10年ほど前、下町のステーキ屋での話だ。1000円の定食を出す小さなチェーン店。べろんとした肉は安いなりの味ながら、生野菜のドレッシングが妙にう
まい。店主に言うと、種明かしがあった▼バブルの頃、都心の高級店で10倍の値の肉を焼いていたという。今は材料も作り方も本部の指示に従う身だが、サラ
ダの味つけはこっそり自己流を通しているとのこと。「おいしい内規違反」に、料理人の意地を見た▼家庭の食卓でも、ひと手間、ひと工夫が「ウチの味」を膨
らませることがある。それでは、手作りの基準とは何か。本紙の会員サービス、アスパラクラブの「おかずアンケート」(約1万4000人)が面白い▼例え
ば、缶入りミートソースを使ったスパゲティ。「手作り」と思う人は25%にとどまった。袋入りの素(もと)で作るマーボー豆腐は41%、市販のつゆ・たれ
を用いた肉じゃがは62%が手作りと認めた。女性はお年を召すほど判定が辛くなるようだ▼冷凍ギョーザの件で手料理が見直されている。素性確かな食材は安
心だが、「さあ一から手で作るぞ」と力んでは続くまい。されば手作りの基準を緩め、ひと手間から始めるのもよかろう。缶ソースのスパゲティも、バジルの葉
をちぎれば手作り感が出る▼アンケート結果を見た料理研究家、高城順子さんは「失敗しないと上手にならないから、恐れずに作ってほしい。食べてしまえば証
拠隠滅」と励ます。失敗作を笑って囲めるのも家族である。同じ台所からいずれ、来客が由来を聞くほどの一品が生まれる。
这是一个大约十年前的下町的牛排店的故事.1000日元就可以吃到定食的小连锁店.用酒腌制的肉散发出廉价的东西所特有的味道,而且生蔬菜的调味不可思议地美妙.向店主打听,秘密终于揭穿.▼泡沫经济的时候,他在市中心的高级料理店烧制过比现在昂贵10倍的肉.现在所用的材料虽然也从着总店的指示,沙律的味道却悄悄地换成了自己的流派.从这个"美味的内部规定违反",可见料理人的用心.▼家庭的餐桌也一样,一点点的时间一点点的窍门,让"自家的味道"洋溢.那么,手工制作的基准是什么?本报的会员服务,asubaraclub的"菜肴调查"(約1万4000人)的结果非常有趣.▼例如,用罐装肉汁做成的意大利粉,只有25%的人认为是手制的.袋装原料做的麻婆豆腐-41%.市贩调味汁做的土豆炖肉62%认为是手工做的.似乎女性年纪越长判定就越显艰难.▼由于毒饺子的事件,大家对手工料理的看法改变了.虽然食材确实来源可以安心,"那么,开始动手做吧"吆喝着虚张声势是不能持久的.因此,遵循着手工的基准慢慢地,一点点地开始便好.就算是罐装调味汁做的意大利粉,只要basilico的叶子切细了也可以让人感到是手工做的.▼看了调查结果的料理研究家,高城顺子用"不失败的话是不能够做好的,因此希望大家都能够无惧地去做料理.只要吃完了,证据就销毁了"来勉励大家.能够围聚一起笑谈失败的作品不正是一家人吗.同样的厨房,早晚会诞生出让来客不禁问及由来的一品料理.
"判定が辛い"应该做"判定艰难"来理解
"ステーキ"屋应该是"牛排店"
posted @ 2008-03-08 15:28
aerbeisi3 阅读(31)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
日本語 网摘收藏