<2007年12月>
2526272829301
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
303112345

最新随笔

留言簿

随笔档案

友情链接

  •  

最新评论

1. re: 「日本鬼子」
日本人想改变别国人对日本人的看法, 在精神上想贿赂其它国人,以取得别人信任! (这些看很聪明) 楼主也许就是这个国家的这么一个专门团体的成员. 别忘了,残杀...... 你的精神贿赂会有作用吗???... (ちょうくん)
2. re: 移居上海的日本人
when in rome, do as the romans.在日本,就学日本人做事情,但是同样,在中国,他们就应该学我们做事情。这是最起码的入乡随俗。不错,有好的东西我们应该虚心学习,但是如果不停的... (wang shi)
3. re: 「日本鬼子」
luodean,加我QQ21412045,你文采很好。我要诚心和你聊聊。 (わたるくん)
4. re: 移居上海的日本人
#19楼 支持。。。顶! #18楼 楼主,你说你是中国人,可你连用中国话做总结陈词的勇气都没有了? (わたるくん)
5. re: 移居上海的日本人
ネット上日本人が中国人や韓国人に対する罵倒はもっと酷いけど。中国人を批判してもよいが,中国人が外国人に負けているといわんばかりような表現に気をつけたほうがいい。君が外国人に負けたくないのはいいんだけど... (luodean)
6. re: 移居上海的日本人
皆さん: メッセージを戴くのがとてもありがたいですが、互いに悪口するのがやめましょう。 多次元社会になりつつ中国には、価値観相違への尊重が必要になってきていると思いませんか?自分の意見、自分の感想を... (Koronsu)
7. re: 移居上海的日本人
关于中日两国公民素质差别的问题,我曾经发表过评论说,这是由两国的社会环境所决定的。日本是当官的巴结老百姓(至少表面少不敢得罪百姓),中国是老百姓求父母官。当官的可以目无法纪,老百姓自然也不会遵守规矩。... (luodean)
8. re: 移居上海的日本人
我再来说几句.也许我把一个发达国家和一个发展中国家比较是个极大的错误,但是---中国人国民素质真的真的很差---,我是出身在上海,每天自行车上*,几乎有马路的地方都有无视交通,我很守交通规则,甚至主动... (马克思)
9. re: 移居上海的日本人
另一篇 「日本鬼子」的确有以偏概全的地方,我也对其作了批判,这篇文章倒没有觉得有什么不妥.意见不同可以摆出理由来讨论,没必要动粗口,有损形象,结果是侮辱了自己. (luodean)
10. re: 移居上海的日本人
8楼的绝子绝孙的傻逼我已经不屑去骂了。。。12楼的,我曰你先人,你觉得腐败的没道理,那你有种就去和谐掉啊。。。。你有那本事么? 胡主席都没你口气大。。。 (popdancer)

阅读排行榜

评论排行榜


   中国有过一位很好的诗人,他出生于厦门、鼓浪屿。

   也许是鼓浪屿的音乐氛围;也许是鲁家特别的环境;还或许是毛泽东时代的影响;
 
   总之,中国曾出现过这样一位值得让我们怀念的音乐抒情诗诗人--鲁萍。

  真正的诗人是单纯的是高尚的。真正的诗人是极有想象力的而且赋有爱心和同情心。他有很美很伟大的心灵。

  他是一个才子。然而才子往往却是短命的。这是很残酷的事实。

  他确实是个很难得的才子,可惜却生在人们把傻瓜称为「诗人」的年代。在绝大多数的人们并不需要诗和诗人的时代里

  诗人鲁萍匆匆离我们而去;在2002年的最后一天。年仅45岁。在厦门、在他自己的小房间里;没有人陪他没有人和他

  话别。

  诗人是否早已知道自己的命运? 因为他把最后一本由上海文艺出版社出版的诗集取名为「痕迹」!

  而且在后记里诗人写到「这是我最后的诗集」!

   每每快到年底,总是非常怀念鲁 萍,不单是因为他是我的二哥,更因为他是个正直的诗人,更因为我对他为人的了

  解,对他命运的惋惜; 相比我20年在日本的艰苦经验,已经没有什么艰难困苦能让我落泪的了;然而对鲁萍的怀念和追

  忆可以让我痛哭不止、伤心不已・・・・

   今天借助这个空间,转抄鲁萍的遗作一首,送给爱诗和董诗的朋友们以寄托我对我的诗人鲁萍的深深怀念。

   
   离你最远的地方/  就是离你最近的地方/  雁阵在暗示着你的方向/  我的爱人/  路途是多么遥远/  思念在旅途中流浪/

   晚钟已经敲响/  风在低沉歌唱/  心在思念的旅途中流浪/  告诉你吧/  那消失在暮色里的小路就是我的惆怅/
   告诉你吧/  那熄灭的盏灯就是我的忧伤/  我的爱人/  离你最远的地方/  就是离你最近的地方/

   晚钟已经敲响/  那渐渐熄灭的灯盏就是我的忧伤・・・・
   

  魯萍の詩集がほしい方、無料で贈呈いたしますので、ご連絡ください。
  
  koronsu より

 
   

   
posted on 2007-12-27 18:58 Koronsu 阅读(584) 评论(3)  编辑  收藏

FeedBack:
2008-03-25 00:08 | 呵呵
老师,好久好久都没来这里了。
可能你都忘了我了。原来叫西西。嘿嘿
我是你开博时来的。
。。。

我想问下你,我现在过了一级。想考口译证。是考中级和高级好呢。
  回复  引用    
2008-03-25 00:10 | 呵呵
老师,好久好久都没来这里了。
可能你都忘了我了嘿嘿。原来叫西西。
我是你开博时来的。
。。。

我想问下你,我现在过了一级。想考口译证。是考中级和高级好呢。
  回复  引用    
#3楼[楼主]
2008-04-29 15:05 | Koronsu
西西

你好!ごめんなさい。私は長い間このブログを書いてなかった。開いてみる時間もなかった。返事を大変遅れてすみませんでした。
さて、通訳認定証を受けたいとのことですが、高級と中級をどちにするのかは一度直接あなたの会話力を聞いてみないと私が何もいえないので、アドバイスはできないのです。
  回复  引用    

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-01-09 19:20 编辑过