&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 每期节目奖励有效期为一个星期...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/326499.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/326499.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-05-29 11:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/326499.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>恩波考研阅读词汇修正版 UNIT 15</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/323454.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Fri, 26 May 2006 04:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/323454.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/323454.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/323454.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/323454.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/323454.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;Unit Fifteen&nbsp;&nbsp; Gene Therapy&nbsp;①Human genetic engineering, also know as gene therapy, is based on the premise that our genes are the defense and healing system of our body. It ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/323454.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/323454.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-05-26 12:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/323454.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>恩波考研阅读词汇修正版 UNIT 14</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/323242.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Thu, 25 May 2006 23:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/323242.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/323242.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/323242.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/323242.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/323242.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;Unit Fourteen The Virtue Americans Value Highly&nbsp;A report consistently brought back by visitors to the US is how friendly, courteous, and helpful most Americans were to them. To be fai...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/323242.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/323242.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-05-26 07:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/323242.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>恩波考研阅读词汇修正版 UNIT 13</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/314389.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Wed, 17 May 2006 13:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/314389.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/314389.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/314389.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/314389.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/314389.html</trackback:ping><description><![CDATA[.Unit Thirteen Professionals and Amateurs.Specialization can be seen as a response to the problem of an increasing accumulation of scientific knowledge. By splitting up the subject matter into...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/314389.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/314389.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-05-17 21:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/314389.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>综合考研阅读词汇修正版七○期开刊</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/archive/2006/05/16/312993.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Tue, 16 May 2006 12:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/archive/2006/05/16/312993.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/312993.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/archive/2006/05/16/312993.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/312993.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/312993.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;综合考研阅读词汇修正版七○+N 期________初、中级难度&nbsp;本帖子会集合恩波的UNIT1--UNIT70和其他的一些文章,争取能完成一个比较经典的复习材料节目预告:5月 7号-5月16号&nbsp;&nbsp; 1-12期&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&n...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/archive/2006/05/16/312993.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/312993.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-05-16 20:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/archive/2006/05/16/312993.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>恩波考研阅读词汇修正版答案</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/archive/2006/05/16/312988.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Tue, 16 May 2006 12:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/archive/2006/05/16/312988.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/312988.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/archive/2006/05/16/312988.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/312988.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/312988.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/COOKIES/1_449.gif" border=0></P>
<P><BR><A href="http://51downen.ys168.com/" target=_blank><FONT size=4><B><FONT color=#9932cc>点击下载 UNIT 1&amp;UNIT 2&amp;UNIT 3&amp;UNIT 4&amp;UNIT 5排版打印版</FONT></B></FONT></A></P>
<P><A href="http://51downen.ys168.com/" target=_blank><FONT size=4><B><FONT color=#9932cc>点击下载 UNIT 6&amp;UNIT 7&amp;UNIT 8&amp;UNIT 9&amp;UNIT 10排版打印版</FONT></B></FONT></A></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/312988.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-05-16 20:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/archive/2006/05/16/312988.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>恩波考研阅读词汇修正版 UNIT 12</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/312971.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Tue, 16 May 2006 12:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/312971.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/312971.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/312971.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/312971.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/312971.html</trackback:ping><description><![CDATA[.Unit Twelve Dance of Death.At the age of 21, Patrick Bissell burst upon New York as principal dancer of the American Ballet Theatre. Rarely had a man so young dazzled so many in the intensely compe...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/312971.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/312971.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-05-16 20:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/312971.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[转]大话热点：NB购买前最该知道的五点</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311844.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Mon, 15 May 2006 08:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311844.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/311844.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311844.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/311844.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/311844.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp; 半年前，我写了一篇《笔记本的十句实话实说》，没想到最近还被网友拿到论坛里，还有些好评，让我十分开心。能够将自己接触笔记本的一些心得与大家分享，是我工作的快乐。这次，我又总结了06年新情况下的笔记本注意事项，供大家采购之前参考。笔记本最大的问题 散热&nbsp;&nbsp;&nbsp; 要谈到笔记本的问题，续航力，重量都算一个，但最大的问题还是散热。进入...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311844.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/311844.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-05-15 16:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311844.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>恩波考研阅读词汇修正版 UNIT 11</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311651.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Mon, 15 May 2006 04:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311651.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/311651.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311651.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/311651.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/311651.html</trackback:ping><description><![CDATA[.Unit Eleven Kind Bill Gates.Bill Gates and his wife, Melinda, announced last week a gift of $100 million to speed the delivery of four vaccines to developing countries. The couple, now expecting a ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311651.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/311651.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-05-15 12:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311651.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[转]震撼世界不朽的赤裸影像黑镜头图集</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311214.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Sun, 14 May 2006 14:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311214.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/311214.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311214.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/311214.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/311214.html</trackback:ping><description><![CDATA[var shopDataArray77784567620)this.style.width=620" vspace=5 border=0> 人的开始 生长在子宫内的18周大的胎儿 　　人的开始 他如同一个星际空间的漂浮物，在自己的世界里睁开了茫然的眼睛。这是一个生长在子宫内的18周大的胎儿，只有20公分长的身体已经“零件”俱全了。 620)this.style.width=620" v...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311214.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/311214.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-05-14 22:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311214.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>微软五月发布高危险补丁及时更新</title><link>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311001.html</link><dc:creator>冷咖啡</dc:creator><author>冷咖啡</author><pubDate>Sun, 14 May 2006 11:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311001.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/311001.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311001.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/comments/commentRss/311001.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/COOKIES/services/trackbacks/311001.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;本次微软发布的补丁中，均为高风险，其中包括一个系统补丁和两个应用软件补丁。<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1.Microsoft 分布式事务处理协调器中的漏洞可能允许拒绝服务<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Microsoft Windows被证实存在两处漏洞，将导致远程攻击者发起拒绝服务攻击或者执行任意命令。 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;第一个漏洞起因于当处理畸形的网络消息时，Microsoft分布式协调程序中的"CRpcIoManagerServer::BuildContext"函数发生堆溢出，将允许远程攻击者发起拒绝服务攻击或者执行任意代码。<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;第二个漏洞起因于当处理畸形的网络消息时，Microsoft分布式协调程序中的的"MIDL_user_allocate"函数发生错误，允许远程攻击者发起拒绝服务攻击。<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2.Microsoft Exchange 中的漏洞可能允许远程执行代码<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Microsoft Exchange服务器被证实存在漏洞将导致远程攻击者完全控制电脑。Exchange同步数据组件接口不能正确处理电子邮件中的畸形的网络日程表和虚拟日程表，从而产生缓冲区溢出漏洞。远程攻击者可以构造特殊的电子邮件并发送给存在漏洞的服务器，从而获得执行任意命令的权限。<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;3.Adobe 的 Macromedia Flash Player 中的漏洞可能允许远程执行代码<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Microsoft Windows被证实存在多处漏洞允许攻击者完全控制受影响系统。当存在漏洞的系统访问一个特殊构造的网页或者SWF文件时，Macromedia Flash播放器会发生内存崩溃错误。<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;立即下载并安装Windows相关补丁程序，升级系统，以免受害。<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;详细补丁情况及下载地址：<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A href="http://www.microsoft.com/china/technet/security/bulletin/MS06-018.mspx" target=_blank><FONT color=#002c99>http://www.microsoft.com/china/technet/security/bulletin/MS06-018.mspx</FONT></A><BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A href="http://www.microsoft.com/china/technet/security/bulletin/MS06-019.mspx" target=_blank><FONT color=#002c99>http://www.microsoft.com/china/technet/security/bulletin/MS06-019.mspx</FONT></A><BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A href="http://www.microsoft.com/china/technet/security/bulletin/MS06-020.mspx" target=_blank><FONT color=#002c99>http://www.microsoft.com/china/technet/security/bulletin/MS06-020.mspx</FONT></A><BR></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/aggbug/311001.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/" target="_blank">冷咖啡</a> 2006-05-14 19:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/COOKIES/articles/311001.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>