SP 5.16

On June first Michael Geisen will begin a year as a spokesman for education. The father of two young children will travel the country and the world.The National Teacher of the Year program, a project of the Council of Chief State School Officers, began in nineteen fifty-two. The winner is chosen from among state teachers of the year.

从6月1日开始,Michael Geisen将会担任教育发言人为期一年。这位两个孩子的父亲将会游历全国乃至全世界。年度国家教师计划是美国州立学校行政人员理事会(CCSSO)的一个项目,开始于1952年。获奖者是从各个年度州教师中选出的。

President George Bush honored this year's top teachers at the White House last week. He noted that in Michael Geisen's first two years as head of the science department, scores on a state science test rose sharply at his school. And they are still rising. The president's education reform law, the No Child Left Behind Act, expanded testing as a way to measure results. But speaking at the White House, the new National Teacher of the Year said children are "not just numbers to be measured."

乔治布什总统上周在白宫为本年度的最佳教师们颁奖。他指出,在Michael Geisen担任科学部主任的前两年中,他所在学校在州级科学考试中的成绩突飞猛进,现在仍在上升。总统的教育改革法,不让任何一个孩子掉队法案,将考试解释为一种衡量成果的方式。但是新一任年度国家教师在白宫讲话中指出,孩子们“不是用来衡量的数字”。

MICHAEL GEISEN: "Students need to know that we value more than just being right all the time. We need to really honor their creativity. We need to honor their desire to learn useful skills that are going to be relevant to the twenty-first century world.

MICHAEL GEISEN说道:“学生们需要明白,我们重视的不仅是一直做对的事。我们需要真正欣赏他们的创造性。我们需要欣赏他们的求知欲,欣赏他们想要学习与21世纪有关的有用知识的欲望。”

"These are skills such as innovation and creativity, people-skills like compassion and collaboration and the ability not to just know the details but to really see how it fits into the big picture. This is our real challenge, is to educate the entire child."

“这些是诸如创新和创造力的技能,像激情与合作这样的人际关系技能,还有不仅能看清细节还能明白细节与整体之间关系的能力。这才是我们真正的挑战,就是培养出完整的儿童。”

posted @ 2008-05-16 08:55 xcdd 阅读(10) 评论(0)  编辑  收藏 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-05-16 09:21 编辑过