﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客--文章分类-【阅读进行时】</title><link>http://blog.hjenglish.com/Winld/category/6645.html</link><description>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Thu, 05 Feb 2009 23:58:44 GMT</lastBuildDate><pubDate>Thu, 05 Feb 2009 23:58:44 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>~佐贺的超级阿嬷~ [佐贺のがばいばあちゃん]</title><link>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/786748.html</link><dc:creator>真水无香</dc:creator><author>真水无香</author><pubDate>Mon, 23 Jul 2007 12:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/786748.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/786748.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/786748.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/commentRss/786748.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Winld/services/trackbacks/786748.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p align="center">
				<img src="http://lz.book.sohu.com/data/book/06/6906/6906.jpg" />
		</p>
		<p>      <br />      暑假是大片云集的档期，有的是眩目与喧哗。<br /><br />      却有意挑了这张朴素的碟回去，因为知道它会将我带离炎热的浮躁。<br /><br />      然而，微笑着看到片尾曲的字幕时，发现了自己脸颊的眼泪。<br /><br />      像阿嬷用每一天告诉我们的那样，乐观并感动着。<br /><br /></p>
		<p align="center">
				<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200707/2007072391124421_146_o.gif" border="0" />
		</p>
		<p>
				<br />      这样的故事，若从编剧的角度，导演的手法，音乐的渲染再去诠释半个字都是多余。<br /><br />      倒叫我更想找到岛田洋七的原著来看看。如果你还是第一次听说，建议直接找书看去。<br /><br />      岛田洋七的父亲因原子弹辐射死去。母亲无力抚养，只好将年幼的昭广寄养在佐贺乡下的外婆家。<br /><br />      虽然极度艰苦，乐观的阿嬷却总有神奇的办法让日子过下去，架在小河上的免费“超级市场”，还有让走路也有收获的拖地磁铁，都让生活充满创意、发现和欢笑！<br /><br />      简单的故事，却成为岛田享用一生的人生启示。<br /><br />      如今的父母都想着要给孩子最好的，却不知这样言传身教的乐观真挚更为可贵。<br /></p>
		<p align="center">
				<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200707/2007072391124421_146_o.gif" border="0" />
		</p>
		<br />      超级阿嬷的快乐生活语录，你我都会需要：<br /><br /><br />      穷有两种：穷得消沉和穷得开朗。 
<p></p><p></p><p>      只有可以捡来的东西，没有应该扔掉的东西。</p><p>      惹人讨厌的事情就是太招摇。</p><p>      人到死都要怀抱梦想！没实现也没关系，毕竟只是梦想嘛。</p><p>      晚上别提伤心事。难过的事留到白天再说，也就不算什么了。<br /></p><p><br />      成绩单上只要不是0分就好了。1分2分的，加在一起，就有5分啦！</p><p>      -“阿嬷，我英语都不会。”<br />      -“那你就在答案纸上写‘我是日本人’。”</p><p>      -“汉字也不太会......”<br />      -“就写‘我可以靠平假名和片假名活下去’。”</p><p>      -“我也讨厌历史。”<br />      -“历史也不会？那就写‘我不拘泥于过去’。”<br /></p><p><br />      让人察觉不到的体贴才是真正的体贴、真正的关切。</p><p>      别人跌倒一笑置之，自己跌倒更要一笑置之。因为人都是可笑的。</p><p>      别抱怨“冷啊”、“热啊”的！夏天时要感谢冬天，冬天时要感谢夏天。<br /></p><p><br />      时钟反着走，人们会觉得钟坏了而扔掉。人也不要老回顾过去，要一直向前走！</p><p>      聪明人、笨人、有钱人、穷人，过了五十年，都一样是五十岁。</p><p>      游泳不是靠泳裤，靠的是实力！</p><p>      活着很有意思。与其讲究外表，不如内在下功夫。</p><br /><embed style="TEXT-ALIGN: center" src="http://blog.jiaxingren.com/UploadFiles/2007-4/419236350.wma" width="0" height="0" type="audio/x-ms-wma" loop="false" autostart="true"></embed><img src ="http://blog.hjenglish.com/Winld/aggbug/786748.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Winld/" target="_blank">真水无香</a> 2007-07-23 20:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/786748.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>河童杂记本</title><link>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/738136.html</link><dc:creator>真水无香</dc:creator><author>真水无香</author><pubDate>Tue, 19 Jun 2007 14:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/738136.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/738136.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/738136.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/commentRss/738136.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Winld/services/trackbacks/738136.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p align="center">
				<img src="http://www.douban.com/lpic/s1945080.jpg" />
		</p>
		<p>      最近读完的一本书，其实也不能说读，妹尾河童的书怕是一定要用“看”这个动词才行。 以舞台设计闻名的妹尾总是会一丝不苟地画出旅行的所见，给阅读增加很多真实和趣味。如今已经习惯用数码纪录生活的我们，那种细细回味的乐趣可是少了很多。 </p>
		<p>      这是一本类似盒饭的东东，将妹尾不同时期的随笔集中起来，叫你可以在一顿饭的工夫尝到各种美味，了解作者其人，可谓“窥视河童”集了。<br /><br />      喜欢旅行的人会喜爱这本书，常常还会边看边会心地微笑。“河童式”的海外旅行窍门，是对旅行意义和快乐根本的总结。如果没有好奇心，以及对于各类人生的热爱，是体会不到旅行的真正乐趣的。<br /><br />      还有作者对于书局、城堡、古道、神庙不同主题的亲身探询，带给自己和读者真实的体验。至少我从此了解到一些日本神舍的神话背景，相对媒体的单一教育丰富了很多。<br /><br />      而旅行和生活中的杂学笔记，更能体现河童求实认真的旅行风格。对比不同地区物件差异的兴趣，正是出于对不同文化和生活的认同和尊重。<br /><br />      关于妹尾生活的随笔是别的书里没有的。陋室中苦中作乐的雨水导流装置，为左手不用抱屈，还有对儿女的试验教育，无不透出乐观平等的天性。吞打火机，训练小龟，人咬狗，学说猪语和蹲厕蜡像的制作讲述更是妙趣横生。这个老顽童连改名都好玩得很，不但事由古怪，还一本正经地给法官写申请书，可见是个率真的趣人。<br /><br />      如果你还没有看过他的《窥视系列》，这本书也一定会让你喜欢上这老儿的，着实可爱！</p>
		<br />
		<p align="center"></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/Winld/aggbug/738136.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Winld/" target="_blank">真水无香</a> 2007-06-19 22:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/738136.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【 The More Loving One 】～更爱的那个人～</title><link>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/259895.html</link><dc:creator>真水无香</dc:creator><author>真水无香</author><pubDate>Sat, 18 Mar 2006 15:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/259895.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/259895.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/259895.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/commentRss/259895.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Winld/services/trackbacks/259895.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 更 爱 的 那 个 人仰望着群星，我一清二楚，就算得到它们的垂爱，我亦可能奔赴地狱，面对人类或禽兽的那种惶恐死去与活着又有什么不同。倘若群星真的为我们燃烧，该如何面对，这般激情竟无法回报？倘若这份情感注定不能对等，就让我 成为更爱的那个人。尽管群星总...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/259895.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Winld/aggbug/259895.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Winld/" target="_blank">真水无香</a> 2006-03-18 23:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/259895.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【 A psalm of life 】～人 生 颂～</title><link>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/251487.html</link><dc:creator>真水无香</dc:creator><author>真水无香</author><pubDate>Wed, 08 Mar 2006 15:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/251487.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/251487.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/251487.html#Feedback</comments><slash:comments>9</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/commentRss/251487.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Winld/services/trackbacks/251487.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 人 生 颂别用悲切的诗句对我唱：“人生只是虚幻的梦一场！”因为昏睡的灵魂已死亡，而事物不是看来那模样。人生多真切！它决非虚度！一抔黄土哪里会是它归宿；“你来自泥尘，得重归泥尘。”这话所指的并不是灵魂。我们命定的终点和道路，既不是享乐，也不是悲苦；行动...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/251487.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Winld/aggbug/251487.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Winld/" target="_blank">真水无香</a> 2006-03-08 23:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/251487.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【 Ernste Stunde 】～ 沉重的时刻 ～</title><link>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/209787.html</link><dc:creator>真水无香</dc:creator><author>真水无香</author><pubDate>Tue, 10 Jan 2006 16:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/209787.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/209787.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/209787.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/commentRss/209787.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Winld/services/trackbacks/209787.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;沉重的时刻此刻有谁在世上的某处哭， 无缘无故地在世上哭， 哭我。 此刻有谁在夜里的某处笑， 无缘无故地在夜里笑， 笑我。 此刻有谁在世上的某处走， 无缘无故地在世上走， 走向我。 此刻有谁在世上的某处死 无缘无故地在世上死， 望着我。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;E...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/209787.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Winld/aggbug/209787.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Winld/" target="_blank">真水无香</a> 2006-01-11 00:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/209787.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【 Ogden Nash to his wife 】</title><link>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/195075.html</link><dc:creator>真水无香</dc:creator><author>真水无香</author><pubDate>Mon, 19 Dec 2005 07:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/195075.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/195075.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/195075.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/commentRss/195075.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Winld/services/trackbacks/195075.html</trackback:ping><description><![CDATA[Ogden Nash to his wife&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; August 27,1929Frances darling,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I've been reading your letter over all day, it's so dear, even the part th...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/195075.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Winld/aggbug/195075.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Winld/" target="_blank">真水无香</a> 2005-12-19 15:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/195075.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【 To －】～ 致 －－～</title><link>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/187582.html</link><dc:creator>真水无香</dc:creator><author>真水无香</author><pubDate>Wed, 07 Dec 2005 13:27:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/187582.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/187582.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/187582.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/commentRss/187582.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Winld/services/trackbacks/187582.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;致 －－有一个被人经常亵渎的字，&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我无心再来亵渎；有一种被人假意鄙薄的感情，&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 你不会也来鄙薄。有一种希望太似绝望，&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/187582.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Winld/aggbug/187582.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Winld/" target="_blank">真水无香</a> 2005-12-07 21:27 <a href="http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/187582.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【 FINIS 】～ 终 曲 ～</title><link>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/100077.html</link><dc:creator>真水无香</dc:creator><author>真水无香</author><pubDate>Wed, 03 Aug 2005 15:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/100077.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/100077.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/100077.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/commentRss/100077.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Winld/services/trackbacks/100077.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;哪怕为你 我也不会哭泣&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;当我终于，终于得享安息。即使你在头顶 流连徘徊，&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我在梦中不再辗转，不再悲哀。哪怕是你 我也不再梦见，&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;当我躺在 枯草摇曳的墓地下面。即使你路过 我也不会理睬，&nb...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/100077.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Winld/aggbug/100077.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Winld/" target="_blank">真水无香</a> 2005-08-03 23:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/100077.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【 Heart!  We will forget him! 】～心呵，我们把他忘记～</title><link>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/95638.html</link><dc:creator>真水无香</dc:creator><author>真水无香</author><pubDate>Wed, 27 Jul 2005 07:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/95638.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/95638.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/95638.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/commentRss/95638.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Winld/services/trackbacks/95638.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV style="WIDTH: 650px; HEIGHT: 100%" align=center><IMG height=320 src="http://images.blogcn.com/2005/7/23/1/winld,2005072313022.gif" width=630 align=right> 
<DIV style="FLOAT: left; WIDTH: 100%; HEIGHT: 100%; BACKGROUND-COLOR: transparent">
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=20 width=600 align=right border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD>
<P align=left><FONT face=楷体_GB2312 size=4>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</FONT></P>
<TABLE style="FLOAT: right; MARGIN-LEFT: 0px" cellSpacing=0 cellPadding=20 width="42%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD>
<P align=left><FONT face=楷体_GB2312 size=1>心呵，我们把他忘记<BR>我和你 — 今夜！<BR>你可以忘掉他给的温暖 —<BR>我要把光忘却！</FONT></P>
<P align=left><FONT face=楷体_GB2312 size=1>当你忘毕，请给个信息，<BR>好让我立即开始！<BR>快！免得当你迁徙 —<BR>我又把他想起！</FONT></P></TD></TR></TBODY></TABLE><BR>
<P align=left><FONT face=times><EM><FONT size=2>Heart! We will forget him!<BR>You and I － tonight!<BR>You may forget the warmth he gave －<BR>I will forget the light!</FONT></EM></FONT></P>
<P align=left><FONT face=times><EM><FONT size=2>When you have done, pray tell me<BR>That I may straight begin!<BR>Haste! lest while you're lagging<BR>I remember him!</FONT></FONT></EM></FONT></P></TD></TR></TBODY></TABLE></DIV></DIV>
<P align=center><EMBED src=http://image.hjbbs.com/file/200505/200505184220654451.mp3 width=0 height=0 type=application/vnd.rn-realmedia autostart="true"></P>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width=600 align=center border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=60 width=580 align=left border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD>
<P align=left><FONT face=times size=2><STRONG>NOTES:</STRONG></FONT></P>
<P align=left>Emily Dickinson&nbsp;( 1830 ~ 1886 )，一句“Heart! We will forget him!”中有多少辛酸、多少难言的隐痛！这是无可奈何的决心，是不能承受的痛苦中理智对心灵发出的命令与请求。然而理智本身已经变得多么脆弱呵：只要心稍一迁延，它又会想起！</P>
<P align=left>诗人写出了她对遗忘的渴望，而我们读到了她刻骨铭心的思念。</P></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR></TBODY></TABLE><img src ="http://blog.hjenglish.com/Winld/aggbug/95638.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Winld/" target="_blank">真水无香</a> 2005-07-27 15:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/95638.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【 Love is More Thicker than Forget 】～ 爱情比忘却厚 ～</title><link>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/94602.html</link><dc:creator>真水无香</dc:creator><author>真水无香</author><pubDate>Mon, 25 Jul 2005 18:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/94602.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/94602.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/94602.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/commentRss/94602.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Winld/services/trackbacks/94602.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;爱情比忘却厚比回忆薄比潮湿的波浪少比失败更多它最痴癫最稀有但比起所有比海洋更深的海洋它更为长久爱情总比胜利少见却比活着要多不大于开始不小于谅解它最明朗最清醒而比起所有比天空更高的天空它更为不朽love is more thicker than forgetmore thinner than recallmore s...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/94602.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Winld/aggbug/94602.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Winld/" target="_blank">真水无香</a> 2005-07-26 02:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/94602.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【 If you were coming in the fall 】 如果你能在秋季来到</title><link>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/93770.html</link><dc:creator>真水无香</dc:creator><author>真水无香</author><pubDate>Sun, 24 Jul 2005 13:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/93770.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/93770.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/93770.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/commentRss/93770.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Winld/services/trackbacks/93770.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;如果你能在秋季来到我会用掸子把夏季掸掉一半轻蔑，一半含笑像管家妇把苍蝇赶跑如果一年后能够见到你我将把月份缠绕成团 —分别存放在不同的抽屉免得，混淆了日期 —如果只耽搁几个世纪我会用我的手算计 —把手指逐一屈起，直到全部倒伏在亡人国里如果确知，聚会在生命 —你的和我的生命，结束时 —我愿意把生命抛弃 —如同抛弃一片果皮 ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/93770.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Winld/aggbug/93770.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Winld/" target="_blank">真水无香</a> 2005-07-24 21:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/93770.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【Like Barley Bending】像大麦那样弯腰</title><link>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/93379.html</link><dc:creator>真水无香</dc:creator><author>真水无香</author><pubDate>Sat, 23 Jul 2005 18:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/93379.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/93379.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/93379.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Winld/comments/commentRss/93379.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Winld/services/trackbacks/93379.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;像大麦那样弯腰&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在海边的低田里在强劲的大风中&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 歌唱不息像大麦那样弯腰&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 随后又...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/93379.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Winld/aggbug/93379.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Winld/" target="_blank">真水无香</a> 2005-07-24 02:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/Winld/articles/93379.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>