﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-all that ends well is well</title><link>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/</link><description>欲征服一个国家必先征服这个国家的语言</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Thu, 08 Jan 2009 17:39:46 GMT</lastBuildDate><pubDate>Thu, 08 Jan 2009 17:39:46 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>【瞎逛】MBT职业性格测试</title><link>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/11/29/896490.html</link><dc:creator>Ron/Sakae</dc:creator><author>Ron/Sakae</author><pubDate>Thu, 29 Nov 2007 06:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/11/29/896490.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/896490.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/11/29/896490.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/commentRss/896490.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/services/trackbacks/896490.html</trackback:ping><description><![CDATA[人的性格倾向，就象分别使用自己的两只手写字一样，都可以写出来，但惯用的那只写出的会比另一只更好。MBTI是根据荣格的心理类型理论著成，目前已经成为权威的性格测试，Psytopic特别制作了这一在线测试，希望能帮助一些朋友。欢迎人力资源部的朋友，在招聘和任职中试用本测试；同时也可作为个人职业生涯规划分析的参考工具；为更好地帮助后来的测试朋友，如果您觉得有不合适或者遗漏的职业，欢迎一起来完善这个测试。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/11/29/896490.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/aggbug/896490.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/" target="_blank">Ron/Sakae</a> 2007-11-29 14:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/11/29/896490.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【工作】转：About IBM GBS</title><link>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/11/04/879269.html</link><dc:creator>Ron/Sakae</dc:creator><author>Ron/Sakae</author><pubDate>Sun, 04 Nov 2007 12:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/11/04/879269.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/879269.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/11/04/879269.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/commentRss/879269.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/services/trackbacks/879269.html</trackback:ping><description><![CDATA[前辈写的，很全，不错。发信人: Windsor (微风的河岸), 信区: Career_IBM标 ?题: IBM GBS的方方面面发信站: 水木社区 (Thu Jul 19 00:04:21 2007), 站内引子：正式进入GBS算起来已经2年多了，一直都想说些什么，可也一直没有动笔。最终还是写了一些东西，给后来者一个参考。仅在水木清华发表，转载请注明。——Wind...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/11/04/879269.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/aggbug/879269.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/" target="_blank">Ron/Sakae</a> 2007-11-04 20:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/11/04/879269.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【闲聊】One Year</title><link>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/10/29/875190.html</link><dc:creator>Ron/Sakae</dc:creator><author>Ron/Sakae</author><pubDate>Mon, 29 Oct 2007 15:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/10/29/875190.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/875190.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/10/29/875190.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/commentRss/875190.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/services/trackbacks/875190.html</trackback:ping><description><![CDATA[将近一年没有更新这个Blog,也再次一年后被点名，一定要回答想了半天，决定把这个放在这里。重生以及需要新生活的开始。一&nbsp; 、规则：&nbsp;1.被點到名字的要在自己的博客或者空間寫下答案，所有問題都要真實回答，並且要將這幾個題目傳給你的10個好朋友，通知對方，你被點名了。&nbsp;2.這10個人要在博客或者空間上注明是在哪兒接受到的題目，並且要再將題目...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/10/29/875190.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/aggbug/875190.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/" target="_blank">Ron/Sakae</a> 2007-10-29 23:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2007/10/29/875190.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【闲聊】从英文名看透你的性格</title><link>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2006/04/19/287612.html</link><dc:creator>Ron/Sakae</dc:creator><author>Ron/Sakae</author><pubDate>Wed, 19 Apr 2006 01:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2006/04/19/287612.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/287612.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2006/04/19/287612.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/commentRss/287612.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/services/trackbacks/287612.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT size=2>下面这些字母<BR><BR>　玩法好简单，你只要依照你名字的字母次序，按以下字母，重复就只计一次，你的性格立即显现﹗ <BR><BR>举例：假设你的名字是”andrew”，那么你的性格测试答案是 <BR><BR>　　　　1.当正思考的时候，你会变得非常沉默。(A) <BR><BR>　　　　2.你是热爱工作的大忙人，却永远渴望有个能放松的假期。(N) <BR><BR>　　　　3.你很难相信别人，信任两个字对你来说，有点重。(D) <BR><BR>　　　　4.社交方面是你强项，所以人缘亦算不俗。(R) </FONT>
<P><FONT size=2><SPAN>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN><SPAN>5.你是一个勇敢面对挑战的人。(E)</SPAN></FONT></P>
<P><SPAN><FONT size=2><SPAN><FONT size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;6.你的私隐对你非常重要，你亦颇享受一个人的时候。(W)</FONT></SPAN></P>
<DIV><BR>==============================================================================<BR><BR>A.<BR>　　当正思考的时候，你会变得非常沉默。<BR><BR>B.<BR>　　遇上新相识的朋友你永远都额外谨慎。 <BR><BR>C.<BR>　　你有一颗野性的心，别害羞将它表露出来。<BR><BR>D.<BR>　　你很难相信别人，信任两个字对你来说，有点重。<BR><BR>E.<BR>　　你是一个勇敢面对挑战的人。<BR><BR>F.<BR>　　你身边的人都很喜欢你，一定不乏追求者。<BR><BR>G.<BR>　　你观人于微，经常看破别人的心，知道他们的想法。<BR><BR>H.<BR>　　你判断力不足，对事情敌分析能力似乎有需要改善。<BR><BR>I.<BR>　　你的脾气颇大，EQ指数比较低，有时会控制不住情绪。<BR><BR>J.<BR>　　妒忌心重，占有欲亦然。<BR><BR>K.<BR>　　勇于尝试新事物新环境新挑战。<BR><BR>L.<BR>　　爱情对你来说太复杂了，你想要的只是简简单单的爱。<BR><BR>M.<BR>　　成功对你来说不是一件困难的事。做事经常事半功倍。<BR><BR>N.<BR>　　你是热爱工作的大忙人，却永远渴望有个能放松的假期。<BR><BR>O.<BR>　　你的思想属于开明的一类，对不同的意见你也会重视思考。<BR><BR>P.<BR>　　为人有点自私，重点经常是自己，对于其他人的需要，你则很少照顾到。<BR><BR>Q.<BR>　　为人圆滑，社交手腕不俗。<BR><BR>R.<BR>　　社交方面是你强项，所以人缘亦算不俗。<BR><BR>S.<BR>　　思想比较古老，不太肯尝试新东西。<BR><BR>T.<BR>　　你对人处事的态度有问题，所以不知什么事得罪人。<BR><BR>U.<BR>　　你很渴望全世的道得德都能达到平衡。<BR><BR>V.<BR>　　你平时说话很多，不过所谓祸从口出，所以都有一些讨厌你的人。<BR><BR>W.<BR>　　你的私隐对你非常重要，你亦颇享受一个人的时候。<BR><BR>X.<BR>　　你永远不愿别人告诉你应该做些什么。<BR><BR>Y.<BR>　　麻烦友一名，经常得罪人。<BR><BR>Z.<BR>　　你喜欢跟别人辩论，争拗。而且好胜心强.</FONT></SPAN><BR></DIV><img src ="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/aggbug/287612.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/" target="_blank">Ron/Sakae</a> 2006-04-19 09:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/archive/2006/04/19/287612.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【Talk】How to study english</title><link>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/151008.html</link><dc:creator>Ron/Sakae</dc:creator><author>Ron/Sakae</author><pubDate>Fri, 14 Oct 2005 07:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/151008.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/151008.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/151008.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/commentRss/151008.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/services/trackbacks/151008.html</trackback:ping><description><![CDATA[--from chinadailyOf course, I don't think my English is quite good, however, I would like to share my way to learn english with you.You know, each of chinese make their efforts to study English from...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/151008.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/aggbug/151008.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/" target="_blank">Ron/Sakae</a> 2005-10-14 15:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/151008.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【托福类】转作文四大策略</title><link>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/138596.html</link><dc:creator>Ron/Sakae</dc:creator><author>Ron/Sakae</author><pubDate>Fri, 23 Sep 2005 02:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/138596.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/138596.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/138596.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/commentRss/138596.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/services/trackbacks/138596.html</trackback:ping><description><![CDATA[写作是测试语言能力的重要方式，TOEFL考试自1987年起增加了写作测试，原因是美国的大专院校普遍反应单纯的客观题测试不能全面综合地反映考生的英语语言能力。目前大多数美国院校要求申请入学的学生提供TWE(Test of Written English)即写作考试的成绩，一般要求是在5分以上，而一些名校的要求会高达满分6分，由此可见，托福作文的成绩会在极大程度上影响申请者最后进入的学校和取得奖学金的...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/138596.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/aggbug/138596.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/" target="_blank">Ron/Sakae</a> 2005-09-23 10:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/138596.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【托福类】美国习惯用语Words &amp; Idioms-Lesson 20</title><link>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137995.html</link><dc:creator>Ron/Sakae</dc:creator><author>Ron/Sakae</author><pubDate>Thu, 22 Sep 2005 03:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137995.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/137995.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137995.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/commentRss/137995.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/services/trackbacks/137995.html</trackback:ping><description><![CDATA[Words &amp; Idioms Lesson 20 Up in arms At arm's length 在美国人讲话时，或从书刊报纸上，你经常可以听到或见到一些由手臂，就是英文里的arms这个字组成的成语或俗语。有些习惯用语从字面上就可以很明显地了解它的意思，不需要解释。With open arms 就是一个很好的例子。当你听到一个朋友说: "My family receive...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137995.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/aggbug/137995.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/" target="_blank">Ron/Sakae</a> 2005-09-22 11:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137995.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【托福类】美国习惯用语Words &amp; Idioms-Lesson 19</title><link>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137993.html</link><dc:creator>Ron/Sakae</dc:creator><author>Ron/Sakae</author><pubDate>Thu, 22 Sep 2005 03:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137993.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/137993.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137993.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/commentRss/137993.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/services/trackbacks/137993.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>Words &amp; Idioms Lesson 19 </P>
<P>To bail out </P>
<P>Nose dive </P>
<P>每一种语言都反映了各个民族的文化习俗和社会发展。美国的许多成语和俗语也不例外。它们不仅表现了美国历史上各个不同阶段的特点，而且也反映了这个国家当代的特色。四十年前，乘飞机在美国还是少有的事，现在已经成了人们旅行的一种很普通的交通工具。对于某些经常到外地去的人，坐飞机已经像乘公共汽车一样。有些夫妻分居两地的人，每个周末乘飞机回家也不是很特殊的事了。今天我们要讲两个由飞行俗语而变成日常用语的词汇。过去，当飞行员在空中发现汽油不足或是机器出了故障，他们就不得不用降落伞，以保生命的安全。这在英文里就叫：To bail out。To bail out 用在飞行方面就是从飞机上跳伞。可是，现在除了军用飞机外，很少飞行员还带着降落伞飞行。To bail out 现在已经成了一个日常用的词汇，它的意思就是摆脱一些麻烦或危险。比如说，一个人在谈到他的朋友的时候说： </P>
<P>例句-1: "Smith was lucky enough to bail out and quit the company just before it went bankrupt." <BR>他说：“施密斯还算是运气，在那个公司倒闭前就辞职了。” </P>
<P>下面一个例子是说怎么样帮助别人渡过经济难关： </P>
<P>例句-2: "After his restaurant failed, Bill couln't pay back the money he had borrowed from the bank. He was afraid the bank would take the house he'd put up as security. But his dad bailed him out and paid the loan off for him." <BR>这句话的意思是：“比尔的饭馆倒闭后，他没有钱来还银行贷款。他当时很害怕，担心银行会把他的房子拿走，因为他把房子当做他贷款的担保。后来，他爸爸替他还清了银行的钱，这样才把他从危机里解救了出来。” </P>
<P>另外一个来自飞行的俗语是：Nose dive。Nose就是鼻子，dive是俯冲，或者是跳水。不管是俯冲，还是跳水，他们都是指急剧地往下降。当一架飞机开始nose dive的时候，它突然尾巴向上，鼻子向下快速地往地面下降。可是，nose dive也可以用在生活的其他各方面。例如，一家报纸报导说： </P>
<P>例句-3: "Today the stock market took a nosedive and dropped 25 points." <BR>这句话的意思是：“今天股票市场的价格猛跌，下降了二十五点。” </P>
<P>一个人的工作，或事业也可以出现nose dive这样的现象。美国报纸可能会这样报导有关好莱坞电影明星的情况： </P>
<P>例句-4: "Everyboday thought this young actor would have a brilliant future after he starred in two pictures that made a lot of money. Then he appeared in three films that nobody want to see, and his career took a nose dive -- no producer wants him any more." <BR>这句话是说：“大家都以为那个年轻演员，在演了两部盈利非常高的电影后，一定会前途无穷的。可是后来，他又演了三部谁都不要看的电影。这样，哪个制片人都不要他了，他的影台生涯从此就一落千丈。” <BR></P>
<P>今天我们讲了两个来自飞行的习惯用语。一个是：To bail out，这是指跳伞，或解救困难。另一个是Nose dive，意思是急剧下降，或一落千丈。</P>
<P align=left>&nbsp;</P>
<P align=left>如果你想了解所有的课程，点击下列链接。</P>
<P align=left><A class=postTitle2 id=viewpost1_TitleUrl HREF="/yes0n0/articles/133668.html"><FONT color=#4371a6>【托福类】美国习惯用语LINK</FONT></A> </P><img src ="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/aggbug/137993.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/" target="_blank">Ron/Sakae</a> 2005-09-22 11:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137993.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【ビジネス日本語】謝罪と弁明-Part2：弁明の仕方</title><link>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137393.html</link><dc:creator>Ron/Sakae</dc:creator><author>Ron/Sakae</author><pubDate>Wed, 21 Sep 2005 06:22:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137393.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/137393.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137393.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/commentRss/137393.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/services/trackbacks/137393.html</trackback:ping><description><![CDATA[２、　弁明の仕方（１）個人のミスではないとき課長・：君は○○社との契約をＢ社に取られたことについて、どう責任をとるつもりだ。李　　：その件に関して、弁解するつもりはありません。しかし・・・。課長・：言い分があればいいたまえ。李　　：私としてはできるだけのことはしたつもりですが、・・・。課長・：しかし、直接の担当者として、君にも詰めの甘さがあったんじゃないか。李　　：確かに課長のおっ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137393.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/aggbug/137393.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/" target="_blank">Ron/Sakae</a> 2005-09-21 14:22 <a href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137393.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【ビジネス日本語】謝罪と弁明-Part1：謝罪の仕方</title><link>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137390.html</link><dc:creator>Ron/Sakae</dc:creator><author>Ron/Sakae</author><pubDate>Wed, 21 Sep 2005 06:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137390.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/137390.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137390.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/comments/commentRss/137390.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/services/trackbacks/137390.html</trackback:ping><description><![CDATA[１、　謝罪の仕方（１）　お客の苦情処理＜レストランで＞客　　：注文した料理がまだ来ないけど、どうなっているの？もう、30分も待っているのよ。店員　：申し訳ございません。すぐお持ちいたします。　　　　　　　・・・（注文の品を運んで）・・・店員　：お待たせしてしまって、どうも申し訳ございませんでした。＜クリーニング屋で＞客　　：ここのしみが落ちていないんですが。店長　：申し訳ございませ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137390.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/aggbug/137390.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/" target="_blank">Ron/Sakae</a> 2005-09-21 14:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/Yes0n0/articles/137390.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>