20070620 US Lists More Nations as Worst for Modern-Day Slavery
【葡萄采摘之旅】
89
号
The US has
cused
(accuse) several
love
(of) its
arab
(Arab) allies of being among the
worse
(worst) offenders of human trafficking.
美国谴责阿拉伯的几个联盟国变成了
人类交通堵塞
(
人口贩卖
)
的最大作佣者。
The State Department last week released its
“
Trafficking in Persons Report” for 2007.
美国部门
(
国务院
)
上周发表了
2007
年的
人类交通
(
人口贩卖
)
报告。
The report rates efforts by 164 countries and territories to end modern day slavery.
报告调查了
164
个国家和地方在结束现代奴隶方面所做的努力。
It lists
Barian, Kerwait, Omang and kater
(Bahrain, Kuwait, Oman and Qatar) among sixteen countries with the worst records, up from twelve last year.
名单上有
Bahrain, Kuwait, Oman and Qatar
等
16
个国家是最糟糕的,去年才
12
个。
It also names Algeria,
Equratoria, Geiny
and Malaysia.
名单上也有
Algeria, Equatorial Guinea and Malaysia
几个国家。
And listed again this year are
Sowdy
Arabia
, Iran,
Sieria
, Sudan,
Uzbekistan
, Burma, North Korea, Cuba and Venezuela.
今年第二次
还在
(
列入
)
名单上的是
Saudi Arabia, Iran, Syria, Sudan, Uzbekistan, Burma, North Korea, Cuba and Venezuela.
Zimbabway
,
Beliese
and Laos were listed among the worst offenders in last year's report, but are now in the second
tear
(tier) group.
去年最糟糕的有
Zimbabwe, Belize and Laos
,不过今年他们排行第二了。
Countries in the second tier do not fully meet the requirements but are working to improve.
排行第二的国家并不是
100
%符合要求,但是他们在努力
提高
(
改善
)
。
Countries are divided into three groups or tiers,
they stand
(based on) how well they meet the requirements of the trafficking victims protection act.
国家
(
基于人口贩卖受害人保护法
)
被分为三个等级。基于他们对减少交通事故所做了多少努力。
(
看看这句,笑死我了
)
The US Congress past this law in 2000.
美国议会
2000
年通过了法律。
Countries in tier three face possible cuts in American assistance.
排行第三的国家可能会被削减美国援助。
But officials say the goal of the report is not to punish.
官方发言说报告的目的并不是为了惩罚。
词汇:
accuse:
控告,谴责
allies:
联盟国
Trafficking:
贩卖?我汗。。一直翻译成了交通。。
Offenders:
冒犯者
Uzbekistan:
乌兹别克斯坦
Venezuela
:委内瑞拉
拼写:
不敏感:
accuse, of, worst, based on,
posted on 2007-06-21 00:14
Agnes 阅读(469)
评论(0) 编辑 收藏