<2007年11月>
28293031123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829301
2345678

最新随笔

留言簿

随笔档案

友情链接

  •  

最新评论

1. re: phantom vibration syndrome
唐海燕さんへ:  メッセージをいただきありがとうございます。    もちろん私とは友たちになれますよ。ただし、私は日本人ではなくて 中国人です。日本人の父親です。私でよければぜひともたちになってくだ... (rorin)
2. re: さびしくなりました
そうですねえ.私は今貿易会社で勤めているんですが.日本人にとっては、中国人のあまり信用がない、偽物のどこでもあるのが一番印象的なのようでしょうねえ.寂しいというより、とても落ち着かないと思ってるんです... (yoko)
3. re: 北朝鮮の危機?
そうですね、今、いったいどこにいるのか?何をするのか?ぼくも知りたいですね。 (桐宇)
4. re: 北朝鮮の危機?
ほんにん いがい だれも していないかもしれません、 (しんちゃん)
5. re: phantom vibration syndrome
おはようございます、はじめまして、私は中国人です、貴方の文章を読みあがりました、ずっと前から、日本人と友達になりたいです、私たちは友達になれるかなあ。。。 (康海燕)
6. re: 故郷
还是带着 一颗平常心吧,想想小时候在这里的趣事,这也许就是回忆美的地方哦 (joya2008)
7. re: パンダへの工夫
yama6633 has replied to your comment on どこまでいくのか韓国と中国ケンカ。韓国の捏造: くだらんのはお前だよ豚野郎www。まあお宅らの反日アホのお陰で反中日本... (中国人)
8. re: 「日本鬼子」
虽然你是日本人,我也不想对日本人都持偏见 我相信,任何一个国家都有好人和垃圾之分,在日本,有有善良的人。 但是因为立场不同,我们在讨论历史问题时难得会达成一致 ーーーーーーーーーーーーーーーー ... (中国人)
9. re: 故郷
无奈啊!!   宾友日疏散,玉尊亦已空。 (zalda)
10. re: 赤裸裸的心情
是鼓浪屿人啊~~~ 真是人杰地灵啊 (可黧_〆(^ω^*) )

阅读排行榜

评论排行榜

    
  アパレルの言葉はやはり難しすぎますね。返事してくれる人もさえなくなるくらい人気なさそうですね。

  僕もやる気なくなってしまいました。

  そうね、やる気はあれば、いくらでも書きますが、皆さんが興味を持ってくれないとやる気がなくなるわけで

  すよね。なされないですが、やる気がさえあれば、アパレル辞書全部書いてもいいと思ったところです。

  まあでも今後アパレル用語を知りたいならいつでも連絡してください。

  
  今日はもう眠いし、やる気もないですね。寝ようか。

  さようなら。お休み・・・・
posted on 2007-11-13 23:43 Koronsu 阅读(411) 评论(7)  编辑  收藏

FeedBack:
2007-11-15 17:37 | aa
そうですね!そんな天気、そんなの節季、やはりやる気はあまりないですね!
  回复  引用    
2007-11-16 14:48 | 天使の翼
アパレル用語で本当に難しいですね。やる気ないよりも皆さんが答えられないじゃないかな~と私が思います。koronsuさんの書いた「博客」を見ますとすごく勉強になりますよ、是非また面白いこと書いて下さい。お願いします。
  回复  引用    
2007-11-16 17:41 | 小池
こんばんは、小池です。初めてkoronsuさんのブログを見ました。いろいろ勉強になります、有難うございます。ただ今、日本語がよくないから、もっと多く知識をお願いいたします。
  回复  引用    
2007-11-18 08:50 | kudo
やる気が無くなってちゃたいけませんよ
アパレルの言葉が偏るという感じがありますので、皆が興味を持ってないことと考えられます。
前の諺なら、いろいろ教えてくれて、なかなかいい勉強になりましたので、面白いと存じます。
  回复  引用    
2007-11-18 16:20 | qiicoto
やる気がないと何事もくだらないことになりがちです。人生の長い道の中では、たくさんのことを繰り返してやるものです。自分自身は常に一つのことに新鮮感をもつのがなかなか難しい。しかし、そのことに対していつも新鮮なものだという認識が大切じゃないでしょうか。そうすれば、やる気は出れる、社会は発展できる。
  回复  引用    
2008-01-22 15:49 | 雨慧
先生、アパレル用語を続けて教えていただけませんか。皆さんはお待ちしております。私は肌着関係の仕事をしていますが、先生前載せた単語は全然翻訳できなかったんです。恥ずかしいですね。
役に立つものだから、今後、ぜひよろしくお願いします。
  回复  引用    

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]