﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-Koronsu的博客</title><link>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Thu, 28 Aug 2008 18:20:43 GMT</lastBuildDate><pubDate>Thu, 28 Aug 2008 18:20:43 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>故郷</title><link>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/17/1139289.html</link><dc:creator>Koronsu</dc:creator><author>Koronsu</author><pubDate>Sun, 17 Aug 2008 04:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/17/1139289.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/1139289.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/17/1139289.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/commentRss/1139289.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/services/trackbacks/1139289.html</trackback:ping><description><![CDATA[ここ数日間僕はアモイにいる。船でコロンスに帰るたびに埠頭の乗り場で、必ずきれいな女の子が寄ってきて「コロンスにガイドいらないか、20元でいいよ」って聞いてくる。&nbsp;&nbsp; 泣くべきか笑うべきか、例え20年くらい故郷を離れても「郷音」は変わっていないはずなのになぜかいつも観光客にみられてしまうのか、がっかりすると同時にちょっと不思議に思う。&nbsp;&nb...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/17/1139289.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/aggbug/1139289.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/" target="_blank">Koronsu</a> 2008-08-17 12:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/17/1139289.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>赤裸裸的心情</title><link>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/15/1137653.html</link><dc:creator>Koronsu</dc:creator><author>Koronsu</author><pubDate>Fri, 15 Aug 2008 09:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/15/1137653.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/1137653.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/15/1137653.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/commentRss/1137653.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/services/trackbacks/1137653.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp; 这几天我在厦门，每回坐船回鼓浪屿，在轮渡口，总有美丽漂亮的小姑娘前来搭话，要不要导游，只要20元。　&nbsp;真让我哭笑不得，离开故乡20年应该乡音还是没改的我为何总有人把我也当外来游客了呢？这多少让我这个纯鼓浪屿人有点失落！有点不可理解！&nbsp; 　虽难近来由于母亲的年老多病，回家的次数多了，但是对鼓浪屿还是久别了的感觉。儿时的美好情景已经不复存在。鼓...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/15/1137653.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/aggbug/1137653.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/" target="_blank">Koronsu</a> 2008-08-15 17:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/15/1137653.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>日本旅行こんなコースがあったらいいなぁ!</title><link>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/07/1128638.html</link><dc:creator>Koronsu</dc:creator><author>Koronsu</author><pubDate>Thu, 07 Aug 2008 07:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/07/1128638.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/1128638.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/07/1128638.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/commentRss/1128638.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/services/trackbacks/1128638.html</trackback:ping><description><![CDATA[日本旅行はブームになった。いろんな人が日本旅行を選択する。　僕は勝手にこのようなコースがあったらいいふぁー!っと思い込んで、自分なりにコースを作ってみました。　このようなコースがあったら、あなたも一緒にいきますか?　参考までにコースを次に貼っておきます。　　　&nbsp;                                    期日  ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/07/1128638.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/aggbug/1128638.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/" target="_blank">Koronsu</a> 2008-08-07 15:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/07/1128638.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>日本私立大学の数</title><link>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/05/1126157.html</link><dc:creator>Koronsu</dc:creator><author>Koronsu</author><pubDate>Tue, 05 Aug 2008 10:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/05/1126157.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/1126157.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/05/1126157.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/commentRss/1126157.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/services/trackbacks/1126157.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />
　日本の私立大学はいったいどれくらいあるのでしょうか。<br />
<br />
　はっきりした数字はわかりませんが、600以上あるでしょう。日本の人口と私立大学の数で計算してみたら、<br />
　平均22万人に一間の私立大学があります。もし中国も同じ22万人に私立一間があるとしたら、全部で5900の私立大学<br />
　になります。<br />
　<br />
　しかし、日本では、人口年々減少しているため、2020年までに私立大学の数も大量減少していく話はよく耳にしています。逆に中国では、経済の発展に伴い、教育への注視度もますます高まってきたおかげで、私立大学の数も年々増やしてきています。<br />
<br />
　私立大学の将来は大変楽しみですね。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/aggbug/1126157.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/" target="_blank">Koronsu</a> 2008-08-05 18:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/08/05/1126157.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>四人目の日本人死刑判決が出た</title><link>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/07/01/1087131.html</link><dc:creator>Koronsu</dc:creator><author>Koronsu</author><pubDate>Tue, 01 Jul 2008 08:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/07/01/1087131.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/1087131.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/07/01/1087131.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/commentRss/1087131.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/services/trackbacks/1087131.html</trackback:ping><description><![CDATA[<h1 class="yjXL">&nbsp;</h1>
&nbsp; 中国遼寧省の大連市中級人民法院（地裁に相当）は３０日、麻薬密輸罪に問われた６０歳代の日本人男性、赤野光信被告に対し、執行猶予の付かない死刑判決を言い渡した。 共犯の５０歳代の日本人男性、石田育敬被告も同罪で懲役１５年の判決を受けた。２人は控訴する方針。２人は２００６年９月に大連空港で麻薬２・５キロを日本に密輸しようとして拘束された。<br />
<br />
　中国で起きた日本人の麻薬密輸事件で、執行猶予の付かない死刑判決が出たのは４人目。うち３人は死刑が確定したが、「日本への政治的配慮」もあるかもしれない、刑は執行されていない。<br />
<br />
　私は東京地方裁判所にて、通訳を担当していたころは、判決を受けた中国人犯罪者はすべて中国に送還する形になっていた。両国の内定ルールもあるかもしれない。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/aggbug/1087131.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/" target="_blank">Koronsu</a> 2008-07-01 16:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/07/01/1087131.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>パンダへの工夫</title><link>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/06/27/1083444.html</link><dc:creator>Koronsu</dc:creator><author>Koronsu</author><pubDate>Fri, 27 Jun 2008 07:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/06/27/1083444.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/1083444.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/06/27/1083444.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/commentRss/1083444.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/services/trackbacks/1083444.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="justify"><br />
&nbsp; 上野動物園のパンダが亡くなって、中国政府はすぐにまた二頭のパンダを貸した。<br />
　中国は、この件についてはあまり世論を見ないが、日本では、大変な騒ぎをしています。<br />
　最初私もいつもの通り、寄贈したと思ったが、今回は寄贈ではなくて、貸すという形で、更に<br />
　「有料」だそうです。いわゆるデンタルということですね。デンタル料金は年間一億円になっているそうです。<br />
　このため、日本国内が大変な騒ぎを起こしていました。「パンダ外交」や、「パンダで政治に利用しないでほしい」<br />
などの声が多くありました。<br />
　僕はパンダが中国の国宝だし、珍しい動物だから、ちよっとお金とってもいいとは思うですが、あなたはどう<br />
思いますか？感想を聞かせてください。<br />
<br />
<br />
　　上野公园的熊猫死了。中国政府立即又借给了日本两头。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 此事在中国似乎没看到太多的评论，但是在日本却引起很大的争论。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 最初，我以为是中国政府像以前一样的送给日本的，后来才知道不是送，而是借给的。而且这次是有偿的。<br />
&nbsp; 即「有偿租用」，听说，租金是每年1亿日元。为此，引起日本国内的轩然大波。什么说法都有「熊猫外交」呀、<br />
&nbsp; 「不能利用熊猫搞政治」等等。<br />
&nbsp;&nbsp; 我认为熊猫是中国的国宝，是很珍贵的动物，适当收点费用也是应该的吧。你怎么想？说来听听！<br />
<br />
<br />
KORUNSUより</p>
  <img src ="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/aggbug/1083444.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/" target="_blank">Koronsu</a> 2008-06-27 15:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/06/27/1083444.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>「日本鬼子」その二</title><link>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/06/02/1061940.html</link><dc:creator>Koronsu</dc:creator><author>Koronsu</author><pubDate>Mon, 02 Jun 2008 10:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/06/02/1061940.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/1061940.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/06/02/1061940.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/commentRss/1061940.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/services/trackbacks/1061940.html</trackback:ping><description><![CDATA[私が前回書いた「日本鬼子」、多くの皆さんに興味を持たしてくれたことに大変驚いております。　　特に私の意見に賛同してくれた方々に心から感謝申し上げたい。　　何年前に日本であった風景を思い出しました:　本部長と常務と仕事の意見が食い違って大変な口喧嘩をした。次の日、会社に出た本部長が玄関で常務とあったそのとき、本部長は常務に「おはようございます」と正しく挨拶をしました。私は「なぜ昨日そんな...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/06/02/1061940.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/aggbug/1061940.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/" target="_blank">Koronsu</a> 2008-06-02 18:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/06/02/1061940.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>「日本鬼子」</title><link>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/05/16/1045462.html</link><dc:creator>Koronsu</dc:creator><author>Koronsu</author><pubDate>Fri, 16 May 2008 07:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/05/16/1045462.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/1045462.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/05/16/1045462.html#Feedback</comments><slash:comments>45</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/commentRss/1045462.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/services/trackbacks/1045462.html</trackback:ping><description><![CDATA[<br />
　　日本人のことを「日本鬼子」と水面下で呼ぶ人は二種類がいる。<br />
　　日本のことを知らないで、歴史の問題からずっと日本人へ恨みを感じるような人がその一、その二は日本留学した経験のある帰国留学生である。その二にはまた本音で日本人嫌いだから言っている人と冗談で言っているひとと両方がいる。<br />
　　帰国留学生にはもちろん日本や日本人のことを好き嫌いに分けているとおもう。僕には留学生時代、多く日本人にお世話になったことがある。自分が一番困るときに助けてくれた人には日本人であれ、アメリカ人であれ、感謝するべきであり、それこそ、中国文化の教えであるじゃなかろうか。ところが一部の人が日本では苦労し、自分の理想と期待までうまくいかなかったため、帰国しっても中国ただいま経済発展の動きにいろんな理由でうまく参列できなかったことに加えて、大変なストレスをたまってしまった。このような人は逆転して、日本での無駄な歳月を悔しく思い、日本へのいい思い出もなく、日本人のことを「日本鬼子」と言ってしまう。いわゆるストレス解消の一部としているようだ。<br />
　　更にもう一種の帰国留学生はいる、仕事もうまくいっているし、政治的な地位も確保できて、またよく日本で知り合った日本人とよく付き合い、日本からいろんな資源を利用し自分の財布を膨らませている。このような人は日本人の前に本当に大変友好的で、日本人がいないときや、官僚や友人の前によく「日本鬼子」を言い出す。このような人のことを私は「恥知らずの政治投機犬」と厳しく批判したい。<br />
　　今回四川の地震には日本政府だけではなく、日本の民間人も募金活動して、中国に支援をしているそうだ。ありがたいことだ。<br />
　　いままでいろんな理由や原因で、日本人と仲良くないことがあるかもしれない、しかし、真の友好は心を持って付き合う必要がある、誰でも「日本鬼子」という言い方をなくしてほしいと願う。特に上記の「政治投機犬」の動機を認識し協調してあげなければ、いくら大きな「政治投機犬」でも、叫ぶ空間がなくなるだろう。<br />
<br />
<br />
　　在暗地里叫日本人「日本鬼子」的有两种人。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;不了解日本、由于历史问题而一直就恨日本人的是其一；其二是有到过日本经验的归国留学生。这中间还分真的讨厌日本人骂「日本鬼子」的和开玩笑说的两种人。<br />
&nbsp;&nbsp; 归国留学生中自然也会有对日本和日本人喜欢和不喜欢的两种。我在留学时代，得到不少日本人的帮助。当自己在最困难的时候不管得到日本人还是美国人的帮助，就应该感谢他们。这不正是中国文化的教诲吗? 但是有一部分人因为他们在日本的辛苦并没有得到与自己的期待和理想那样的回报，加上回国后由于各种原因，又没能跟上经济发展的行列，背负巨大的精神压力。这类人常会后悔在日本的时光，对日本没有太多好的回忆，处于一种消极的心态骂日本人「日本鬼子」。<br />
&nbsp;&nbsp; 更有这样一种归国留学生，回国后的工作事业都开展得很好，在政治上也得到应有的地位；经常和日本人进进出出，利用日本的各种资源不断膨胀着自己的钱包。这种人在日本人面前，很殷勤很友好；但是日本人不在，特别是有领导朋友在场时、经常会骂日本人「日本鬼子」。像这种人我想严厉地批判为「不知羞耻的政治投机狗！」。<br />
&nbsp;&nbsp; 这次的四川地震，不但日本政府，连日本的民间都组织起来为中国灾区捐款。我们应该要有感激的心态。<br />
&nbsp;&nbsp; 至今为止也许有些人由于各种原因不能理解日本和日本人，但是我们中国人也应用行动来构建真正的友好关系。但愿我们大家从今以后谁都不再说「日本鬼子」。特别是应该充分认识上述「政治投机狗」的动机，大家不去理睬和附和的话，再大的狗也一定没有狂叫的空间的！<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/aggbug/1045462.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/" target="_blank">Koronsu</a> 2008-05-16 15:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/05/16/1045462.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>食品安全管理講演会</title><link>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/05/14/1043607.html</link><dc:creator>Koronsu</dc:creator><author>Koronsu</author><pubDate>Wed, 14 May 2008 08:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/05/14/1043607.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/1043607.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/05/14/1043607.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/commentRss/1043607.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/services/trackbacks/1043607.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'">&nbsp; 報告大家一個信息：</span></p>
<p><span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'">&nbsp; 信男教育集邀請日本石川県立大學矢野俊博教授、在上海大学挙行関于「食品安全管理</span>----<span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'">如何予防食品工厂和食品発霉（カビ）」的学術演講、歓迎在上海中日友人和留学生們前往参加。</span></p>
<p><span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'">&nbsp; 演講時間　　</span>2008<span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'">年</span>5<span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'">月</span>15<span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'">日　　上午</span>9<span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'">点から</span></p>
<p><span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'">&nbsp; 演講地点　　上海大学宝山校区　Ｊ１０２報告庁</span></p>
<p><span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'">&nbsp; 連絡電話　　信男教育集団南京西路校区　</span>6247-5106&nbsp;&nbsp; 13916357000 <span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'">担当　魯　</span></p>
<p><br />
&nbsp; 情報提供です：<br />
<br />
　　信男教育集団が日本石川県立大学矢野俊博教授を招いて、下記の日程で上海大学と共同で<br />
　「食品工場及び食品におけるカビ対策」をテーマにした講演会を開きます。皆さんのご来場を<br />
　心から歓迎いたします。<br />
<br />
　　開催時間　　2008年5月15日　午前９時<br />
　　場　　所　　上海大学宝山キャンバス　Ｊ１０２講演室<br />
　　お問合せ　　信男教育集団南京西路本部　電話6247－5106　13916357000　担当　魯まで<br />
&nbsp;&nbsp; </p>
<p>&nbsp;</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/aggbug/1043607.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/" target="_blank">Koronsu</a> 2008-05-14 16:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/05/14/1043607.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>ノートの話</title><link>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/05/08/1036537.html</link><dc:creator>Koronsu</dc:creator><author>Koronsu</author><pubDate>Thu, 08 May 2008 07:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/05/08/1036537.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/1036537.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/05/08/1036537.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/comments/commentRss/1036537.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Koronsu/services/trackbacks/1036537.html</trackback:ping><description><![CDATA[<br />
　信男日語嘉定分校の日本人教師山田先生はある日、「熱購」に買い物に行ったとき、ふっと鞄の中にあるノートはなくなっていることに気づき、スーパーの警備員に「我的笔记本丢了,有人捡到吗？」と聞いた。<br />
　そうすると、「ノートはいつなくなった、盗まれたですか、いくらぐらいのものですか」などと真剣になって心配そうに山田先生に聞いて、またすぐに無線で他の警備員を呼び寄せて、スーパーのあちこちに急いで探すようと命令を出してくれた。山田先生は警備員たちのまじめな態度を見て、大変感動しました。「たいしたものではないので、こんなに探さなくてもいいです」と警備のリーダにいい、しかし、警備員たちは「そんなことないでしょうが、最低でも何千元かかるものでしょう、こんな大事なものは我々のスーパーでなくなったことだけでも、我々も責任を問われますよ。大丈夫ですから、待ってくださいよ、いまに探し出すよ・・・」。山田先生はなんとなくどうもおかしいなと思う:「もしかしたら、皆さんは僕がなくしたノートをノートパソコンと思ったじゃないかな」とこの思いを口にしたら、「何、ただのノートですか、パソコンじゃないですか・・・なんだ」、「ただのノートならば、不叫笔记本，是记事本」　・・・・<br />
　大騒ぎでした。ノートではなく、手帳ということを皆さん理解したようで、みん笑った。<br />
　確かに「笔记本」を「笔记本电脑」に理解することは多いのですが、「记事本」を理解する人はほとんどいなくなったと思います。昔の中国製手帳を見てみると「笔记本」と記しているのは多かった。この例だけでも我々の日常生活には、ITの発展とともに結構大きく影響されていることとわかるでしょう。<br />
　その後、スーパーの人たちが、山田先生と会うたびに「笔记本来了！」と笑いながら、挨拶してくれます。<br />
　ちなみに、山田先生はその日自宅にもどったら、ノートは机の上においてあったです。<br />
<br />
<br />
<br />
KORONSUより 
<img src ="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/aggbug/1036537.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/" target="_blank">Koronsu</a> 2008-05-08 15:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/Koronsu/archive/2008/05/08/1036537.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>