莱昂那多·狄卡皮里奥 Leonardo Dicaprio年轻时的作品,n帅哦
故事发生在繁华的维洛那Verona,卡家族与蒙家族是世仇,他们的孩子罗密欧与朱丽叶相爱,注定了一场爱情悲剧......
情景一:罗密欧与表哥蒙班孚Benvolio Montage在沙滩上,罗密欧追去的女孩儿不爱他,失恋了,当然,罗还没遇到朱丽叶呢
Benvolio: Good morrow,cousin.
早安,羅密歐
Romeo: Is the day so young?
Sad hours seem long.
現在還算早?
不開心事見過的特別慢。
Was that my father that went hence so fast?
急急走了的是我爸爸嗎?
Benvolio: It was.What sadness lengthens Romeo's hours?
是啊,什么是讓妳覺得時間慢?
Romeo: Not having that which having makes them short.
找不到令他快樂的東西。
Benvolio: In love.
戀愛。
Romeo: Out of love .Out of her favor where i am in love.
失戀,我愛的不愛我。
Benvolio: Alas that love, so gentle in his view, should be so tyrannous and rough in proof!
愛情看似溫柔,其實很粗暴。
Romeo: Alas that love, whose view is muffled still, should without eyes see pathways to his will.
愛情是盲目的,所以時常選錯人。
情景二:罗密欧受朋友麦顾秀Mercutio教唆,去了朱丽叶父亲为她和市长儿子安排的相亲晚会,他们(当然是罗密欧与朱丽叶喽)偶然相遇,一见钟情,下面这段对白,是罗密欧向朱丽叶所吻......
罗密欧抓过朱丽叶的手臂
Romeo: If I profane with my unworthiest hand this holy shrine the gentle sin is this.
如果我的手冒犯了妳,我的嘴就像羞怯的信徒。
Juliet: Ahem!
Romeo: My lips two blushing pilgrims ready stand to smooth that rough touch with a tender kiss.
準備輕輕一吻補償魯莽,信徒不必太責怪手的誠意。
Juliet: Good pilgrim you do wrong your hand too much which mannerly devotion shows in this
for saints have hands that pilgrims' hands do touch and palm to palm is holy palmers' kiss
聖人和信徒手拉手不稀奇,手對手就如嘴對嘴。
Romeo: Have not saints lips and holy palmers, too?
聖人和信徒沒有嘴脣嗎?
Juliet: Ay,pilgrim lips that they must use in prayer.
嘴脣用來祈禱。
Romeo: O,then,dear saint,let lips do what hands do they pray,grant thou,lest faith turn to despair.
那么手做得嘴也能做,求求妳答應吧,否則希望變成失望。
Juliet: Saints do not move, though grant for prayer's sake.
聖人不會點頭,雖然有求必應
Romeo: Then move not while ny prayer's effect i take.
那么別動,我要求的我親自求領。
罗密欧与朱丽叶进了电梯,罗求得一吻
Romeo: Thus from my lips, by thine my sin is purged.
妳的脣把我嘴上的最洗凈了。
Juliet: Then have my lips the sin that they have took.
那我的脣染暸妳的罪?
Romeo: Sin from my lips? O trespass sweetly urged. Give me my sin again.
我的罪,妙的很,那把我的罪還我。
罗密欧趁机又吻了一下
Juliet: You kiss by the book.
妳的吻真在行。
情景三:罗密欧知道了朱丽叶的身份,离开舞会,但是仍然无法忘记朱丽叶的笑容,于是返回卡家的豪宅,偷偷窥视朱丽叶,很有莎翁笔下的感觉哦~~
Romeo: It is my lady. It is my love.
O that she knew she were.
是我的對象,是我的意中人。但願她也知道。
Juliet: Ay me!
朱丽叶出现,罗密欧躲在墙后听她说话
Romeo: She speaks.Speak again.bright angel.
她說話了。說下去,天使。
Juliet: Romeo,O,Romeo. wherefore art thou Rome?
Deny thy father and refuse thy name.
Or,if thou wilt not.be but sworn my love, and i'll no longer be a Capulet.
羅密歐,嘔,羅密歐。為什么你是羅密歐?
違背你父母,放棄你姓氏。
或者谈爱我,我不再做卡家人
Romeo: Shall I hear more,or shall I speak this
我继续听,或者我该说些什么。
Juliet: Tis but thy name that is my enemy.
Thou art thyself,though not a Montague.
What's Montague? It is not hand nor foot nor arm nor face...nor any other part belonging to a man.
O, be some other name.What's in a name?
That which we call a rose by ant other word would smell as sweet.
So Romeo would were he not Romeo called retain that dear perfection which he owes without that title.
Romeo, doth thy name and for thy name which is no part of thee take all myself.
与我有仇的只是你的姓氏。
你不姓蒙依然是你。
姓氏算什么,不是手,不是脚,不是胳膊,不是脸,不是其他任何部分。
换姓氏吧,姓名算什么。
玫瑰换个名字依然很香。
罗密欧如果不叫罗密欧还是一样亲切完美。
罗密欧,放弃你的姓氏,它与你无关,我愿以身做抵偿。
Romeo:I take thee at thy word.
我照你的话做。
罗密欧突然出现,吓了朱丽叶一跳,俩人一起掉进泳池中。
Juliet:Aah!