昨天没有时间写,今天补上这课。
                                第六課 七夕

   七月七日は七夕です。七夕の行事は、8世紀ごろに中国から日本へ伝えられました。日本では、この日、子供たちが紙に願いごとを書いて、竹につるします。
   メモ:
   単語:
    七月七日(しちがつなのか) 行事(ぎょうじ) 活动   8世紀(はっせいき)
    伝える(つたえる)     紙(かみ)   竹(たけ)  つるす  挂,呈
   文法:
       1。紙願い事を書いて、竹つるします
   翻訳:
    7月7日是七夕。七夕节活动是八世纪左右从中国传到日本的。在日本,这一天孩子们把自己的心愿写在纸上,挂到竹子上。
   ところで、中国には、七夕にまつわるこんな古い話があります。昔、ある所に、貧しい牛飼いの若者がおりました。若者は、兄の家で暮らしていましたが、ある日、家から追い出されてしまいました。
   メモ:
   単語:
     まつわる 相关,关联 貧しい(まずしい) 牛飼い(うしかい) 放牛,牛倌  追い出す(おいだす)
   文法:
     おりました=いました。 旧式说法。 也可以作为自谦语
   翻訳:
       在中国,还有一段和七夕相关的这样一个古老的传说。从前,某地有个贫穷的放牛青年。这个青年住在哥哥家里,有一天被赶出了家门。
   若者は牛と一緒に暮らし始めました。そして、毎日とても丁寧に牛の世話をしてやりました。ある時、牛がこう言いました。「明日、湖で天女たちが水浴びをしました。天女の服が置いてあるから、赤い服を持って隠れていなさい。その服の持ち主が、あなたのお嫁さんになる人です。
   メモ:
   単語: 
         湖(みずうみ) 水浴び(みずあび) 天女(てんにょ) 服(ふく) 隠れる(かくれる)
     持ち主(もちぬし) お嫁さん(およめさん)妻子
   文法:
        1。牛がこう言いました。こう什么意思,请指教。
        2。てやり = てあげ 表示得到好处的人比主语的人的地位低,或者是动物。
           娘のために料理を作ったやった。给女儿做饭。
      弟のために勉強を手伝ってやりました。帮弟弟学习。
      犬に、水を飲ませてやった。让狗喝水。
      練習:
      子供に本を買ってやる。给孩子买书。
      娘にほんを読んでやる。给女儿读课文。
      弟に漢字を教えてやる。教弟弟学汉字。
   翻訳:
        年轻人就开始和牛在一起过活。他每天都精心照料它。 "明天,仙女们要到湖里洗澡。仙女的衣服堆放在那里,你就把那件红色的衣服拿去,躲起来。这件衣服的主人将成为你的妻子。" 
     次の日、若者が湖へ行ってみると、牛が行ったとおり、天女たちが水浴びをしていました。若者は、言われたとおり、赤い服を持って隠れていました。
   メモ:
   文法:
     とおり "正如。。。。那样。。。。"
         动词普通体+とおり
     彼女は写真で見たとおり、たいへん美しい女性でした。她和在照片上看的一样,很漂亮。
     地図に書いてあるとおり、右のほうに高い山が見えました。正如地图上看到的那样,能看见右面的高山。
     名词+のとおり  一部分副词+のとおり
         説明のとおり、機械を操作してください。按照说明,操作机器。
     道路はいつものとおり混雑していました。马路还像平时那样混乱。
     后面接动词时用。。。。とおりに
     この本に書いてあるとおりに、部品を組み立ててください。按照书里写的那样,组装零件。
     先生が発音するとおりに、声を出してみた。跟着老师的读。
     有时可将とおりだ用于谓语。
         機械の構造は、本に書いてあるとおりでした。机器在结构,在书里写了。
     先生のおっしゃるとおりです。正如老师所说。
     練習:
      田中さんに聞いたとおり、とても立派な人でした。正如田中说的那样,是个非常出色的人。
      雑誌に書いてありましたとおり、とても面白い映画でした。
      テレビで見ましたとおり、すばらしい景色でした。正如电视上看到的,风景优美。
   翻訳:
     第二天,年轻人来到湖边一看,正如牛所说的,仙女们正在沐浴。这青年就照牛所说的那样,把红色的衣服拿去,躲了起来。
   しばらくすると、天女たちが湖から上がってきました。一人の天女が、服がなくて困っていました。そのとき、「あなたの服なら、ここにあります」と言って、若者が姿を現しました。
     その天女の名前は、織姫と言いました。織姫は、天の神様の孫でした。
   メモ:
   単語:
     現す(あらわす) 姿(すがた) 織姫(おりひめ) 天(てん) 孫(まご)
   翻訳:
   不一会,仙女们从湖里上来,其中一个因为没有衣服而感到为难。这时,年轻人露面了,并说:"你的衣服在这儿。"
这位仙女名叫织女。织女是天上神仙的孙女。

   二人は、すぐに仲良くなりました。若者は織姫に、「人間の世界に残って、私と結婚してください」と言いました。二人は、結婚して幸せに暮らし始めました。毎日が楽しくてなりませんでした。かわいい男の人と女と人も生まれました。
   メモ:
   単語:
     幸せだ(しあわせだ)  生まれる(うまれる)
   文法:
     1.すぐに仲良くなりました。
     2.てなりません  和てたまらない意思相同。“。。。得受不了”,”。。。得不得了“
           涙が出なりませんでした。忍不住留出了眼泪。[涙(なみだ)]
      私は、失敗するような気がしてならなかった。我不由得好像失败了。(这个翻译不好)
      あの人がいなくなってから、寂しくてならない。那个人不见了以后,寂寞且得不得了
      次の試験が不安でならない。为下次的考试不安。
      新しい製品の評判が気がかりでなりません。[製品(せいひん)評判(ひょうばん)駆りだ 気がかりだ 担心,忧虑]  担心新产品的评价。
      練習:
        私は悲しくてならない。我很悲伤。
        彼女のことが心配でならない。[心配だ(しんぱいだ)] 很担心她的事情。
        毎日楽しくてならない。每天都很快乐。
   翻訳:
        两个人马上就相爱了,青年对织女说:"请留在人间和我结婚吧。"
两人结了婚,开始过着幸福的生活。每天都十分愉快。还生了个可爱的男孩和一个可爱的女孩。

   ある日、牛が若者に言いました。
   「私が死んだら、私の皮をとっておきなさい。そして、困ったことがあったら、その皮を体にかけなさい」そういい残して、牛が死んでしまいました。

   メモ:
   単語:
         言い残す(いいのこす) 留下话
   文法:
         皮をかける  批着皮
   翻訳:
        一天,牛对青年说:"如果我死了,请把皮剥下留起来。以后你有了困难,就把那张皮披在身上。"留下这句话,牛就死去了。 
     そのころ、天の国では、神様が織姫を探していました。織姫が人間の世界から帰って来ないので、神様はとても怒っていたのです。そして、二人が一緒に暮らしているのを知って、連れ戻しに来ました。
   メモ:
   単語:
     探す(さがす)  連れ戻す(つれもどす) 带回
   文法:
         1。そのころ 这时
         2。のです。强调结果。 んです。的书面表达。
         3。連れ戻しに来ます。 带回来。
   翻訳:
      这时,在天上,神仙正在寻找织女。由于织女留在人间不归,神仙大怒。当知道他们俩生活在一起,就来把她带回去。 
     神様は、織姫を連れて、天に昇っていきました。その時、若者は、牛が言ったことを思い出して、牛の皮を自分の肩にかけました。皮を着たとたんに、若者の体は、天に舞い上がりました。
   メモ:
   単語:
     昇る(のぼる)升高,飞    舞い上がる(まいあがる) 飞起
   文法:
        たとたんに、 ”一。。。。就。。。” 相当于 。。。と、。。。
     車から降ったとたんに、転んでしまった。[転ぶ(ころぶ)跌倒]刚一下车,就跌倒了。
         彼女は、大学からを卒業したとたんい、結婚しました。她从大学一毕业,就结婚了。
         窓を開けたとたん、冷たい風が部屋の中に入ってきました。
     練習:
       部屋に入ったとたんに、電話が鳴った。刚进屋,电话就响了。
       学校に着いたとたんに、忘れ物に気づいた。[気づく 发觉,苏醒] 刚到学校,就发现忘带东西了。
       六月になったとたんに、毎日雨が降るようになった。一到6月,每天就开始下雨了。
   翻訳:
        神仙带着织女向天上飞去。这时,青年想起牛说过的话。他刚把牛皮被在肩上,刹时青年的身体便往天上飞了起来。
   若者は、一生懸命追いかけました。そして、もうすこしで追いつきそうになりました。けれども、神様が大きく腕を振ると、若者の目の前に、大きな天の川が現れました。若者と織姫は、天の川を挟んで、離れ離れになってしまったのです。
   メモ:
   単語:
        一生懸命(いっしょうけんめい) 拼命,努力    追いかける(おいかける) 追赶
     追いつく(おいつく) 追上    腕(うで) 挟む(はさむ)隔开
   文法:
        もう少しで。。。动词连用形そうになりました。”差一点。。。”
   翻訳:
     青年拼命地追赶。而且只差一点儿就要赶上了。可神仙有力地一挥手臂,霎时间在青年的眼前出现了一条巨大的银河。青年和织女隔在银河的两边,就这样被分隔开来。
   織姫は、悲しく悲しくて、毎日泣いてばかりいました。そして、毎日若者に会いたがっていました。神様は、そんな織姫の姿を見ると、かわいそうでなりません。そこで、年に一回、七月七日だけ、二人が買うことを許してやりました。
   メモ:
   単語: 
     悲しい(かなしい) 泣く(なく)かわいそうだ 可怜  許す(ゆるす)允许,同意
   文法:
        1。てばかりいる。总是。。。。
         働いてばかりいると、体に良くないですよ。工作狂,对身体不好。
         勉強しないで、遊んでばかりいる。不学习,就知道玩。
         休んでばかりいないで、少しは手伝ってください。
     練習:
       文句を言ってばかりいる。全是怨言。[文句(もんく) 怨言]
       毎日、本を読んでばかりいる。每天,就读书。
       日曜日になると、出かけてばかりいる。一到周日,总是出去。
         2。动词连用形+たがっている  “想要。。。。”相当于” 。。。たいです。”前者用于第三人称,后者用于第1人称
            王さんはジュースを飲みたがっています。 
       佐藤さんは旅行に行きたがっています。佐藤想去旅行。
       たいです的助词用が
       私はビールが飲みたいです。我想喝啤酒
       たがっている助词用を
       王さんはジュースを飲みたがっています。小王想喝果汁
            練習:
        私は水が飲みたいです。我想喝水。
        田中さんは水を飲みたがっています。田中想喝水。
        私はこの映画が見たいます。我想看这个电影。
        田中さんはこの映画を見たがっています。田中想看这个电影。
        私はあなたにあいたいです。我想见他。
        田中さんはあなたにあいたがっています。田中想见他。
   翻訳:
        织女悲痛欲绝,每日哭泣不止。每天都在盼着和青年相会。神仙见到织女这个样子,觉得十分可怜。于是,允许他们俩只在每年7月7目相会一次。
   七月の七日になると、たくさんのかささぎが天の皮に橋をかけます。この橋の上で、若者と織姫は一年に一回だけ会うことができるのです。そのために、この日だけは、人間に世界からかささぎがいなくなるということです。
     メモ:
   単語:
        かささぎ 喜鹊   橋をかける  架桥
   文法:
        ということだ。 听过。。。。。
   翻訳:
        一到7月7日,许多喜鹊就在银河上架起一座桥。青年和织女一年一度可以在这座桥上相逢。因此,据说唯有这一天喜鹊都不在人间。

   自测练习:
     1-1。紙願いごと書いて、竹つるす
     1-2。星まつわる話
     1-3。若者が姿現す
     1-4。かささぎが天の川かける
     1-5。二人が会うことを許す
     2-1。遊んでばかりいないで、少しは仕事をしたらどうですか
     2-2。この植物は寒くなるにしたがって、葉の色がかわります。
     2-3。本に説明してあるとおりに作ってみました。
     2-4。この子は雨でも外へたがるので困ります。
     2-5。ドアを開けたまま、どこかへ行ってしまった。
     2-6。これから、どんどん本をよんで勉強していこうと思っています。
     2-7。その男の人は私の顔をとたん、驚いて逃げてしまった。
Tag标签: 标日中级
posted on 2008-05-25 19:12 SL_SAY 阅读(180) 评论(3)  编辑  收藏 网摘收藏

  回复  引用    
2008-05-25 22:48 | agu008
这课这么这么少,好象没有写完???加油!!!
  回复  引用    
2008-06-17 20:07 | qiuyun
继续关注,呵呵,加油!
  回复  引用    
2008-07-15 16:19 | cindy129
ある時、牛がこう言いました。里面的こう起到指代的作用,这里用来指代下面的直接引语。

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-05-26 12:13 编辑过