第十四課 鳥になりたい
人間は昔から、「鳥のように自由に空を飛び回ることができたら、どんなにすばらしいだろう」と想像してきた。ルネサンスの天才、レオナルド・ダ・ビンチも、「鳥のように空を飛びたい」という夢を抱いていたようだ。彼は、今から500年も前に、鳥の解剖をしたり、鳥が飛ぶ時の働きをスケッチしたりして、鳥が空を飛べるわけを考えた。
メモ:
単語:
想像する(そうぞうする) 天才(てんさい) 抱く(いだく) 解剖(かいぼう)
文法:
1。どんなに...普通体+だろう(でしょう) “多么。。。啊”
僕が約束を破って、おじさんはどんなに怒っているだろう。我违反了约定,叔叔是多么生气啊
コンピュータがなかったら、どんなに不便だろう。如果计算机,多么不方便啊
練習:
空を飛べたら、どんなにすばらしいだろう。如果飞翔在空中,多好啊。
外国語が話せるようになったら、どんなに楽しいだろう。如果能说外语。多么快乐啊
洋子さんが会いに来てくれたら、どんなにうれしいだろう。如果能见到洋子,多么高兴啊。
2。わけ 原因
わけがわからない 不知道原因 わけがない 简单
翻訳:
自古以来人们就想像:"如果能像鸟儿那样在空中自由地飞翔那该多好啊!"
文艺复兴时期的天才--列奥纳多,达·芬奇似乎也曾怀有"要像鸟儿那样在空中飞翔"的梦想。他在距今 5 0 0年前就解剖过乌,还把鸟飞翔时的动作速写下来,以探讨鸟能在空中飞的原因。
彼は、現代の連続写真でなければ分からないような動きまで、正確にスケッチしていると言われる。そして、その研究をもとに、彼は飛行機の設計図を残している。
メモ:
単語:
連続(れんぞく) 研究(けんきゅう) 設計図(せっけいず) 残す(のこす)
文法:
1。...なければ...ない ”如果不。。。的话,就不。。。”
动词/形容词 ない形 去掉ない
たくさん食べなければ、大きくなれませんよ。
料理は熱くなければ、おいしくない。
形容动词/名词 +で
平和でなければ、幸せとは言えない。如果不和平,就谈不上幸福。
この旅館でなければ、泊まらない。如果不是这个旅馆,就没有住的地方。
練習:
辞書を引かなければ、わからない。如果不查字典,就不明白。
設計図を見なければ、作れません。如果不看设计图,就不能做。
中国料理でなければ、食べません。如果不是中国料理,就不吃。
2。基に(もとに)
3。言われる 据说
翻訳:
据说他甚至把只有现代的连续摄影才能表明的动作也准确地画下来了。在这项研究的基础上他还给人们留下了飞机的设计图。
レオナルド・ダ・ビンチが考えた飛行機は実現しなかったが、その後、たくさんの人たちが、空を飛ぶ方法を研究した。気球に乗って空を飛ぶことを考えた人もいた。カモメやトンビが、翼を動かさないで飛ぶことから、グライダーを考え出した。そして、とうとう今世紀の初めになって、アメリカのライト兄弟がエンジン付きの飛行機の実験に、成功したのである。
メモ:
単語:
翼(つばさ) 動かす(うごかす) 今世紀(こんせいき) 兄弟(きょうだい)
文法:
...ことから 前面的事实为线索,引出后面的结论或结果。
二人の顔が似ていることから、親子ではないかと思った。[親子(おやこ)]
たくさんの人が集まっていることから、何か事件が起こったと感じた。
練習:
ベルを押してもだれも出て来ないことから、留守だと分かった。[留守(るす)不在家]
ガラスが割れていることから、泥棒が行ったと分かった。[泥棒(どろぼう)]
ハンカチが落ちていることから、彼女が来たことが分かった。
翻訳:
列奥纳多·达,芬奇设想的飞机虽然没有成为现实,但那以后很多人研究过在空中飞翔的方法。有人设想采用气球在空中飞,有人从海鸥、鳶不拍打翅膀地飞翔中受到启发,设计出了滑翔机。直到本世纪初,美国的莱特兄弟终于使装有发动机的飞机的实验获得成功。
レオナルド・ダ・ビンチの時代には、人間が空を飛べるなどと考える人は、ほとんどいなかっただろう。ライト兄弟の成功を見るまでは、飛行機の実験に興味を示す人は、ごくわずかだったそうだ。夢は、あくまでも夢だと、多くの人が思っていたにちがいない。何人かの人は「鳥になりたい」という夢をなんとか実現しようと努力してきた。その努力の積み重ねが、見事に花を開き、実を結んだのだ。
メモ:
単語:
示す(しめす)表示 実現(じつげん) 努力(どりょく) 積み重ね(つみかさね)积累 実(み)
文法:
1。ごく=とても=たいへん 非常,极
2。あくまでも 终究,到底 いったい
3。にちがいない 肯定
4。なんとか 千方百计,设法
翻訳:
在对奥纳多,·达,芬奇时代几乎没人想到人能在空中飞翔。听说在莱特兄弟成功之前,极少有人对飞机实验感兴趣。肯定有很多人认为梦想终究是梦想。但是,有一些人千方百计要实现"想成为~只鸟"的愿望,并为此努力奋斗。可以说他们的无数次努力终于开花结果了。
現在では、大型旅客機が、世界中の空を飛び回っている。そして、今や人間の夢は地球の上ばかりでなく、宇宙にまで広がっている。人類が、宇宙を自由に飛び回るのは、もはや時間の問題だろう。
メモ:
単語:
大型旅客機(おおがたりょかっき) 宇宙(うちゅう) 広がる(ひろがる) もはや 已经
翻訳:
如今,大型客机在世界的上空翱翔,现在人们的梦想不仅是地球的上空,并且已经到了宇宙。人类在宇宙中自由飞翔,已是一个时间的问题了吧。
会话部分:
1。普通体+にしては =わりには =のに
学生にしては、余り本を読まない。
歌手にしては、歌が下手だ。
大学生にしては、あまり勉強しない。
自测练习:
3-1。努力の積み重ねが、花を咲き、実を結んだ。
3-2。空に憧れていた。
3-3。夢はあくまでも夢だと、多くの人は思っていたが、何人かの人は、夢を実現しようと努力した。
3-4。現代の連続写真でなければ分からないような動きまで、正確にスケッチしていた。
3-5。鳥のように空を飛びたいという夢を抱いていた。
posted @ 2008-06-09 16:43
SL_SAY 阅读(172) |
评论 (0) |
编辑 收藏