﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-my life-文章分类-CNN与你同行</title><link>http://blog.hjbbs.com:888/Rachel_y/category/26304.html</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 26 Jun 2011 02:02:35 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 26 Jun 2011 02:02:35 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>Apr.25【CNN与你同行】伊战误杀事件听证/嘻哈大腕呼吁清洁歌词</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/697176.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Wed, 25 Apr 2007 06:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/697176.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/697176.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/697176.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/697176.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/697176.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示： mogul n.显要人物,有权势的;蒙古人coconut n.椰子allegation n.主张,断言,辩解e.g. The lawyer&#39;s allegation was proved.律师的辩解已被证明属实。outrage n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,引起...义愤,强奸e.g...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/697176.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/697176.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-04-25 14:58 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/697176.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Apr.11【CNN与你同行】GoogleEarth解密达尔富尔战乱内幕/选举团制度引争议</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/684290.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Wed, 11 Apr 2007 08:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/684290.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/684290.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/684290.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/684290.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/684290.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式   Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：electoral college n.选举团(各州选出,选举总统与副总统的选举)美国总统选举团制度[百度百科]bypass n.旁路;vt.设旁路,迂回e.g. He bypass his colleagues on the board and go ahead with the deal.他未徵...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/684290.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/684290.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-04-11 16:45 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/684290.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Apr.09【CNN与你同行】寒流影响美国中东部/英水兵讲述其被扣经历</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/682453.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 09 Apr 2007 13:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/682453.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/682453.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/682453.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/682453.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/682453.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式   Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：cold spell 春寒期bundled-up adj.包裹严实的,穿着很暖和的inning n.一局,荒地的周围,发展的机会,好时机,围垦wreak vt.发泄(怒火),报仇e.g. They have wreak dreadful havoc among the wildlife by sho...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/682453.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/682453.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-04-09 21:02 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/682453.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Apr.05【CNN与你同行】伊朗宣布释放15英兵/美部分学生因种族自我隔离</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/678201.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Thu, 05 Apr 2007 12:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/678201.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/678201.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/678201.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/678201.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/678201.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式   Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：standoff adj.冷淡的,有支架的;n.离岸,避开,冷淡,抵销,和局,平衡cafeteria n.自助餐厅coyote n.一种产于北美大草原的小狼,山狗stunning adj.足以使人晕倒的,极好的,令人吃惊e.g. She was a stunning girl. I couldn&#...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/678201.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/678201.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-04-05 20:02 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/678201.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Mar.28【CNN与你同行】白宫发言人癌症复发/美中学禁止学生用MySpace</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/669595.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Wed, 28 Mar 2007 07:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/669595.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/669595.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/669595.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/669595.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/669595.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式   Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：diagnosis n.诊断take time off 抽出一部分时间e.g. At that time he often had to take time off from work for meetings.那时侯他经常得歇工去开会。abdomen n.腹,腹部metastasis n.病毒转移...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/669595.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/669595.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-03-28 15:28 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/669595.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Mar.21【CNN与你同行】美失踪童军获救/麦当劳呼吁更改“麦工”定义</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/662375.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Wed, 21 Mar 2007 09:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/662375.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/662375.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/662375.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/662375.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/662375.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式   Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：take sb.&#39;s breath away v.使某人大吃一惊e.g.The news of his arrival quite took my breath away.他到来的消息使我大吃一惊。breathe easy 安心;松一口气e.g. You can breathe easy n...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/662375.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/662375.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-03-21 17:24 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/662375.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Mar.06【CNN与你同行】美著名军方医院治疗条件国会听证/布什出访南美</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/644624.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Wed, 07 Mar 2007 05:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/644624.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/644624.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/644624.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/644624.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/644624.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式   Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：nouveau riche n.暴发户,新贵metropolis n.首都,主要都市,都会,大主教教区,大城市e.g.Chicago is the metropolis of the Midwest.芝加哥是中西部的大都会。enlighten vt.启发,启蒙,教导,授予...知识,开导,照耀e.g...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/644624.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/644624.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-03-07 13:10 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/644624.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Mar.02【CNN与你同行】龙卷风肆虐美国东南部/一周回顾</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/639735.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Fri, 02 Mar 2007 15:18:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/639735.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/639735.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/639735.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/639735.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/639735.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式   Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：descend on v.袭击;突然去访问e.g. Bob and his girl friend descend on us for the weekend.鲍伯和他女友突然来我家过周末。Dow Dow-Jones Average n.道琼斯工业指数(表示美国证券市场一般涨跌行情的指数,由美国纽约...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/639735.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/639735.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-03-02 23:18 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/639735.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Feb.22【CNN与你同行】英国计划从伊拉克部分撤军/“袖珍”早产儿奇迹存活</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/630637.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Thu, 22 Feb 2007 13:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/630637.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/630637.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/630637.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/630637.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/630637.html</trackback:ping><description><![CDATA[大家如果有播放问题请及时向主持人反馈 3Q~      http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示： belligerent adj.好战的,交战国的,交战的e.g. You said some very belligerent things--were you trying to start a fight? 你说了一些十分挑衅性的话你想...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/630637.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/630637.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-22 21:28 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/630637.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Feb.09【CNN与你同行】青少年约会虐待/伊朗警告美国/一周回顾</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621066.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 08:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621066.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621066.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621066.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621066.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621066.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示： harassed adj.疲倦的,厌烦的overt adj.明显的,公然的e.g.The fox slipped one overt on the hounds and got away.狐狸骗过了猎狗，溜掉了sever v.切断saber-rattling n.战争叫嚣，武力威胁strike ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621066.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621066.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 16:06 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621066.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Feb.02【CNN与你同行】闪光显示牌引发大恐慌/史莱克帮助孩子对付肥胖*已奖</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621061.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 08:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621061.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621061.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621061.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621061.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621061.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示： equestrian adj.骑马的,马的,在马背上的,(古罗马)市民特权阶层成员的,骑士阶层的;n.骑手e.g.They all showed extraordinary equestrian skill.他们的骑术都很高超ailment n.疾病(尤指微恙),不宁,不安be found gu...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621061.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621061.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 16:05 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621061.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Feb.01【CNN与你同行】英国警方粉碎绑架阴谋/黑人教练创造美橄榄球联盟历史*已奖</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621062.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 08:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621062.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621062.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621062.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621062.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621062.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示： impromptu n.即席演出,即兴曲;adj.即席的;adv.即席地,未经准备地e.g.They presented impromptu items to greet the distinguished guests.他们临时表演节目来欢迎贵宾allegation n.主张,断言,辩解tac...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621062.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621062.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 16:05 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621062.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Dec.20【CNN与你同行】部分学生独自回到新奥尔良/轻型小车安全测试/06年终回顾(已奖)</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621060.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 08:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621060.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621060.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621060.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621060.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621060.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：  [Word to the Wise]rebuke n.指责,谴责,非难;vt.斥责,指责,非难,成为对...的指摘e.g.He is callous to rebuke.他对谴责无任何反应 [Other Words]sibling n.兄弟,姐妹,同胞,同属supervision n.监督,管...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621060.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621060.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 16:04 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621060.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Dec.15【CNN与你同行】美民主党参议员病重/美元要重新设计?/一周回顾(已奖)</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621055.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 08:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621055.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621055.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621055.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621055.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621055.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示： hemorrhage n.出血vessel n.船,容器,器皿,脉管,导管assault n.攻击,袭击;v.袭击counterfeit n.adj.赝品,伪造品,伪造的,假冒的;vt.伪造,假冒revamp v.修补e.g.The department is revamp to try to ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621055.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621055.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 16:02 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621055.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Dec.22【CNN与你同行】暴风雪阻碍圣诞出行/高尚情操礼物/科莫多巨蜥能单性繁殖(已奖)</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621056.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 08:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621056.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621056.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621056.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621056.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621056.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：  hectic adj.脸上发红,发热的,兴奋的,狂热的,肺病的;n.脸红,患肺结核e.g.I would like to give up this hectic city living and retire to the country and the simple life.我很想放弃城市那...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621056.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621056.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 16:02 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621056.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Dec.6【CNN与你同行】“无畏号”泥沼脱困/美候任防长出席任命听证会/纽约餐馆封杀反式脂肪(已奖)</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621046.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 08:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621046.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621046.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621046.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621046.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621046.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：  [knowledge]USS Intrepid aircraft carrier 美国“无畏号”航母       点击了解更多“无畏号”及图片Trans Fat 反式脂肪 点击进入"About Trans Fat" [Word to the Wise]intrepid /in&#39;trep...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621046.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621046.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 16:00 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621046.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Dec.15【CNN与你同行】美民主党参议员病重/美元要重新设计?/一周回顾(已奖)</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621042.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 07:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621042.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621042.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621042.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621042.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621042.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示： hemorrhage n.出血vessel n.船,容器,器皿,脉管,导管assault n.攻击,袭击;v.袭击counterfeit n.adj.赝品,伪造品,伪造的,假冒的;vt.伪造,假冒revamp v.修补e.g.The department is revamp to try to ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621042.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621042.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 15:58 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621042.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Dec.20【CNN与你同行】部分学生独自回到新奥尔良/轻型小车安全测试/06年终回顾(已奖)</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621043.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 07:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621043.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621043.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621043.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621043.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621043.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：  [Word to the Wise]rebuke n.指责,谴责,非难;vt.斥责,指责,非难,成为对...的指摘e.g.He is callous to rebuke.他对谴责无任何反应 [Other Words]sibling n.兄弟,姐妹,同胞,同属supervision n.监督,管...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621043.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621043.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 15:58 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621043.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Nov.28【CNN与你同行】北约召开峰会/伦敦警方调查俄前特工之死(已奖)</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621037.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 07:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621037.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621037.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621037.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621037.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621037.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：  [Word to the Wise]Scotland Yard n.伦敦警察厅 [Other Words]crucible /&#39;kru:sibl/ n.坩锅,严酷的考验eg.The alliance has been forged in the crucible of war.这个联盟...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621037.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621037.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 15:56 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621037.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Dec.08【CNN与你同行】美英首脑会晤/美军伊战仿真训练/一周回顾（已奖）</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621039.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 07:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621039.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621039.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621039.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621039.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621039.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：  perseverance n.坚定不移e.g.Perseverance is vital to success.毅力对於成功是不可或缺的legacy n.遗赠(物),遗产(祖先传下来)e.g.His weak chest is a legacy of a childhood illness.他...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621039.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621039.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 15:56 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621039.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Dec.01【CNN与你同行】12.01世界爱滋病日/一周要点回顾 (已奖)</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621034.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 07:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621034.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621034.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621034.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621034.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621034.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：  ribbon /&#39;ribEn/ n.缎带,丝带,带,带状物,带子ps.Red Ribbon 红丝带是代表关注爱滋病的国际标志.点击这里了解更多"红丝带的意义" immunodeficiency /,imjunEJdi&#39;fiFEnsi/ n.[生]免疫缺陷immune /i&#3...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621034.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621034.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 15:54 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621034.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Nov.03【CNN与你同行】纵火嫌疑犯被拘留\驻阿富汗美军玩起周五足球</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621031.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 07:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621031.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621031.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621031.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621031.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621031.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式   Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示： [Word to the Wise]arraignment /E&#39;reinmEnt/ n.提问, 传讯, 责难 [Other Words]alleged /E&#39;ledVd/ adj.声称的, 所谓的eg.A man arrested for murder may be only a...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621031.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621031.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 15:53 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621031.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Nov.13【CNN与你同行】伊拉克总理寻求内阁变化\说唱艺人考虑下海经商（已奖励）</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621032.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 07:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621032.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621032.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621032.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621032.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621032.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：  squabble /&#39;skwCbl/ v.争论eg.squabble with sb.与某人争吵;squabble about [over] sth.为某事争吵forfeit /&#39;fR:fit/ n.(因犯罪.过失.违约等而)丧失的东西,没收物,罚款vt.没收,丧失adj.丧失...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621032.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621032.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 15:53 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621032.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Nov.17【CNN与你同行】美国南部遭遇风暴天气/北京实施养犬限制/一周回顾（已奖励）</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621033.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 07:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621033.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621033.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621033.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621033.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621033.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示：  collapse /kE&#39;lAps/ n.倒塌,崩溃,失败,虚脱vi.倒塌,崩溃,瓦解,失败,病倒eg.a country in the throes of economic collapse.一个挣扎于经济崩溃的国家havoc /&#39;hAvEk/ n.大破坏,浩劫vt.严重破坏...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621033.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621033.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 15:53 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621033.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Oct.27【CNN与你同行】加州发生致命大火；科罗拉多州遭受狂风暴雪</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621021.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 07:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621021.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621021.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621021.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621021.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621021.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示： blaze /bleiz/ n.火焰,光辉,情感爆发;vi.燃烧,照耀,激发;vt.在树皮上刻路标,公开宣布eg.The sun set in a blaze of glory.夕阳在壮丽的余辉中西沉feud /fju:d/ n.不和,(部落或家族间的)世仇,封地,争执;vi.长期不和,长期争斗...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621021.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621021.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 15:46 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621021.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Sep.27【CNN与你同行】阿富汗女权激进分子死亡蒙娜丽莎被3D扫描</title><link>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621009.html</link><dc:creator>娃娃</dc:creator><author>娃娃</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 07:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621009.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/621009.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621009.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/comments/commentRss/621009.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/services/trackbacks/621009.html</trackback:ping><description><![CDATA[http下载 mms下载 mp3下载    参与方式    Step1：先泛听一遍了解大意。词语提示： gratitude /&#39;grAtitju:d/ n.感谢的心情;感激,谢意:感激的样子;感谢eg.Don&#39;t overdo your gratitude.condemned /kEn&#39;demd/ adj.被责难的, 被宣告有罪的 eg.condemn sb.&#39;s ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621009.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/aggbug/621009.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/" target="_blank">娃娃</a> 2007-02-12 15:33 <a href="http://blog.hjbbs.com/Rachel_y/articles/621009.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>
