L’EURO FORT, MONNAIE À DOUBLE FACE
Avantage et Inconvénients d'une Devise Surévaluée
From: le Monde (pour Matinplus n.133)
Author: Cécile prudhomme
Date: 10/11/2007
强势欧元,货币的两面性– 货币估值过高的优缺点
L’euro atteint des sommets, face au dollar, depuis sa créationen 1999. Ce niveau de change, très critiqué en France par les politiques,n’a pas que des inconvénients pour les particuliers et les entreprises.
欧元兑美元的汇率已经达到了其自1999年诞生起的最高点。被法国政客们严厉指责的高汇率水平,对不同领域和各个企业来讲,并非只有坏消息。
Un dollar à 4,60 francs. Du jamais vu depuis 1996. C’est ce que traduit aujourd’hui le cours de l’euro, qui atteint des sommets ces jours-ci – il a frôlé les 1,43 dollar la semaine dernière. Pour mémoire, la monnaie unique a fait son apparition sur les marchés financiers le 4 janvier 1999, au cours de 1,1680 dollar.
根据今天欧元的汇率,1美元只能兑换4.60法郎,这从1996年至今尚属首次。近些日子,欧元价值屡创新高,上周曾触及兑换1.43美元的高点。历史记录显示,当欧元作为单一货币在1999年1月4日首次进入金融市场时,其兑美元的汇率是1,1680。
Hier soir, à Luxembourg, les ministres des Finances des treize pays de la zone euro (l’Eurogroupe), se sont réunis pour tenter de trouver une position commune face à la situation créée par «l’euro fort». De fait, son niveau actuel, si violemment attaqué par certains dirigeants politiques, en particulier en France, a des conséquences palpables dans la vie quotidienne des Européens et des entreprises. En bien ou en mal.
昨天,欧元区13国的财政部长集聚卢森堡,试图对强势欧元的现状寻求一个共识。实际上,尽管一些政客对欧元现在的汇率水平猛烈攻击,尤其是在法国,但该水平对欧洲居民和企业的日常生活所带来的实实在在的影响应该是双方面的,有好有坏。
Ø Pour les particuliers在不同领域
Le tourisme. La hausse de l’euro accroît le pouvoir d’achat des Européens qui voyagent à l’étranger. Un touriste partant aux Etats-Unis avec 1 000 euros en poche a environ 400 dollars de plus à dépenser qu’en décembre 2002 (l’euro valait alors 1 dollar), soit presque le prix d’un billet aller-retour Paris-New York acheté sur Internet.
(旅游)欧元强势增加了欧洲居民在海外旅游时的购买力。一个旅游者如果带1000欧元去美国,可以比2002年12月(当时1欧元可兑换约1美元)多消费约400美元,相当于在网上购买一张巴黎-纽约往返机票的价钱。
Les achats à l’étranger. Imaginons que ce même touriste s’offre le nouvel iPod Nano d’Apple aux Etats-Unis : il lui en coûtera 149 dollars, soit 105 euros environ, alors qu’en France le même produit est vendu 159 euros. Un écart de prix qui, de plus, ne sera pas rogné par des droits de douane, le prix étant inférieur au seuil de 175 euros au-delà duquel les achats à l’étranger doivent être déclarés.
(在国外购物)试想这位游人在美国购买了一个新的iPod Nano,价值149美元,约等于105欧元,而同样的东西在法国却卖159欧元。而且这个差价并不会因关税的存在而减少,因为其价格低于175欧元,所以不必申报。
L’essence. Le pétrole, payé en dollars, est moins cher pour les pays de la zone euro. Selon les calculs de la banque HSBC France, depuis le début de l’année, si l’euro n’avait pas bougé, le prix de l’essence sans plomb serait, avec la hausse du pétrole, de 3,2 centimes par litre plus cher qu’aujourd’hui.
(汽油)以美元支付的石油在欧元区将更加便宜。按照汇丰法国的计算,如果年初的欧元价值保持不变,由于石油价格上涨,无铅汽油每升的价格将比现在贵0.03欧元。
Ø Pour les entreprises 对企业来讲
L’exportation. Plus l’euro est fort, plus les entreprises européennes perdent en compétitivité sur les marchés internationaux. Les produits fabriqués en France, et plus généralement en Europe, sont vendus au même prix en euros, mais les étrangers n’ont plus le même pouvoir d’achat en dollars ou en yens.
(出口)欧元越强势,欧洲企业在国际市场上的竞争力就越弱。因为法国或者欧洲生产的产品,其欧元价格保持不变,但国外持美元或日元的客户,其购买力却在下降。
Les entreprises tentent de s’assurer contre les variations des monnaies, entre le moment où le contrat de commande est signé et celui où le produit est livré. Elles se prémunissent des écarts de change en acquérant auprès des banques des produits financiers qui couvrent la période des contrats. Mais ceux-ci dépassent rarement une durée de 5 ans. Chez Airbus, par exemple, les coûts de fabrication sont en euros mais le prix des avions en dollars. Chaque fois que le dollar perd 10 cents par rapport à l’euro, Airbus voit s’envoler 1 milliard d’euros de recettes. Selon Louis Gallois, le président d’EADS, «un euro oscillant entre 1,35 et 1,40 dollar, cela fait environ 500 millions d’euros de pertes» pour le groupe aéronautique, en fin d’année.
在合同签署后到货物交付之前这段时期内,企业为了规避货币波动风险,通常会向银行购买覆盖整个合同期的金融产品,但这个期限很少超过5年。以空客为例,其生产成本以欧元计但飞机的价格却是以美元计。每当美元兑欧元贬值10美分,空客的收入将减少10亿欧元。EADS主席Louis Gallois表示:“如果欧元对美元的汇率持续在1.35-1.40之间震荡,今年年底,空客将损失5亿欧元。”
L’importation. La hausse de l’euro permet aux entreprises de réduire le coût des achats des matières premières et produits importés qui entrent dans le processus de fabrication de leurs propres produits (pétrole, énergie, matériaux de base, mais aussi les produits semi-finis fabriqués dans les usines chinoises par exemple).
(进口)欧元高汇率将有助于企业减少原材料和用于再生产的产品的采购成本(如石油、能源、基础材料以及例如中国工厂生产的半成品等)
Les effets de l’euro fort ne sont toutefois pas identiques dans tous les pays d’Europe. Les entreprises allemandes sont parmi les moins touchées. Elles ont largement externalisé leurs processus de fabrication et leurs achats, profitant davantage de la baisse des prix des importations. De plus, les exportateurs d’outre-Rhin ont su se spécialiser dans les produits exclusifs, haut de gamme (voitures, machines, etc.). Ils sont, de ce fait, moins contraints que d’autres à baisser leur prix – et donc à rogner leurs marges – pour vendre leurs produits à l’étranger. Selon HSBC France, lorsque l’euro monte de 10 % face au dollar, les entreprises allemandes, fortes de leur image de marque et de qualité, peuvent se contenter de baisser leurs prix à l’exportation de seulement 1 %, alors que leurs concurrentes françaises doivent les rogner en moyenne de 5 %…
此外,欧元升值对欧洲各国的影响也并不完全相同。德国企业受到的冲击就比较小,因为他们多数都已把生产工艺和采购外包,因此能更多地受惠于进口价格的降低。同时,莱茵河流域的出口企业也多集中于生产高附加值的产品,如汽车和机器等。所以他们不必像其他领域的企业一样,为了出口产品,承受着那么大的降低价格和削减利润的压力。据汇丰法国估计,欧元兑美元的汇率每上升10%,德国企业凭借其良好的品牌和质量形象,只需将出口价格下调1%,而与此同时,其法国竞争者则要平均削减5%。
Enfin, les fournisseurs extérieurs ont parfois profité de la flambée de l’euro pour augmenter leurs propres prix. En France, depuis 2005, le taux de change effectif global du pays – à savoir les cours de l’euro par rapport à toutes les devises avec lesquelles la France commerce, et pas seulement le dollar – a crû de 10 %. Pourtant, les prix à l’importation, hors énergie, ont quand même augmenté, de 7,2 %.
而且,外国供应商有时会以欧元升值为理由提高价格。以法国为例,自2005年其总体汇率(该指标用来考察欧元对所有法国贸易国货币的汇率变化,不仅仅指美元)增长了10%,而其除能源外的进口价格只增加了7.2%。