﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-黒猫瞳のブログ</title><link>http://blog.hjenglish.com/Creative/</link><description>求めよう、さらば与えられん</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Thu, 21 Aug 2008 07:44:25 GMT</lastBuildDate><pubDate>Thu, 21 Aug 2008 07:44:25 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>趣味学习：日语绕口令36句</title><link>http://blog.hjenglish.com/Creative/archive/2008/07/19/1105221.html</link><dc:creator>黒猫瞳</dc:creator><author>黒猫瞳</author><pubDate>Fri, 18 Jul 2008 16:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Creative/archive/2008/07/19/1105221.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/1105221.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Creative/archive/2008/07/19/1105221.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/commentRss/1105221.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Creative/services/trackbacks/1105221.html</trackback:ping><description><![CDATA[1.わかった？わからない？わかったら「わかった」と、わからなかったら「わからなかった」といわなかったら、わかったわからなかったか　わからないじゃないの。わかった？（分かった？分からない？分かったら「分かった」と、分からなかったら 「分からなかった」と言わなかったら、分かったか分からなかったか 分からないじゃないの。分かった？）2.くつうるふうふう　ふくつくるふうふう　ふるぐつうるふうふう　...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Creative/archive/2008/07/19/1105221.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Creative/aggbug/1105221.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Creative/" target="_blank">黒猫瞳</a> 2008-07-19 00:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/Creative/archive/2008/07/19/1105221.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>人気ドラマの主題歌　「つ・よ・が・り」/米米CLUB の歌詞　皆に薦めます、ぜひ聞いてください～</title><link>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/1093233.html</link><dc:creator>黒猫瞳</dc:creator><author>黒猫瞳</author><pubDate>Mon, 07 Jul 2008 13:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/1093233.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/1093233.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/1093233.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/commentRss/1093233.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Creative/services/trackbacks/1093233.html</trackback:ping><description><![CDATA[<div class="wiki"><strong>そう　突然君に出逢って</strong> <br />
<strong>あの日から全てが変わってしまった</strong><br />
</div>
<br />
<div class="wiki"><strong>いつの間にか　この心は</strong><br />
<strong>君だけを君だけを追いかけていた</strong><br />
<strong>流されていく</strong><br />
</div>
<br />
<div class="wiki"><strong>『つよがり』と思わないで　君を守りたい</strong><br />
<strong>だから信じてほしいんだよ　もっと強くなれる</strong><br />
</div>
<br />
<div class="wiki"><strong>もう今では　君なしでは</strong><br />
<strong>未来さえも色褪せてしまうみたいで</strong><br />
<strong>怖いくらいに</strong><br />
</div>
<br />
<div class="wiki"><strong>『つよがり』でも構わない　『わがまま』な君も</strong><br />
<strong>だけどこの胸で泣いてくれ　ここは君の場所さ</strong><br />
</div>
<br />
<div class="wiki"><strong>弱い程に人は　心閉ざして</strong><br />
<strong>微笑みも忘れてしまうよ</strong><br />
<strong>顔を上げて　この目を見て</strong><br />
</div>
<br />
<div class="wiki"><strong>『つよがり』と思わないで　君を守りたい</strong><br />
<strong>だから信じてほしいんだよ　もっとつよくなれる</strong><br />
</div>
<br />
<div class="wiki"><strong>そう『つよがり』でも構わない　わがままな君も</strong><br />
<strong>だけどこの胸で泣いてくれ　ここは君の場所さ</strong><br />
</div>
<br />
<div class="wiki"><strong>『つよがり』だけじゃない</strong><br />
</div>
<br />
<div class="wiki"><strong>君の『つよがり』も　嘘も全て愛しく感じて</strong><br />
<strong>これが本当の愛だと　ＷＯＷ　ＷＯＷ</strong><br />
</div>
<br />
<div class="wiki"><strong>とても言葉には出来ない　君との出逢いの中で</strong><br />
<strong>迷い迷わされて行く心</strong><br />
</div>
<br />
<br />
ＰＳ：この歌詞は、『つよがっていても、君を守りたい。<br />
そんな君は、つよがってていいんだよ。』なんて～ね！<br />
大好きな人(彼)に歌って欲しい、一曲ですね。詩が凄くステキです。<br />
私は、姫様に歌って欲しい！だから　必死に練習します。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/Creative/aggbug/1093233.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Creative/" target="_blank">黒猫瞳</a> 2008-07-07 21:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/1093233.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>「薔薇のない花屋」の主題歌「ずっと一緒さ」/山下達郎 の歌詞　皆に薦めます、ぜひ聞いてください～ </title><link>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/949578.html</link><dc:creator>黒猫瞳</dc:creator><author>黒猫瞳</author><pubDate>Tue, 12 Feb 2008 15:27:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/949578.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/949578.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/949578.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/commentRss/949578.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Creative/services/trackbacks/949578.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;作詩：山下達郎&nbsp;作曲：山下達郎抱きしめてしじまの中であなたの声を聞かせてこびりつく涙を融かして冬はもうすぐ終わるよいくつもの悲しみをくぐリ抜けたそのあとでつないだ手の温かさが全てを知っているあなたとふたりで生きて行きたいそれだけで何もいらない昼も夜も　夢の中までずっと　ずっと　一緒さ傷付いた...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/949578.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Creative/aggbug/949578.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Creative/" target="_blank">黒猫瞳</a> 2008-02-12 23:27 <a href="http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/949578.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>人気ドラマの主題歌　「蒼く優しく」/コブクロ の歌詞　皆に薦めます、ぜひ聞いてください～</title><link>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/875204.html</link><dc:creator>黒猫瞳</dc:creator><author>黒猫瞳</author><pubDate>Mon, 29 Oct 2007 16:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/875204.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/875204.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/875204.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/commentRss/875204.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Creative/services/trackbacks/875204.html</trackback:ping><description><![CDATA[<br />
<font face="Courier New" color="#000000"></font><br />
<br />
「蒼く優しく」/コブクロ <br />
<br />
<br />
あの日の夢を　今もずっと<br />
追いかけ続けていたら<br />
今頃　僕は　どこにいて<br />
何をしていたんだろう？<br />
<br />
ため息で錆びついたこの鍵で<br />
今もまだ開くのかな？<br />
信じたまま　脱ぎ捨てた<br />
夢と一緒に　僕を待ってる<br />
あの日のロッカー<br />
<br />
今よりずっと蒼く　優しく見えた空<br />
何を忘れたんだろう？<br />
何を覚えたんだろう？<br />
何を見つけたんだろう？<br />
答えのない問いに　白く滲んだ空<br />
踏み出せなかったあの道は<br />
今ここに続いていた<br />
<br />
何度負けても　間違っても<br />
夢は終わりじゃない<br />
何度勝っても　たった一度の<br />
諦めに崩れてゆく<br />
<br />
見上げるほど長い上り坂<br />
今　僕の目の前に<br />
引き返してしまえばまた<br />
後悔だけが　僕を待ってる<br />
下り坂<br />
<br />
心の叫びなど　誰にも聴こえない<br />
だから笑うんだよ　涙が出るんだよ<br />
だから輝くんだよ<br />
<br />
自分らしさを探して<br />
誰かの真似もしてみた<br />
何かが違うんだよ　誰にも訊けないんだよ<br />
それでも探していたいんだ<br />
<br />
今よりずっと蒼く　優しく見えた空<br />
何を忘れたんだろう？<br />
何を覚えたんだろう？<br />
何を見つけたんだろう？<br />
あの日よりずっと蒼く　強く信じた空<br />
踏み出せなかった　あの道は　今どこに・・<br />
<br />
あの日の僕が　ずっと待ってた<br />
心の行き止まりで<br />
少しだけ話を　きいてくれるかい？<br />
少しだけ　休んでも良いかい？
   <img src ="http://blog.hjenglish.com/Creative/aggbug/875204.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Creative/" target="_blank">黒猫瞳</a> 2007-10-30 00:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/875204.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>「ドリーム　アゲイン」の小木俊介の手紙</title><link>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/873167.html</link><dc:creator>黒猫瞳</dc:creator><author>黒猫瞳</author><pubDate>Fri, 26 Oct 2007 13:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/873167.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/873167.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/873167.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/commentRss/873167.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Creative/services/trackbacks/873167.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font face="Courier New" color="#000000">さつきへ<br />
　　こんなもしもの時の手紙書くなんて、俺らしくないって分かってるけど、これから夫婦になるんだもんな。こういうことも大事になって来るんだてと思って、予行練習のつもりて書いて、友人に託しました。俺はさつきと出会いて幸せてした、とてもとても幸せてした、さつきはいつも笑っていてくれた、俺のそばでいつも笑っていてくれた。だから，泣かないでいてほしい。もし、何か困ったとき，頼れる人間一人紹介しておきます。名刺を同封します、強かたりしないで　俺のかわりにたよってください。　</font></p>
<p align="left"><font face="Courier New" color="#000000">　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　小木俊介<br />
<font face="Courier New" color="#000000">给　さつき<br />
</font><br />
　　我也知道写这样以防万一的信 不太像我的性格 可是以后要做夫妇嘛 我想这种也会变得重要起来 写这个也只是打算预先练习一下 并拜托了朋友 遇上你我感到非常非常幸福 非常非常幸福 さつき一直都是笑着的　一直都在我身边笑着　所以我希望你不要哭　万一遇上什么困惑的时候　我给你介绍一个可以依靠的人　把他名片附在信里了　不要试作坚强　请把他当成我一样去依靠　<br />
　<br />
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　小木俊介</font></p>
  <img src ="http://blog.hjenglish.com/Creative/aggbug/873167.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Creative/" target="_blank">黒猫瞳</a> 2007-10-26 21:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/873167.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>自分の人生の演出家になる</title><link>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/838853.html</link><dc:creator>黒猫瞳</dc:creator><author>黒猫瞳</author><pubDate>Thu, 13 Sep 2007 08:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/838853.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/838853.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/838853.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/commentRss/838853.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Creative/services/trackbacks/838853.html</trackback:ping><description><![CDATA[　人間というものは世の中に合わせて生きているうちに、いつの間にか、自分を見失ってしまうことがよくある。<br />　自分を見失うと、外側にある刺激に振り回されたり、他人に感化されたりしやすくなる。<br />　自分らしい人生を送りたければ、自分で自分の人生の演出家にならなければならない。<br />　ただし、演出家といっても、役者の個性をあまり考えず、役者を自らの構想を実現するためのコマとしかかなさないよう演出家になってしまうと、あなたの個性は抑圧されてしまう。<br />　個性を引き出す演出家になるには、自分の中の才能をよく観察してみなければならない。<br />　検察するだけではなく、実際にいろいろと挑戦してみることも必要だろう。<br />　人生を何度でもやり直しがきく舞台稽古だと思えばよい。<br />　やりやすい役だけをしていたのだは、役者としての成長はなく、せっかくの個性も花開かない。<br />　個性を引き出すには多少、難しい役を与えてみることも必要なのだ。<br />　逆境という試練は、まさにいろいろなことが要求されるだけに、演出家としての腕を見せどころであり、役者として成長するよいチャンスでもある。<br /><br />译文<br /><br />演绎自己的人生<br /><br />　　人们在适应这个世界并在这个世界生存的过趁中，不只不觉就会迷失自己。<br />　　人一旦迷失了自己，就很容易受到外界的刺激或是他人的影响，从而随波逐流。<br />　　所以，如果你想活出自己的精彩，那你就必须成为自己人生剧目的导演，来演绎自己的人生。<br />　　但是，也有一些导演，他们从来不考虑演员的个性，而是把演员当成自己手里的旗子，让演员按照自己的意志去演自己构想出的场景。如果你变成了这样的导演，那么你的个性也会受到抑制。<br />　　要想成为一个能够引导自己个性的好导演，你就必须用心观察自己潜在的才能。<br />　　而仅仅靠观察还是不够的，还有必要进行各种各样的实际挑战。<br />　　人生这个舞台是允许你不断爹到再不断爬起来的。<br />　　如果一味地只是扮演简单的小脚色，演员就得不到锻炼成长，有些可贵的个性也就无法得到发挥。<br />　　因此，要想引导自己个性的发挥，还有必要扮演一些有难度的。<br />　　身处逆境，的确需要面对各种各样的考验，也正因为如此，才能够显示出导演的水平，同时也是演员成长的最好时机。<br /><br /><img src ="http://blog.hjenglish.com/Creative/aggbug/838853.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Creative/" target="_blank">黒猫瞳</a> 2007-09-13 16:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/838853.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>結婚式は必要なのでしょうか</title><link>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/834235.html</link><dc:creator>黒猫瞳</dc:creator><author>黒猫瞳</author><pubDate>Fri, 07 Sep 2007 16:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/834235.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/834235.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/834235.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/commentRss/834235.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Creative/services/trackbacks/834235.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>生まれてかな人はさまざまイベントを経験するだけと、その中でも大きいなのは結婚式だと思います。結婚式というのは今まで一つの道を歩いてきた人が、違う道を歩いていく節目でもあり、喜びと感謝の気持ちを伝える、親のためのイベントであります。結婚式は人生のなかで重要な経験としてきっと不可欠な大事のことだと思います。<br /><br />私はそうは思いますが、最近回りの人から「経費はかかるし、準備も大変で、参加者を拘束するし、時間を無駄に費やする」とよく聞いてる、ますます人が結婚式するかわりに、旅行結婚を賛成しました。結婚式は必要なのでしょうか？皆どう思いますか？</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/Creative/aggbug/834235.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Creative/" target="_blank">黒猫瞳</a> 2007-09-08 00:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/834235.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>私の国の有名人</title><link>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/834203.html</link><dc:creator>黒猫瞳</dc:creator><author>黒猫瞳</author><pubDate>Fri, 07 Sep 2007 15:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/834203.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/834203.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/834203.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/commentRss/834203.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Creative/services/trackbacks/834203.html</trackback:ping><description><![CDATA[　中国の有名人はほしのように数えきれません、その中で私は孫臏にもっとも感心します。<br />　孫臏が作った書には、有名なのがたくさんありますが、特に知られているのは「孫子」である。それは中国の戦国時代の兵法書である。昔から戦争の指導書として各地で採用されました。<br />　孫臏は中国戦国時代の斉の兵法家で、悲劇の人物である。同学の龐涓に才能をねたまれ、両足を切断せれてしまいました、しかし、もとの志をあきらめず、のちに斉の威王に軍師として仕え、龐涓の率いる魏軍を破りました。<br />　彼のあきらめようとしない勇気はすごいし、もっとも感心できると思います。私は彼のいつも真面目に勉強する精神をよく習えば、何でもできるようになると思います。私は有名人ではないけれど、一生懸命自分の目標に向かって努力すれば、それだけで、もう豊かな人生だと思います。<img src ="http://blog.hjenglish.com/Creative/aggbug/834203.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Creative/" target="_blank">黒猫瞳</a> 2007-09-07 23:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/Creative/articles/834203.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>至福感って</title><link>http://blog.hjenglish.com/Creative/archive/2007/07/15/778169.html</link><dc:creator>黒猫瞳</dc:creator><author>黒猫瞳</author><pubDate>Sun, 15 Jul 2007 14:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Creative/archive/2007/07/15/778169.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/778169.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Creative/archive/2007/07/15/778169.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/commentRss/778169.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Creative/services/trackbacks/778169.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>僕にとってどんな時に幸せを感じると思いますか？恋人と二人だけいるとき、好きな雑誌を読んでいるとき、おいしい料理を食べているとき、のんびりと買い物するとき...<br />さあ、僕にとってどんなことに幸せを感じるかは、彼女は可哀相のように顔をしながら、僕にじっと見つめていたのがかもしれない。。</p>
		<p>「ねぇ～わたしのどこがすきなのよ」<br />「全部好き」<br />「ほんとうに」<br />「嘘だよ」<br />「へえ～さいてい」</p>
		<p>「ご姫様と一緒に幸せを感じるのよ」<br />「うん～幸せ、ご姫様は」<br />「くだらない、分からなくてどうして君と付き合ってたわね」<br />「運命かしら...」<br />「へえ～運命か～」<br />「そうかもね」</p>
		<p>そのような回答はたびたび繰り返していた、だた、そのとき僕のそこから至福感が込み上げてきたんだ。僕はそれ以上にないほど幸せだった。<br />幸せは足元に.....今もう十分だ～</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/Creative/aggbug/778169.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Creative/" target="_blank">黒猫瞳</a> 2007-07-15 22:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/Creative/archive/2007/07/15/778169.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>ようし～いくぞ</title><link>http://blog.hjenglish.com/Creative/archive/2007/07/15/777354.html</link><dc:creator>黒猫瞳</dc:creator><author>黒猫瞳</author><pubDate>Sat, 14 Jul 2007 16:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Creative/archive/2007/07/15/777354.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/777354.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Creative/archive/2007/07/15/777354.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Creative/comments/commentRss/777354.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Creative/services/trackbacks/777354.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>いつのまにか夏休みはもう始まっだ、７月になっていよいよ蒸し暑くなってきった。一級能力試験のために、勉強しなければならないという気持ちがだんだん強くなりました。下学期は僕は三年生になり、けれども、新学期を前にして、僕の自信がまあまあだ。しかし、僕は思い立ったたらすぐに実行に移し人だ。年を取るかというと、いまあきらめてはいない。しかたないね、必死な気持ちをもってる一生懸命に頑張ろうと思います。</p>
		<p>先ず　目標を達成するために「プロポーズ大作戦」って全部聞き取ります。　</p>
		<p>ようし～いくぞ～～</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/Creative/aggbug/777354.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Creative/" target="_blank">黒猫瞳</a> 2007-07-15 00:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/Creative/archive/2007/07/15/777354.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>