0715 VOA翻译

The sense of loss was evident in President Bush's voice, as he spoke of the passing of his former press secretary and friend
当布什总统谈到逝去的前新闻发言秘书更是朋友的TonySnow时,明显能从他的话中感到那份失落感。

"I came to know Tony as a very smart and capable man," said President Bush. "He had good values. He was an honest guy. He had a wonderful sense of humor. He loved to laugh. He loved his country and he loved his family."
“我知道Tony是个聪明能干的人。”布什总统说“他有好的价值观。是个忠实的人。他有很好的幽默感。他喜欢笑,热爱这个国家,热爱他的家庭。”

Snow had another love. Even on his last day at the White House - when the thinning hair and gaunt face of a cancer patient were so evident - he stressed how much he loved his job.
Snow还有一个爱好。即使他在白宫最后的几天,那癌症患者特有的稀少的头发憔悴的脸已是如此明显,他仍然表达出他对工作的热爱。

"Everybody talks about what a horrible job it is to brief the press,but I love these briefings!"
“每个人都说让发言精简是多么糟糕的工作啊,但我喜欢它!”

Tony Snow had two careers that somehow intertwined. He served two presidents - both the current President Bush and his father, George H. W. Bush. And both before and between his stints at the White House, he was a journalist.
TS有两个彼此交叠的事业。他服务过两任总统,现任总统布什和他的父亲,老布什。在两次服务期之前之间,他都是一个记者。

He brought the skills of a newspaper columnist and talk-show host to the press secretary's office.
他将报纸专栏作家和脱口秀主持人的技能带入了出版秘书的办公室。


gaunt 憔悴的
intertwine 缠绕
stint 服役期 / 节省、限制

posted @ 2008-07-15 00:59 NT_ColdFish 阅读(25) 评论(0)  编辑  收藏 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-07-22 22:38 编辑过