细细的涂鸦--
"Hi, what's your name?" a teacher asked. "I'm Yang," Yang answered with pride. "I know you are young. But what's your name?" ........(shocked, baffled, busy hand gesturing...)
<2006年9月>
272829303112
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
1234567

It's easy to tell about something after it's over, but while it's happening, it's all just one thing after another flipping past your eyes.

最新随笔

留言簿

随笔档案

文章档案

相册

收藏夹

博客上的朋友

沪江互动版Mafia

  •  

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜

突然间想到这个话题, 是因为前两天听到一个广播电台玩得 “phone taps”。所谓phone taps,就是一种 “电话恶作剧”,是家人或朋友嘲弄/玩弄/捉弄你的一种“游戏”。

 

首先你的家人或朋友或同事打电话到广播电台,请电台的DJ 假扮成某人,然后跟你对话,(当然你所说的话有成千上万的观众在听)所选的话题对被嘲弄者来说通常是较敏感的。比如,如果你是个很守信用的人,从未拖欠信用卡的账单,那这个phone tap的主题可能就是DJ假扮成信用卡公司的人来向你追债,等等。。。

 

说实话,有的phone taps 确实是很好玩的,时时让你忍俊不禁,还没笑完这个punch line, 下一个punch line 又来了。总之,想象一下那种不让人透口气,休息一下的笑话。不过很多时候,我都觉得他们玩得太过火了,至少对我来说是这样的。或许只有正宗的美国人才能体会其中的幽默。

 

话又说回前两天的那个phone tap上,这次被玩的对象是一个教师,此人刚刚拿到执教证书,就因为她不是第一次就考过,所以她的同事决定嘲弄她一番。当然我相信他们都不是不怀好意的。打心眼里只是逗她玩玩而已。被玩得这一天也是她上班(教书)的第一天。呤呤呤,电话响了,老师接起电话,柔柔的声音。恶作剧DJ自称来自某教育局,然后说道,由于你不是第一次考过,所以我们决定吊销你的执照。可怜的老师开始说起考执照的情况,然后又说起自己从未听说有这种规定,执照一定要一次考过吗?坏心眼DJ 急了,就开始口不择言,开始批评老师的英文,说她英文都说得不规范,怎有资格教学生呢?这样几个回合后,我知道这个phone tap已经变了味了,这哪是开玩笑,简直是人身攻击!莫勒,听出老师的自尊心已经严重受损。。。这世上还有什么比骂一个老师说“你不够格教书” 更残酷的事?不久,听到旁边的DJs可能也觉得这次玩了太过火了,大家赶紧报出,“You’ve been phone tapped by Z one ….”  只听到老师的最后反应是,“噢,天”,之后电话被切断了。。。其中一个DJ 问玩老师的同事,此次的phone tap 玩得怎样,同事的回答是,“Horrible, it’s the most horrible thing you’ve ever done.”…我服了她了,还好意思说。。。

 

又有一次,一名女儿要捉弄她妈妈,她要帮妈妈找爱人,建议上网贴个人广告,老妈是个传统的人,不愿意上网找对象,所以一直拒绝把资料贴于网上。于是女儿叫DJ 假扮成一个网上来的男人 (女儿假装已经把妈妈的资料偷偷贴上网了),然后打电话到妈妈的公司,百般挑逗,用尽各种下流的话,妈妈年纪都已过了半百,哪受得了这种刺激?(哎,怎么有这种女儿,要是我,肯定会劈了她)。

 

个人一直觉得开玩笑也得有个限度,太过了,就不是玩笑了。

 

 

顺便说一些文化的差异

 

* 有时帮同事买午饭,如果同事少给了几毛几分钱,(这是常有的事,因为餐馆都加不同的税)我通常都算了,不会向他们要。但是反过来,如果我欠他们几毛,他们肯定会过来对我说,“You owe me…” 当然我也习惯了他们这样,如果有必要向他们要回钱,我也是不会脸红的。

 

* 周末,见到了同学,有幸遇到一位来自国内知名大学的女同学,说起,有次interview,被问到,读完工商管理硕士20年后,如果你重新回到校园,作为alumni给后来的学生做演讲,你会以什么样的身份来介绍自己。(也就是说你期望那时坐到了什么职位?)她说当时她也不知怎么答,毕竟中国人都是相对含蓄的,不会像老美那样,肯定会说是CEO, President, Manager, Executive 等等。她说她没有说到这些,但是那个导师却说你应该要说到这些的。。。

 

* 课堂上,成立学习小组,并为之命名时,有一组,看起来都来自印度,轮到他们说,代表人走上台,说他们是“追逐绿色一族”. 怎么个追法? 来听听他们怎么说,真的觉得不无道理,我猜想在国内的象牙塔里应该听不到这些的:

我们之所以这么命名自己是因为我们追逐绿色,我们来这里就是为了赚更多的钱(美钞又名greenback),为了拿到绿卡(green card)。老实说,我还真没听过这么直白的演说。。。
posted on 2006-09-13 14:20 葱葱油 阅读(2303) 评论(19)  编辑  收藏

FeedBack:
2006-09-13 15:21 | awgn
谢谢葱葱油耐心写了这么长的文字,向我们介绍了文化差异 :)
  回复  引用    
#2楼 [楼主]
2006-09-13 15:54 | 葱葱油
嗬嗬,中文差,只好多锻炼锻炼,否则都快些不出字了。:)
  回复  引用    
2006-09-13 20:02 | hanhan
funny but horrible :(
  回复  引用    
2006-09-14 00:45 | coolboy

Thank 葱葱油 for the long and very good writing.

Let me also share something with others about culture differences.

In China, when two people get married it is usually the bridegroom and his family to cover the cost of the wedding ceremony. In USA, however, it is the complete opposite. The bride and her family are and should be fully responsible for the expensive cost of the wedding ceremony. [Coolboy is smiling and smiling big ...... :D]

In China, some couples do not feel very happy if they get a baby girl due to the societal pressure of Chinese culture/tradition. In USA, some couples do not feel very happy if they get a baby girl because they have to save lots of money for their girl’s wedding ceremony in future.

Many parents in USA will ask or seriously discuss with their daughters the question before they enter the colleges: wedding or tuition? If you want us to pay the cost of your future wedding ceremony, then, we will help you to get the loans from the government or banks to cover your tuition. We will save your tuition money for your wedding ceremony. [Of course, daughters will have to pay back the tuition loans by themselves later after they start working.] On the other hand, if you want us to pay the 4-year tuition for you, then you will be responsible for the cost of your wedding ceremony.
  回复  引用    
2006-09-14 01:01 | awgn
it seems tempting for guys to get married in the States. :P but actually it is pretty fair, as bridegrooms have to buy expensive engagement rings for their wives.
  回复  引用    
2006-09-14 03:36 | awgn
最后一段关于印度人的,感觉上,
1。他们通常很自信,很Talkative (所以貌似在好些公司和研究机构里,虽然中国研究人员可能人数更多,但是Managers里似乎还是印度人比较多些)
2。他们比中国人更传统,我的一些朋友,甚至以前公司的老板,婚姻都是父母包办的。父母也要替女儿准备彩礼的[awgn is smiling and smiling big ...... :D]
3。他们比较坚持自己的习俗,如比较少起英文名,(虽然有的名字比较长,比较难读),女的也常穿传统服装。
  回复  引用    
#7楼 [楼主]
2006-09-14 08:52 | 葱葱油
Thanks coolboy for the long, enlightening comment. :)

Here I want to add a few things:
According to Chinese tradition, guys usually have to pay a certain amount of 聘金 in order to get a wife. But that's not necessarily the case sometimes. I know one guy who totally refused to pay any 聘金and he still got a wife. He even succeeded in asking the bride's family to pay half of the wedding expense. (By the bye, they are both from China. :))

But if you have sons, don't smile too big yet. If your sons happen to marry girls from Chinese families (even if they are ABCs), it's very likely you still have to pay the wedding expense...(As you know, the wedding arrangements are usually handled by both sides' parents)
  回复  引用    
#8楼 [楼主]
2006-09-14 09:03 | 葱葱油
To awgn:

As for the engagement ring issue, sometimes guys can really get away with it. I mean, for example, some guys (who are really good at calculating) can manage to buy much cheaper rings without stirring up the women's wrath.

So the standard price for an engagement ring may be somewhere around 8,000 dollars, but the cost for a moderate wedding can easily reach 30,000 to 40,000 dollars...It's still not a fair game.
  回复  引用    
2006-09-14 09:18 | awgn
based on the information from both of u, i think the best way is to have daughters and to follow the chinese tradition... :D
any of u would like to disclose something about your own wedding? :P (e.g. which side paid for the wedding ceremony; how much was the engagement ring; what dowery...)
  回复  引用    
#10楼 [楼主]
2006-09-14 09:32 | 葱葱油
* 关于印度人,我觉得老中和老印应该是不相上下的,两者有很多共同点。比如都很拼命,都很勤奋,都很会读书,而且多数是干技术活的,多数是工程师。我发现我们全班四分之三是工程师,呵呵,不是工程师的,反而比较吃香呢。。。(偷笑)

* 印度人确实很传统,我知道的都是经父母介绍,找门当户对的结婚对象,有一个是博士了,找了一个ABI, 然后回印度办了三天三夜的婚礼。

* 另外我还记得大学时有一个来自印度的教授,她总是穿着印度莎丽服(Sari), 眉心间还点着哪一抹红(好像已婚的都要点)。她告诉我们,有次坐电梯,一个老外问她几点了,还一直指着手腕,好像怕她听不懂似的,最后她火了,指着贴在胸前的名片,上面可是明明白白地写着“Professor&quot;. 所以说,在这样的社会里,只要你是有色人种,你永远都是外国人,就算你是出生在那里。

*说到美国人结婚的礼节,补充一下,很多美国父母不像中国父母,他们的小孩成人赚钱后,一般他们都不会再提供经济帮助了,有的要住家里的,就得付父母房租了。我的同事,她的父母很有钱,不过她说,爸爸已经很明白的和她说了,她结婚的时候他只打算送她一张去拉斯维加斯的机票,还只是单程的。。。
  回复  引用    
2006-09-14 19:47 | coolboy

葱葱油: “According to Chinese tradition, guys usually have to pay a certain amount of 聘金 in order to get a wife. But that's not necessarily the case sometimes. I know one guy who totally refused to pay any 聘金 and he still got a wife. He even succeeded in asking the bride's family to pay half of the wedding expense. (By the way, they are both from China. :))”

===========================

Many thanks to 葱葱油 for voluntarily providing such a generous suggestion/hint indicating 葱葱油’s thought that it is perfectly OK and normal for a guy to get a nice wife without any 聘金. The last part of “even succeeded in asking the bride’s family to ......” is also very interesting. I guess such a success must be a result of a good teamwork, i.e., bridegroom and bride work together to convince the bride’s family to ........ I guess somebody or some boy will be very happy if he reads 葱葱油’s opinion here about 聘金 and wedding expense. :)

In my previous writing, I mentioned the Chinese culture that, traditionally, baby boys were generally or somewhat preferred to baby girls. There were couple of reasons for that. One of the reasons was that people had a misconception on the arms of their sons and daughters. They thought that the arms bend differently for sons and daughters. ^_^

Sons: 手臂弯弯总朝内
Daughters: 手臂弯弯时朝外

闪!!
  回复  引用    
2006-09-14 23:37 | 火舞不知
哇~~真是千奇百怪的风俗啊~~不过印度人“追逐绿色一族”.真是够个性~~呵呵~~
在美国的姑娘们真可怜~~还要自己攒嫁妆钱~~~
  回复  引用    
2006-09-15 01:50 | awgn
i am wondering whether 聘金 or dowery is still popular in China these days...
the "arms of their sons and daughters" reminds me of another Chinese saying "married daughters are just like splashed water" (嫁出去的女儿,泼出去的水) :D
Anyway, personally, i still prefer daughters to sons. :)
  回复  引用    
2006-09-15 06:00 | AK-47
长见识了:)
  回复  引用    
#15楼 [楼主]
2006-09-15 08:54 | 葱葱油
haha, actually, there is a new trend here.
We definitely prefer daughters to sons, because as time has proved it, daughters are more 贴心 than sons. For example, when you are sick, it's always the daughters who are beside the sickbeds...And nowadays, many daughters support their parents even more than their brothers...
  回复  引用    
#16楼 [楼主]
2006-09-15 08:55 | 葱葱油
回 hanhan:确实很horrible. :)

To 火舞不知: 美国姑娘确实辛苦,但是婚后绝对受法律
保护。:)

To AK-47: 欢迎你们多来坐坐!
  回复  引用    
2006-09-15 09:52 | 无晴无雨
唉,好久不见,葱油姐姐也写这么长的文字了。我再不努力要完蛋了啊,苦命复习日语一级中。。。现在又在家soho了,这几天被两万字的honeywell的一个手册搞到头大,文件太大,总是死机。没效率啊,急死了-_-|||
PS:我倒是很支持美国人的做法,不会为要帐脸红。因为确实没什么可脸红的嘛,最讨厌国人讲面子,很无聊。
  回复  引用    
#18楼 [楼主]
2006-09-15 10:54 | 葱葱油
好久没听到无晴的消息了,祝你早日考到日语一级。~~

我有时也很想Soho一下,可惜都做不到。。。 说穿了还是不够干脆。。。

搞翻译很伤脑,无晴要注意休息。:)

  回复  引用    
2006-09-16 22:25 | winyi蓝曦
跑来增长知识~~ 我也很想成为SOHO族呢...没那本事..
  回复  引用