随笔- 75  文章- 139  评论- 862 

CNN发表声明向中国人道歉

美国有线电视新闻网(CNN)15日在其网站发表声明,就主持人卡弗蒂(Cafferty)的言论向中国人民道歉

CNN网站首页刊登的一篇名为“中国要求卡弗蒂道歉”的文章中声明,无论是他们还是主持人卡弗蒂( Cafferty )本人都无意冒犯中国人民,声明称愿意向任何觉得被冒犯的人道歉

此前,中国外交部发言人姜瑜针对CNN主持人卡弗蒂发表辱骂中国的言论提出谴责,并要求CNN和卡弗蒂向全体中国人民道歉

CNN的声明说:“2008年4月9日The Situation Room栏目播出杰克·卡弗蒂关于中国的评论,我们理解此番言论在奥运将至的背景下所引起的关注。

“CNN希望澄清,无论是卡弗蒂还是CNN都无意冒犯中国人民,而且(CNN)将向任何被冒犯的人道歉

“CNN是一个以客观和平衡的方式报道新闻的网络。然而,我们的部分报道也聘请评论员,他们的强有力意见常常引起争论。以卡弗蒂为例,他提供了他针对中国政府而不是对中国人民的强烈意见——他后来在4月14日的The Situation Room中澄清了这点情况。

“应当指出的是,在过去多年,杰克·卡弗蒂针对许多政府发表批评性的评论,包括美国政府及其领导人。”

在CNN网站上刊登的正式道歉文章; 原文地址

(CNN) -- The Chinese Foreign Ministry demanded Tuesday that CNN's Jack Cafferty apologize for remarks he made last week, in which he called the Chinese "goons and thugs" and said products manufactured in China are "junk."

"Cafferty used the microphone in his hands to slander China and the Chinese people (and) seriously violated professional ethics of journalism and human conscience," Foreign Ministry spokeswoman Jiang Yu said Tuesday, according to China's state-run Xinhua news agency.

She said Cafferty's remarks "reflected his arrogance, ignorance and hostility towards the Chinese people, ignited indignation of Chinese (at) home and abroad and will be condemned by those who safeguard justice around the world."

CNN issued a statement Tuesday saying: "We are aware of concerns about Jack Cafferty's comments related to China in the context of the upcoming Olympics, which were broadcast on The Situation Room on April 9, 2008.

"CNN would like to clarify that it was not Mr. Cafferty's, nor CNN's, intent to cause offense to the Chinese people, and [CNN] would apologize to anyone who has interpreted the comments in this way.

"CNN is a network that reports the news in an objective and balanced fashion. However, as part of our coverage we also employ commentators who provide robust opinions that generate debate.

"On this occasion Jack was offering his strongly held opinion of the Chinese government, not the Chinese people --- a point he subsequently clarified on The Situation Room on April 14.

"It should be noted that over many years, Jack Cafferty has expressed critical comments on many governments, including the U.S. government and its leaders."

Cafferty, who appears daily on CNN's "The Situation Room," made the remarks as host Wolf Blitzer was comparing today's China to that of 20 or 30 years ago.

"I don't know if China is any different, but our relationship with China is certainly different," Cafferty said. "We're in hock to the Chinese up to our eyeballs because of the war in Iraq, for one thing. They're holding hundreds of billions of dollars worth of our paper. We are also running hundreds of billions of dollars' worth of trade deficits with them, as we continue to import their junk with the lead paint on them and the poisoned pet food and export, you know, jobs to places where you can pay workers a dollar a month to turn out the stuff that we're buying from Wal-Mart.

"So I think our relationship with China has certainly changed," he said. "I think they're basically the same bunch of goons and thugs they've been for the last 50 years."

He issued a clarification of his remarks on Monday's "Situation Room," saying that by "goons and thugs," he meant the Chinese government, not the Chinese people. It was unclear whether China's Foreign Ministry was aware of the clarification when it held the Tuesday news conference.

In the days following his remarks, however, the Legal Immigrant Association launched an online petition condemning his statements as "racist" and "despicable" and demanding that CNN discipline Cafferty and apologize to the Chinese people. Nearly 45,000 people had signed it as of Tuesday afternoon.

In the petition, the association describes itself as "a leading organization of legal immigrants mainly comprised of people from China." According to its Web site, the nonprofit group is based in Santa Clara, California, and was founded in 2007 as an organization "dedicated to the social well-being of employment-based immigrant professionals."

The state-run English-language newspaper China Daily also said in an editorial Tuesday that an apology is called for, calling Cafferty "pathetic" and noting, "it is rare for the world audience to hear such a blatant discrimination against an ethnic group of people with such a derogatory connotation."

Others angered by Cafferty's remarks were urging a boycott of CNN's advertisers.

CNN道歉函的英文原文

May 6, 2008

Dear Mr. Hai,

As you may know, Jack Cafferty recently gave an interview to Bill Press, a nationally syndicated political commentator in the United States. During that interview he was asked about his recent remarks that have been the subject of controversy in China and the United States. Mr. Cafferty responded :”And the one thing I regret was that some Chinese citizens in China and Chinese-Americans in this country felt like maybe I was insulting them. And that was never my intention. And I am sorry for that…”

I hope this clarifies matters for you.

Sincerely,

David C. Vigilante

Vice President-Legal
2008年5月6日

亲爱的Hai先生:
你可能知道,杰克.卡弗蒂最近接受了Bill出版社的采访,Bill出版社是美国一个国家级辛迪加化的政治解说者。在采访中当被问到由于他的评论所引起的在中国和美国的争论时,卡弗蒂先生回答说:“令我感到遗憾的是有些中国民众和在美国的华人感觉好象是我侮辱了他们。我不是有意的,对此我感到抱歉……”
我希望这能澄清一些事。
你诚挚的,
David C. Vigilante
法律副总裁

CNN主播辱华视频片段

CNN辱华主持人图片


当地时间九日下午,北京奥运圣火在旧金山传递时,CNN进行全程追踪报道。主持人卡佛提在谈论中美关系时使用侮辱性的语言称中国人是“一群五十年不变的呆子和暴徒。”

相关报道:

纽约时报:《中国要求CNN为不当言论道歉》
China Daily:《CNN拒绝道歉受舆论谴责》
TimesOnline:《CNN向中国人民道歉》
UPI:《中国外交官对CNN的道歉不满》
【视频】CNN发表声明向中国人道歉

 posted on 2008-05-15 17:46 Vitamin_C 阅读(1493) 评论(10)  编辑  收藏 网摘收藏

  回复  引用    
 某水钢琴王子 | 2008-05-15 22:32
哼,是来看笑话滴吧,CNN主持哪有这末好心!!
  回复  引用    
 walkeri | 2008-05-15 23:44
我觉得这次大地震 使我们全中国乃至全球华人空前的团结起来.
西方媒体近几天来的报道无不为此惊叹的.
尤其是把可怜的缅甸拿来比比...
日本对华的政策也在扭转
全世界对于华人的态度也在这次大地震中得到了转变
我认为在这样的形势下
CNN这么做, 算是识时务的.

CNN...好歹你也是姓CN的...
  回复  引用    
 巧克力橘子 | 2008-05-16 11:34
哼! CNN是一个以客观和平衡的方式报道新闻的网络....那么拜托你表现出应有的客观和平衡.
  回复  引用    
 princess_s | 2008-05-16 12:12
无论是他们还是主持人卡弗蒂( Cafferty )本人都无意冒犯中国人民,声明称愿意向任何觉得被冒犯的人道歉…………

觉得被冒犯…………哼,只不过是流于形式而已~

CNN是一个以客观和平衡的方式报道新闻的网络…………

它也真好意思说出口…………给予无限鄙视~~
  回复  引用    
 泉州东峰电缆 | 2008-05-16 13:37
尊敬的CNN卡弗蒂先生:要你向“一群五十年不变的呆子和暴徒” 低下你“高贵”的头颅,可真是难为你啦。中国政府和中国人民从来都是团结在一起,不管你侮辱的是谁,结果都是一样的。这也许在你们的国度是不能理解的,可我要告诉你们这就是中国,一个团结奋进的中国,一个有难同当的中国......
  回复  引用    
 d调的草莓 | 2008-05-16 16:04
伊拉梦做醒咯哼
  回复  引用    
 tomato | 2008-05-16 19:20
CNN总裁正式的道歉信已经出来!!
  回复  引用    
 傻啊 | 2008-05-18 15:52
什么狗p道歉。

这也算道歉啊。

  回复  引用    
 烟波浩淼_sjtu | 2008-05-25 16:36
I did not see any apology from CNN. It simply said that if you felt insulted then we are sorry.

I do not think Cafferty should apologize - he is simply not capable of doing that. He did not direct his comments toward the Chinese government. He is too much of a racist to be able to make such a distinction.

CNN please stopped whitewash Jack Cafferty's comments. His racist comments were directed towards the more than 1.3 billion Chinese people and should be condemned.


  回复  引用    
 烟波浩淼_sjtu | 2008-05-25 16:37
问下哈~~那个视频格式代码是啥?好像不是简单的hj2哦~

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-05-26 11:46 编辑过
 
历史上的今天: