随笔- 30  文章- 247  评论- 195 

BBC News - 25th, Jan., 2009

沪江BBC新闻听写专栏2009-1-25 英雄飞行员荣归故里


自己P的分割线~~~~
本听写稿由crime_mind听写,来自沪江VOA听写系统

The pilot who safely ditched an airliner in a river in New York 10 days ago has been welcomed by cheering crowds in his hometown in California. Thousands of people watched the pilot , Chesley Sullenberger , receive a key to the Town (town) of Danville. In his first public remark (remarks) since the emergency landing in which all 155 passengers and crew survived. (,) Mr Sullenberger played down the achievement.

" Circumstance determined that it was this experienced crew that was scheduled to the flight, (fly) that particular flight on that particular day. But I know I can speak for the entire crew, and I tell you , we were simply doing the jobs we were trained to do. "

You're listening to World News from the BBC.

Fierce storms across Southern (southern) France and Northern (northern) Spain have left at least 15 people dead and caused wide-spread (widespread) damage.  Four (4) children died when strong winds blew down the (a) shelter of the sport (at a sports) centre near the city of Barcelona. Elsewhere people were killed by falling trees and buildings. The winds also brought down power cables, leaving hundreds of thousands of homes without electricity.
听写于:2009-1-27 22:49
用时:376
正确率:93 %(+21分)
错误:7个单词


     10天前在纽约安全地将客机迫降到河里的飞行员在他加利福尼亚的故乡受到了人群的热烈欢迎。数千人目睹了飞行员Chesley Sullenberger接过丹维尔镇钥匙的过程。在他做出紧急迫降而使155名乘客和机组人员全部生还之后的第一次公开讲话中,Sullenberger刻意淡化了自己的功劳。
     “正是情况决定了一个有经验的机组人员该如何掌控飞机,特别是在那个特殊时刻。但是我知道我能代表全体机组人员说的就是,我们当时所作的简单的工作正是我们一直以来被训练的工作。”
     您正在收听的是来自BBC的国际新闻。
     暴风雪席卷法国南部和西班牙北部造成至少15人死亡,并引起大范围的破坏。强风刮倒了位于巴塞罗那市的体育中心的庇护所, 致使4名儿童死亡。其他地区的很多人被倒下来的树和房屋砸死。强风也挂断了电缆,造成数以万计的房屋断电。

为什么小错误总能把我抓得死死的。。。555555555。。


Tag标签: 总结 BBC

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2009-01-29 17:29 编辑过