The sense of loss was evident in President Bush's voice, as he spoke of the passing of his former press secretary and friend
当布什总统谈到逝去的前新闻发言秘书更是朋友的TonySnow时,明显能从他的话中感到那份失落感。
"I came to know Tony as a very smart and capable man," said President Bush. "He had good values. He was an honest guy. He had a wonderful sense of humor. He loved to laugh. He loved his country and he loved his family."
“我知道Tony是个聪明能干的人。”布什总统说“他有好的价值观。是个忠实的人。他有很好的幽默感。他喜欢笑,热爱这个国家,热爱他的家庭。”
Snow had another love. Even on his last day at the White House - when the thinning hair and gaunt face of a cancer patient were so evident - he stressed how much he loved his job.
Snow还有一个爱好。即使他在白宫最后的几天,那癌症患者特有的稀少的头发憔悴的脸已是如此明显,他仍然表达出他对工作的热爱。
"Everybody talks about what a horrible job it is to brief the press,but I love these briefings!"
“每个人都说让发言精简是多么糟糕的工作啊,但我喜欢它!”
Tony Snow had two careers that somehow intertwined. He served two presidents - both the current President Bush and his father, George H. W. Bush. And both before and between his stints at the White House, he was a journalist.
TS有两个彼此交叠的事业。他服务过两任总统,现任总统布什和他的父亲,老布什。在两次服务期之前之间,他都是一个记者。
He brought the skills of a newspaper columnist and talk-show host to the press secretary's office.
他将报纸专栏作家和脱口秀主持人的技能带入了出版秘书的办公室。
gaunt 憔悴的
intertwine 缠绕
stint 服役期 / 节省、限制
posted @ 2008-07-15 00:59
NT_ColdFish 阅读(25)
评论(0) 编辑 收藏 网摘收藏