| 劉翔選手はなぜ棄権したのか |
|
18日午前中に行われた男子110メートル障害第1次予選で、アテネ五輪の金メダリストである劉翔選手が、けがのために棄権した。
|
18日の正午前に行われた男子110メートル障害第1次予選で、アテネ五輪金メダリストの劉翔選手が、けがのために棄権し、試合後に行われた記者会見で、中国陸上チームの総監督や劉翔選手のコーチが、棄権した原因について説明した。主な内容は次の通り。
劉翔選手のけがは右足のかかとで、アテネ五輪前から痛めていたが、効果的な治療で一時的には収まり、先週の土曜日までは状態がよかった。しかし土曜日の練習で再発し、緊急手当てを受けた。その時の劉翔選手はまだ自信満々だった。18日の午前、試合前の準備中に痛みが激しくなり、激しい痛みをこらえながら治療を受け、競技直前の医師のマッサージでは、全身が震えるほどの痛みだった。それでも彼の顔には、どうしても1次予選を突破しようという強い意志が見られた。会場に入った後、何度も走っていたが、その痛みは想像以上だったに違いない。
記者会見で涙を抑えきれない孫海平コーチ
棄権した劉翔選手は、中国陸上チームの総監督である馮樹勇氏に、「やむを得ない事がないかぎり棄権することはない」と言ったという。確かに劉翔選手はこの4年、北京五輪での2連覇のために多くの努力をしてきた。そして13億の人々の大きな待望やプレッシャーによく耐えてきた(耐える。ここ数年の彼の成績を見ればわかるように、劉翔選手は非常に強い意志で、心理状態も非常にいい。状態がよくても悪くても、試合でリードしても遅れても、一度も尻込みしたりあきらめたりしなかった。
劉翔選手は今年のヨーロッパでの試合などは一切参加しないが、いつか必ずもう一度、競技場に戻ってくるという。
「チャイナネット」2008年8月18日
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
備考:
1.手当て [てあて」【名】
①.准备;预备;→自動車を買う金の手当をする。准备买汽车的钱。
②.津贴;生活福利;③.小费(同こころづけ);④.(警察的)搜索
⑤.医疗;治疗→ 緊急手当てを受けた 所以应该翻译成:接受了紧急治疗。
2.アテネ:雅典
3.堪える「こらえる」他下一
忍耐,忍受。
悲しみをこらえる。忍着悲痛。
4.直前「ちょくぜん」
即将…之前。
死の直前
临死。
車の直前横断
(汽车即至时)抢过马路。
5.震える「ふるえる」自下一
颤动,震动。打颤,发抖。
彼は感動のあまり声が震えるえた
他感动得声音发颤。
6.突破 とっぱ
名·他サ
突破,冲破,超过,闯过。
難関を突破する 突破难关。
7.会見 「かいけん」 名·自サ
会见,接见。
記者会見→ 记者招待会。
8.[連覇] 【れんぱ】
连续优胜,连续(取得)冠军. 5連覇をとげる/连续五次取得冠军
9.待望「たいぼう」やプレッシャーによく耐えてきた
....にたえる 苦情/風雪「ふうせつ」に耐える
10.リード〈体〉领先。
リードを保つ 保持领先地位
11.[尻込み] 【しりごみ】后退,倒退,踌躇,畏缩
①.〔おそれて〕后退,倒退.
川の前で馬が尻込みする/马来到河边向后退,不肯前进.
②.〔ためらい〕踌躇chóuchú;[おじけて]畏缩.
みんな尻込みをして手を出そうとしない/大家都踌躇不想伸手.
ふだんは大きな口をたたいているのに,いざとなると尻込みする/
平常口气大,但一到紧要关头就畏缩不前了.
posted @ 2008-08-20 13:55
Winna 阅读(18)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
語彙 网摘收藏