﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-Y.X.B.的博客</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/</link><description>
¤QQ沪江交流群：沪江会员请加“沪江の缘份”:No.21174663&lt;/f</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 11 Oct 2008 03:44:13 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 11 Oct 2008 03:44:13 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>每日对话（外出）</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/750511.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Sun, 17 Jun 2007 05:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/750511.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/750511.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/750511.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/750511.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/750511.html</trackback:ping><description><![CDATA[ハン：いい天気ですね。<br />ラオ：ええ、どこが行きたいですね。<br />ハン：横浜公園へ遊びに行きませんか<br />ラオ：いいですね。<br /><br />ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー<br /><br />ラオ：きれいな公園ですね。<br />ハン：そうですね。あ、もう　12時ですよ。<br />ラオ：おなかがすきましたね。<br />ハン：わたしはのどがかわきました。<br />ラオ：あの　レストランに入りませんか。<br />ハン：ええ、そう　しましょう。<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/750511.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-06-17 13:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/750511.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>每日对话（旅行）</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/749596.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Sat, 16 Jun 2007 04:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/749596.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/749596.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/749596.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/749596.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/749596.html</trackback:ping><description><![CDATA[ラオ：ただいま。<br />木村：お帰りなさい。<br />　　　旅行は　どうでしたか。<br />ラオ：楽しかったです。<br />　　　でも、ちょっと　疲れました。<br />木村：天気は　どうでしたか。<br />ラオ：少し、寒かったですが、とても　いい天気でした。<br />木村：どうが　よかったですか。<br />ラオ：そうですね。　京都が　いちばん　よかったです。<br /><img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/749596.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-06-16 12:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/749596.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>每日对话（郵便局で）</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/748813.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Fri, 15 Jun 2007 09:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/748813.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/748813.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/748813.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/748813.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/748813.html</trackback:ping><description><![CDATA[ラオ：すみません。<br />　　　この手紙は　インドまで　いくらですか。<br />局員：80円です。<br />ラオ：それから　この荷物も　お願いします。<br />局員：エアメールですか。<br />ラオ：ええ。<br />局員：2700円です。<br />ラオ：どのくらい　かかりますか。<br />局員：1週間ぐらいです。<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/748813.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-06-15 17:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/748813.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>每日对话（道を聞く）</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/747716.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Thu, 14 Jun 2007 09:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/747716.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/747716.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/747716.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/747716.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/747716.html</trackback:ping><description><![CDATA[ラオ：あのう、近くに　郵便局が　ありますか。<br />木村：ええ。ありますよ。　駅の前です。<br />ラオ：駅の前？<br />木村：わかりませんか。じゃ、今　地図を書きます。<br />　　　駅は　ここです。<br />ラオ：はい。<br />木村：駅の前に　デパートが　あります。<br />　　　郵便局は　この隣です。<br />ラオ：ありがとう。じゃ、行って　まいります。<br />木村：行って　いらっしゃい。<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/747716.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-06-14 17:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/747716.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>每日对话（病気）</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/746948.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Wed, 13 Jun 2007 14:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/746948.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/746948.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/746948.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/746948.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/746948.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>ラオ：田中さん。<br />田中：はい、何ですか。<br />ラオ：すみませんが、薬を　ください。<br />田中：どう　しましたか。<br />ラオ：風が引きました。<br />田中：熱がありますか。<br />ラオ：ええ、少し　あります。<br />田中：じゃ、病院へいきましょう。<br />ラオ：お願いします。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/746948.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-06-13 22:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/746948.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>每日对话（センター訪問）</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/745736.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Tue, 12 Jun 2007 13:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/745736.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/745736.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/745736.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/745736.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/745736.html</trackback:ping><description><![CDATA[加藤：やあ、ラオさん、しばらくですね。<br />　　　お元気ですか<br />ラオ：はい、元気です。<br />　　　どうぞ　こちらへ<br /><br />ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー<br /><br />ラオ：コーヒーは　いかがですか。<br />加藤：あ、どうも<br />　　　いただきます<br />　　　おいしい　コーヒーですね<br />　　　日本語の勉強じはどうですか。<br />ラオ：そうですね。難しいですが、面白いです。<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/745736.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-06-12 21:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/745736.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>每日对话(プレゼント）</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/744507.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Mon, 11 Jun 2007 11:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/744507.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/744507.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/744507.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/744507.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/744507.html</trackback:ping><description><![CDATA[アリ：リーさん、誕生日　おめでとう　ございます。<br />　　　これは　プレゼントです。どうぞ。<br />リー：わあ、何ですか。<br />アリ：インドネシアのシャツです。<br />リー：どうも　ありがとう　ございます。<br />アリ：どう　いたしまして。<br /><br />ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー<br /><br />田中：いい　シャツですね。<br />リー：これですか。<br />　　　誕生日に　アリさんに　もらいました。<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/744507.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-06-11 19:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/744507.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>每日对话（映画に行く）</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/742046.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Sat, 09 Jun 2007 05:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/742046.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/742046.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/742046.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/742046.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/742046.html</trackback:ping><description><![CDATA[ラオ：もしもし、佐藤さんですか。ラオです。<br />佐藤：ああ、ラオさん。こんばんは。<br />ラオ：あした　暇ですか。<br />佐藤：ええ。<br />ラオ：じゃ、いっしょうに　横浜で　映画を　見ませんか。<br />佐藤：いいですね。どこで　合いですか。<br />ラオ：3時に　横浜駅で　会いましょう。<br />佐藤：わかりました。<br />ラオ：じゃ、また　あした。<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/742046.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-06-09 13:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/742046.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>每日对话（電車に乗る）</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/741765.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Fri, 08 Jun 2007 17:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/741765.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/741765.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/741765.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/741765.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/741765.html</trackback:ping><description><![CDATA[ラ　オ：すみません。横浜まで　いくらですか。<br />女の人：300円です。<br />ラ　オ：どうも。<br /><br />ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー<br /><br />ラオ：あ、木村さん、どこへ行きますか。<br />木村：うちへ　帰ります。　ラオさんは？<br />ラオ：友達のうちへ　いきます。<br />　　　この電車は　横浜へ　いきますか。<br />木村：いいえ、いきません。<br />　　　三番線ですよ。<br />ラオ：そうですか。　ありがとう。<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/741765.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-06-09 01:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/741765.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>每日对话（スケジュール）</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/741762.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Fri, 08 Jun 2007 17:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/741762.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/741762.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/741762.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/741762.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/741762.html</trackback:ping><description><![CDATA[加藤：日本語の勉強は何時からですか。<br />ラオ：9時からです。<br />加藤：何時までですか。<br />ラオ：12時ますです。<br />加藤：そうですか。<br />　　　今日の午後は何ですか。<br />ラオ：講義です。<br />加藤：何時に　終わりますか。<br />ラオ：5時に　終わります。<br />加藤：毎日　大変ですね。<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/741762.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-06-09 01:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/741762.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>每日对话（デパートで）</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/738519.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Wed, 06 Jun 2007 04:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/738519.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/738519.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/738519.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/738519.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/738519.html</trackback:ping><description><![CDATA[ラオ：ちょっと　すみません。<br />店員：はい。<br />ラオ：かばん売り場は　どこですか。<br />店員：かばん売り場ですか。5階です。<br />ラオ：どうも<br /><br />店員：いらっしゃいませ。<br />ラオ：このかばんは　いくらですか。<br />店員：3500円です。<br />ラオ：じゃ、けれを　ください。<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/738519.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-06-06 12:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/738519.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>每日对话（受付で）</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/737461.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Tue, 05 Jun 2007 05:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/737461.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/737461.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/737461.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/737461.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/737461.html</trackback:ping><description><![CDATA[ラオ：308　お願いします。<br />木村：はい、どうぞ。<br />　　　けれは　あなたの手紙ですか<br />ラオ：はい、そうです。<br />　　　どうも　ありがどう　ございます。<br />木村：あ、ちょっと　まって　ください。<br />　　　この　ボールぺンも　あなたのですか。<br />ラオ：いいえ、違います。<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/737461.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-06-05 13:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/737461.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>每日对话(介绍)</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/736568.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Mon, 04 Jun 2007 09:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/736568.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/736568.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/736568.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/736568.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/736568.html</trackback:ping><description><![CDATA[田中：皆さん、おはよう　ございます。<br />　　　わたしは　田中です。　　<br />　　　どうぞ　よろしく<br /><br />ラオ：初めまして。<br />　　　私は　インドのラオです。<br />　　　東京電気の研修生です。<br />　　　専門はコンピューターです。<br />　　　どうぞ　よろしく。<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/736568.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-06-04 17:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/736568.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>女人你到底要什么?</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/05/17/717381.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Wed, 16 May 2007 19:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/05/17/717381.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/717381.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/05/17/717381.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/717381.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/717381.html</trackback:ping><description><![CDATA[进行了不到四十天的恋爱今天结束了,可是我却仍然不知道你要的是什么,什么叫做对你好,要怎么做之后你才会觉得我是喜欢你的,是对你好的,为什么和爱我的那个女孩一起吃饭时你只记得我说的我永远都记得她对我的好是酒后真言,却不认为我和她说你就是她嫂子是言由心发?问了那天我因为和他打电话没有接你电话的那个人这些问题,因为我真的很想知道,是不是真的是由于我封存了三年的感情,已经不记的怎样谈恋爱了?<br />你曾说:"我什么也不要,只要你对我好"可是为什么不知道去哪里玩就懒得出来不能见面了?难道两个人出来就一定要有地方去才能约会吗?我想要的只是能见到你,能在一起走走,这样就好了,可是你要的是什么呢?我不清楚.如果见面就必须要有地方去,那么不管再大的城市也会有逛完的一天,那么那天以后就不要出来了吗?<br />你一直问我你是不是我的唯一,我喜不喜欢你,你自己认为呢?你真的一点也看不到吗?女人是不是都用耳朵恋爱啊?她们只相信男人嘴里说的甜言蜜语却看不到男人内心的情感,如果我问你,你爱不爱我,你会怎么回答,我想如果你对我不是一见钟情的话回答应该是不爱,因为你我从相识到分手只不过一个月多一点,而真正见面的时间又有多少呢?最多就十多天,你说你会爱上我吗?我想不会,至少我觉得自己没有这种魅力.<br />我不知道你为什么说我防备你,是因为我说过我以后没有车,没有房吗?其实我对你一直都没有防备,而是坦白,我家里虽然有车,也有目前住的这套房子,但是那些都不是我的,都是父母的,没有一件是我的,我所有的只有我这个人,和月薪并不高的工作,其他的我什么也没有,所以我不敢承诺任何.<br />看了好长时间一起去秦皇岛照的照片,还有登景钟山时的照片,你是第一个我带着一起同我最好的朋友之中的两个一起去旅游的对象而且还是晚上在外面过的夜,其实那天看完日出我就没什么精力了,我知道你也很困,可是你却让我躺在你的腿上睡觉,你自己却不睡,这让我真的很感动,如果那天的时间定格该多好,可是已经是过去了,你曾经对我的好我都会记住,就象那个女孩一样,虽然不能在一起,但是别人对我的好一样要牢记于心,如果哪天我有幸能找到另一半的时候我会把这些曾经对我很好的女孩子告诉她,我想她不会吃醋的,因为这不是炫耀也不是打击她,而是象她的坦白.<br />你一定想知道那天我打电话的那个人是谁,我可以告诉你她是个女同学,谈话的内容也只限于朋友之间处理事情.至于为什么对你隐瞒是因为当时我觉得不告诉你比较合适,而说你无理取闹是因为在我和朋友说事的时候我不希望你总是打扰,因为我喜欢我对象能懂事,知道我和朋友谈事时不去打扰,等我说完了我会给你打回去的.<br />本来以为今天的假休息日可以陪陪你,星期日踢球时把你介绍给我的同事,领导和队友们,现在已经不用了,还以为通过这两次的见面能够缓和一下你认为经常生气的气氛呢,可是现在都省了,盼了很久的假期盼来的却是分手,以为的开始却却成了结束.<br />其实这些文字你大概看不到了,因为你基本上不来我的空间,希望你以后能找到你的幸福,我虽然会记得你曾经对我的好,但是我也忘记这段感情.<br />再见了,我的粟粟! <img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/717381.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-05-17 03:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/05/17/717381.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>私の五年計画</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/22/662968.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Wed, 21 Mar 2007 17:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/22/662968.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/662968.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/22/662968.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/662968.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/662968.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p align="left">
				<font style="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#EE1D24,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">一定要在五年之内实现以下目标:</font>
				<wbr>
						<br />
						<font style="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#FFF100,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">1.在学校规定的年限内,以自己最高的水平拿下会计大专学历</font>
						<wbr>
								<br />
								<font style="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#00A650,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">2.在最短的时间内拿下会计或其他专业的自考本科学历和学士学位</font>
								<wbr>
										<br />
										<font style="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#0054A5,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">3.五年内拿下日语能力考试一级证书或J-TEST A级证书</font>
										<wbr>
												<br />
												<font style="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#91278F,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">4.考取至少一个国家职业资格证书</font>
												<wbr>
														<br />
														<font style="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#ED008C,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">为了这个目标,从今天开始努力,为五年后的生日交上完美的答卷!</font>
														<wbr>
														</wbr>
												</wbr>
										</wbr>
								</wbr>
						</wbr>
				</wbr>
		</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/662968.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-03-22 01:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/22/662968.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>今日　私の誕生日です</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/22/662967.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Wed, 21 Mar 2007 17:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/22/662967.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/662967.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/22/662967.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/662967.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/662967.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>
				<span class="null">
						<font color="#fe3981">1984年的今天我出生了<br />今天自己又长了一岁了,过去的一年,经历了许多,有收获,也有损失!有高兴的事情,也有难过的事情.在过去的一年中,自己又成长了许多,明白了许多道理,总结了许多经验和教训.<br />其实过去的一年对自己来说并不是一个很成功的岁月,自己还是那么不要强,不知道努力,不管因为任何原因,都是给你自己找借口,没有努力就是没有努力,自己总是这样反复的下决心,又反复的放任自己.以后不能这样了.<br />23周岁了,不知道是不是因为要过生日的原因,还是自己逐渐成熟,总觉得自己身上的责任越来越重了,说实话自己现在还没有作好心理准备,去承担自己应尽的义务,以后不能这样了,自己要为这个家庭,和将来要组建的家庭承担自己的责任.所以自己不能够再懈怠了,不能够再对自己的行为放任了.<br />其实也很害怕,23岁的自己目前可以说一事无成,一切都是家里给安排好的.房子,车子,没有一点是自己奋斗来的.我已经不小了,一定要靠自己的努力去获得更大的一片天空.<br />从上个生日开始自己就决定不过生日了,不需要什么礼物,不需要包括父母再内任何人的祝福,只是自己心里面记得,你今天又长了一岁,你要做的事情还很多,你要努力啊!<br />现在是2007年3月22日凌晨的子时,1984年3月22日的这个时刻,我降生了! </font>
				</span>
		</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/662967.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-03-22 01:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/22/662967.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>又是一岁年长时</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/16/656289.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Fri, 16 Mar 2007 14:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/16/656289.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/656289.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/16/656289.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/656289.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/656289.html</trackback:ping><description><![CDATA[又过一年了,又要大一岁,黄土把膝盖都没了,时间过的总是这么快,去年的生日没过今年也不想过了,不过我想今年也许应该给自己买一个礼物,好多喜欢的想要的,数码相机啊,健身年卡啊,手机啊,衣服啊,或者是一次旅游啊,等等等等,都是自己想要的可是却都具有同一个共性——都需要花很多的钱，虽然自己现在也能挣工资了，可是用钱的地方还是很多，还是有点入不敷出啊，还是俭朴一点吧，把钱花在正经地方，而且明天自己的五年计划就是要正式开始的时候了，钱对我这个小工人来说就更显得尤为重要了！<br />其实自己也知道，自己并不是很想要过一个生日，虽然喜欢热闹，喜欢有好多人给祝贺，但是却不想去请朋友一起给自己过生日，也不想家长给过，不知道原因，就是不想，去年开始就这样了，去年的生日好像也在空间写了一篇文章，今年的那天也肯定要写，但是具体些什么呢？到时候再说吧，现在还是先想想自己送自己点什么吧，自己似乎没有什么想要得，也可以说想要得都是很值钱的，当然也可以被人称作是想要钱，随便怎么说都好，可是想要得东西确实都需要钱，上面所说的，包括我一直想要得自己的摩托，汽车，房子。我所说的不是家里提供的，而是完全属于自己的，由自己支配的东西，其实写到这里，我似乎知道了自己到底想要的是什么，是一种独立，独立的空间，一切都属于自己支配，不用去受任何东西的影响，可以自己去，坐，卧，行走，甚至是倒立都没有人管，自己想去东，就去东，想去西就去西（当然不会凌驾于法律之上，不会做损坏去他人事情的行为）<br />这也许就是我真正想要得东西！它不值钱，却又很值钱!没有钱不一定办不到，有钱也不一定办到！我只有在前半句中找到那例外，谁让我没有钱了却生活在NO MONEY,NO DOOR的世界里呢 <img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/656289.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-03-16 22:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/16/656289.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>值得一瞥嘴</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/05/642876.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Mon, 05 Mar 2007 14:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/05/642876.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/642876.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/05/642876.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/642876.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/642876.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 今天真是倒霉的一天,上班我脚腕磕肿了,肉疼;下班洗完澡,把钥匙锁到更衣箱里了,没办法把锁给撬开,又要换把新锁,明天还得去买,心疼!这肉体和精神的双重折磨真是欲生不得，欲死不能．让我唯一值得一瞥嘴的事情就是提案的奖金发下来了,不多采纳一份提案一元,给了我八个大钢蹦儿,装了一天竟听想了,正好明儿个能去超市给我那个刚撬完锁的箱子买把新锁,看来我这人就是个没钱的命,刚到手的钱,也得变着法儿的让我败去,老天爷明天还是给我封个什么"撒财童子"的神吧!那样我就可以用公款去为国家的经济发展作贡献了! <img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/642876.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-03-05 22:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/03/05/642876.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>望狗观猪——06总结，07规划</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/02/17/625656.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Sat, 17 Feb 2007 03:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/02/17/625656.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/625656.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/02/17/625656.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/625656.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/625656.html</trackback:ping><description><![CDATA[回望狗年,有喜有悲,有笑有泪<BR>工作转正了,工资增加了,公司的日语等级考了A,虽然级别不高,可是也算考上了<BR>年底家里买了一直梦寐以求的车<BR>父母和自己都还健康,爷爷的身体也很好<BR>不仅老朋友不错,还认识了不少新朋友<BR>虽然有这么多高兴的事情,也还有些遗憾<BR>自己的另一半的问题还是没有解决,而且看样子父母也有点着急了<BR>自己的日语能力考试没有能够参加<BR>还有就是今年不能回老家看爷爷了,不能陪他吃饺子,也不能初一去给奶奶扫墓了<BR>展望猪年,还多目标都在眼前<BR>争取今年在工作上更进一步,公司的日语等级争取至少考B<BR>答应LEER今年考日语能力二级的事情一定要办到<BR>争取找个好女朋友,能够相亲相爱<BR>工资涨了,趁还没有对象的时候用零钱多孝顺一下父母<BR>争取清明节能够回老家看爷爷,给奶奶扫墓<BR>希望老朋友能够过的越来越好,认识一些新朋友<BR>希望有一个圆满的猪年,为我明年我的本命年----鼠年打好基础!<img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/625656.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-02-17 11:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2007/02/17/625656.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>爱情没有质量</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/613027.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Sun, 04 Feb 2007 15:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/613027.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/613027.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/613027.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/613027.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/613027.html</trackback:ping><description><![CDATA[爱情，是个抽象的东西，所以没有质量，可是总是有人把爱情用一个没有经过调校的天平去称量<BR>而且在恋爱过程中总是有这样一个现象，在恋爱火热期都会想也会和别人说，“我的对象对我太好了，他/她真是太爱我了”；可是一到吵架，或者闹分手，或者分手之后就又会和别人说，“我对象太……，我对他那么好，他/她却……”或者说“他付出的没有我多”等等分出谁更爱谁的话。<BR>其实爱情怎么能分出轻重，多少呢？用时间，还是用金钱？当然这里说的爱情是相爱不是单爱，既然从前大家是相爱的，那么彼此都会付出自己的感情，只是因为一个人先撤走了爱，而另一个人还在爱着。所以爱着的人就会觉得自己是被伤害的，就会觉得自己付出的比对方多，比对方重。虽然对方是伤害了后者的感情，可是对方在最后一刻时没有欺骗你就是最重要的，这样的伤痛远比被抛弃的要轻得多，至少他还在没有爱情的时候仁慈的告知了你真相，所以你还是幸运的，不幸的是对方明明不爱你了，还告诉你他爱你，来欺骗你的感情。<BR>爱是个人行为和感情的表达，每个人爱人的方式，和每个人爱不同人的方式是不同的，所以不要用主观的天平去称量谁更爱谁。<BR>当你不爱对方的时候，请你以最快的方式告诉他/她，不要伤害对方更多的感情；当他/她不爱你的时候也不要计较很多，既然缘尽也不用衡量过去，整理好自己的感情重新面对生活，等待下一个缘分，相信每个人都有一份天长地久的爱，它就在不远的地方。<BR><img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/613027.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-02-04 23:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/613027.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>三十年后……</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/585936.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Thu, 11 Jan 2007 16:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/585936.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/585936.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/585936.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/585936.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/585936.html</trackback:ping><description><![CDATA[在开头这篇文章之间请大家想思考一下这样几个问题<BR>30年后是哪年？<BR>你是哪年出生的？<BR>你觉得从你出生到现在时间过得快不快？<BR>三十年后你的父母是多大年纪？<BR>请看下面的照片<BR><IMG src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200701/20070112125337646_922_o.jpg" border=0><A><BR><BR>这些问题不用回答，只要自己心里知道答案就可以了，下面正式开始我的文章<BR>三十年后的时间我是什么样子的问题我曾考虑过很多次了，但是没有一个令我认为会是那样的答案，但是我却想到了三十年后我的父母会是什么状态，大概和上面的照片差不多吧，也是那么的苍老，那么的疲惫，那么的无力。<BR>曾经我是一个很不懂事的孩子，只知道玩，不知道好好学习，而且还早恋，虽然爱过，乐过，伤过，错过，但是在这几年的过程中我逐渐在长大，明白了许多东西，知道了感情，学会了承受和面对，也知道了什么是后悔，可到现在我看到更多的却是苍老。<BR>我看到了父母的苍老，也看到了父母年轻时找的病，现在也都来找父母了。我感觉自己还是那么无力，还是那么弱小，甚至不知道怎么样才能从父母的手中接过支撑起家庭重任的大旗。所以我想到了几年后的我十几年后甚至三十年后的我，但是我想三十年后我要面对的不是家庭的重任，更有一个现实的问题要去面对和承受，那就是父母的苍老，时间在一分一秒，一是一天，一月一年的过去，三十年看似遥远，可是当我们回首前二十年的时候你会发现三十年只不过是弹指一挥间，更不用说拿到岁月的长河之中了。<BR>就在元旦那天当我独自一人在家的夜里，我发现我开始怀念这这个家，想起自己独自在外上学住宿的时候，那时为了脱离父母的束缚，我选择一个离家很远的高中，为了就是能够天天自己自在的不用面对每天父母的唠叨和督促，那个时候只有没有生活费的时候才想起回家，想起父母，目的就只是要钱，那些日子确实觉得自由的很，整天除了应付上课和训练，就剩下玩了，直到高三“非典”封校更是不用回家，可是那段日子我却突然的想起了家，每天虽然还是厌烦妈妈每天必打得电话，说着别总这么罗嗦，烦气的接受的妈妈给我送来的衣物，说着别这么多事，可是当我背对着妈妈的时候，我却不禁心酸。那时是我高中最知道学习的日子了，每天都会学到很晚，但是命运是公平的，他不会因为我没有浪费这两个月的时间来眷顾我这个以普通生身份参考的体育生的，按照和爸爸说的约定，我最终来到了我现在的公司。<BR>现在工作许多年了，自己也长大了许多，才知道和自己恩师夸下海口说出的“我干的事情是不会后悔的！”这句话是多么的幼稚。其实自己早已后悔了，只是自己一直没有真正的去承认，每当我和妈妈不耐烦后回到自己的房间，我都会觉得很后悔刚才的话是不是太气人，正因为此，我发觉自己更容易心情很糟，每当这个时候我都会想到，三十年后，我会不会还有妈妈的唠叨，和爸爸的责骂，每次想到这里我都不敢继续想下去，因为我怕，怕很多事情，好多次我在这种恐惧中睡着，带着恶梦和美梦醒来！<BR>不知道这个世界上还有多少似年少时的我一样的朋友，如果你们也不愿回家，不愿听到父母的唠叨的话，请你再看看那张照片，想想开头的那些看似“无厘头”的问题，不知你作何感想 </A><img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/585936.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-01-12 00:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/585936.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>酸辣米线+土司面包=爱情?</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/582083.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Mon, 08 Jan 2007 17:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/582083.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/582083.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/582083.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/582083.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/582083.html</trackback:ping><description><![CDATA[有人吃过酸辣米线吗？答案一定是肯定的<BR>那有人吃过土司面包吗？答案也一定是肯定的<BR>但是有人吃过酸辣米线+土司面包吗？答案就是什么呢？<BR>如果有人问我，我会告诉他是肯定的，因为我就吃过，酸辣咸的米线加上香甜的土司面包味道并不怪而且也可以说不错<BR>可是感情上可以这样搭配吗？<BR>我——酸辣米线，中国民间传统小吃，一般地摊有卖<BR>你——土司面包，各国都有的舶来品，一般售于西餐厅<BR>我能爱你吗？你会爱我吗？<BR><FONT style="PADDING-RIGHT: 1px; PADDING-LEFT: 1px; FILTER: glow(color=#FFF100,strength=3); PADDING-BOTTOM: 1px; COLOR: #ffffff; PADDING-TOP: 1px; HEIGHT: 10px">酸辣米线和土司面包能否相爱？</FONT><WBR>&nbsp; <img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/582083.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-01-09 01:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/582083.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>女人,不要对男人心存不公</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/576149.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Thu, 04 Jan 2007 02:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/576149.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/576149.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/576149.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/576149.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/576149.html</trackback:ping><description><![CDATA[看到许多网络失败爱情都说男人坏,男人TMD混蛋,男人不负责任!<BR>为什么都要说男人,而不说有些男人呢?这样是不是对那些好男人太不公平呢?!<BR>我觉得责任和负担是两个问题,没有一个人希望自己有负担,都希望负担越少越好,这点在女人身上也不能说没有吧!责任呢,没个人生下来就有,因为享有了生活的权利.<BR>在有爱存在的条件下男人对女人是爱的责任,照顾的责任,让女人幸福的责任;没有爱的情况下,女人就是男人爱的负担,生活的牵绊,事业的绊脚石.所以是负责还是负担关键要看有没有爱<BR>女人对男人同样如此,如果有一个你讨厌的男人追你,你肯定觉得是负担,如果是你心仪的男人追你,你会毫不忧郁的为他作任何事,哪怕这个男人是个被社会定义为坏人的人.<BR>所以不要总说男人怎么样,也不要说女人怎么样,该说的应该是爱或者不爱,如果两人之间还有爱,那么就请为彼此负责任,如果没有了,也不要让彼此变成负担!<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;——出自本人在一网友处的回复&nbsp; <img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/576149.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2007-01-04 10:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/articles/576149.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>耻辱的伤痛</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2006/12/29/568173.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Fri, 29 Dec 2006 14:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2006/12/29/568173.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/568173.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2006/12/29/568173.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/568173.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/568173.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>今天受伤了,左手中指被暖气罩切了一个1.5厘米的伤口,虽然未及筋骨,但也不能正常工作了.虽然这是一次工伤,但是这个伤让我感到耻辱,用我们领导的话来说,真是太丢人了,本想让你表现一下,却连活还干还出了伤,但是虽然脸上仍能自嘲以对,表现的比较放的开,但是心里确实另一番滋味.<BR>十指连心,手痛心更痛!<BR>本来是不该出伤的,人家干人家,非要多那一手干什么,自己受了伤,还耽误了自己的事情.虽然我感到很上火,可是我还是希望亲爱的左手中指赶紧愈合,因为荣誉虽重要,但我更离不开你,就象少了你,这些文字我已经打错,修改还几次.<BR>伤痛虽然耻辱,骨肉更加珍惜<BR><A href="http://olb.photo.qq.com/?file=FDE102A6531C811D0B4B35A3260E78C05FB5A312D700AEC0D6B0A67205AFF5E7" target=_blank><IMG height=295 src="http://olb.photo.qq.com/?file=FDE102A6531C811D0B4B35A3260E78C05FB5A312D700AEC0D6B0A67205AFF5E7" width=258 border=0></A></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/568173.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2006-12-29 22:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2006/12/29/568173.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>鼓励</title><link>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2006/11/30/531035.html</link><dc:creator>Y.X.B.</dc:creator><author>Y.X.B.</author><pubDate>Wed, 29 Nov 2006 16:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2006/11/30/531035.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/531035.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2006/11/30/531035.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/YXB/comments/commentRss/531035.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/YXB/services/trackbacks/531035.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 今天已经是11月30号了,根据日语能力考试的时间安排,我的战友们应该已经陆续的进入了他们各自的战壕,对于我这个"伤兵"来说心情无法言表,但是有一件事情确实是我该做的,那就是为我的这些战友们加油鼓劲儿!</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 又是一年冬来到,又是一年考试时,去年的你我,有得有失,今年的你我又将如何?我们苦心奋斗了一年,再一次踌躇满志的坐在考场之中,大家一定都有些许的激动和紧张.虽然这个考试并不会太大的影响我们,但对于学日语的我们来说确实也是一个非比寻常的战斗,在这场战斗中,我希望我的战友们能够保持冷静的头脑,认真的对付每一个阻止你们夺取胜利道路上的敌人,消灭他们,获得胜利!</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在这里祝福所有我的朋友祝你们能够充分的发挥自己的水平,能够凯旋而归!</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/YXB/aggbug/531035.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/YXB/" target="_blank">Y.X.B.</a> 2006-11-30 00:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/YXB/archive/2006/11/30/531035.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>