﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-炰炰幻想曲</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/</link><description>不论你在什么时候开始，重要的是开始之後就不要停止；不论你在什么时候结束，重要的是结束之後就不要悔恨。</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Thu, 08 Jan 2009 03:10:07 GMT</lastBuildDate><pubDate>Thu, 08 Jan 2009 03:10:07 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>我们的第一次出行-云南</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2008/08/20/1142281.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Tue, 19 Aug 2008 18:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2008/08/20/1142281.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/1142281.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2008/08/20/1142281.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/1142281.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/1142281.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>故事就这样悄悄地开始了。</p>
<p>11月13日,我们一起去了云南。这是我第一次请这么长时间的假，心里还有点害怕。<br />
<br />
可是，当我在湖南的机场一看见他，我就完全把害怕的感觉抛到了九霄云外。他在机场接我，带我去吃东西，把我照顾的很好，<br />
我觉得暖极了。我们一起在长沙呆了两天，马王堆和韶山。之后我们又飞去丽江。那不是我见过最漂亮的地方，但是那里是我和他在一起的时候，我印象最深刻的地方。他是故地重游，跟我讲着变化，讲着经历，讲着我应该看的地方。我觉得幸福。<br />
<br />
我比他早两天回到了北京，因为还是怕怕的请假时间太长。<br />
<br />
在那里照的照片很美，我能看出自己笑的那么投入，爱的那么深。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/1142281.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2008-08-20 02:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2008/08/20/1142281.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>故事开始的地方</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2008/08/20/1142279.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Tue, 19 Aug 2008 18:22:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2008/08/20/1142279.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/1142279.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2008/08/20/1142279.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/1142279.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/1142279.html</trackback:ping><description><![CDATA[我永远记得07年10月17日,我的心被感动了,那种久违的感动让我觉得很幸福,也让我爱得义无返顾。<br />
<br />
留连夜店的我，和朋友们约好晚上一起喝酒跳舞。一直没有下去和朋友们跳舞的我在桌子边左顾右盼，突然被其中一位朋友拉下舞池，没喝酒的我不是很兴奋，只是配合着音乐随意的动着身体。猛然一抬头，发现Jim就站在舞池边上，看着我们跳舞。我慌了，我没想到他会来，就招呼着他一起下来和我们一起玩。可是身边的朋友却拼命拉我去舞池中间人更多的地方。当我再次回头的时候，他已经不见了。我以为他走了，就和朋友们又多喝了两杯，然后回家了。<br />
<br />
电话响了，他给我打电话，告诉我，他现在一个人走在长安街上，哭了。很真诚。<br />
<br />
我在电话的这一端，也哭了。从来没有感觉原来自己曾经被人这样的关心过。这个人就是我要共度一生的人，不管他是谁，跟我之间有多难。<br />
<br />
决心就这么不知不觉的滋生在心里，那么强烈，那么单纯。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/1142279.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2008-08-20 02:22 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2008/08/20/1142279.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Vincent</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2007/01/27/605129.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Sat, 27 Jan 2007 14:18:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2007/01/27/605129.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/605129.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2007/01/27/605129.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/605129.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/605129.html</trackback:ping><description><![CDATA[VincentDon McleanStarry starry night paint your palette blue and grey look out on a summer's day with eyes that know the darkness in my soul. Shadows on the hills sketch the trees and the daffodils ca...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2007/01/27/605129.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/605129.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2007-01-27 22:18 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2007/01/27/605129.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【出国版】天罗地网经典易混词（№7）☆80HY等你拿☆</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/60559.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Fri, 27 May 2005 00:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/60559.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/60559.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/60559.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/60559.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/60559.html</trackback:ping><description><![CDATA[看花你的眼睛，经典的易混词终结，天罗地网帮你一网打尽！ 看清楚了再做答哦~~~ screen.width-333)this.width=screen.width-333"> 参与方式：根据提供的句子，猜测易混淆的单词的意思 ------------------------开动脑筋，80HY奖励------------------------------ EXAMPLE： bore the brun...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/60559.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/60559.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-05-27 08:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/60559.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【出国版】GRE词汇分类大扫荡（名词部分13）→60HY</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/51367.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Wed, 11 May 2005 07:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/51367.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/51367.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/51367.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/51367.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/51367.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333"> 炰炰又回来了，希望朋友们一如既往的支持：） 继续做题吧screen.width-333)this.width=screen.width-333">Constant dripping wears away a stone. 任务一：先学习5个生词，然后补充完整下面的例句^_^ screen.width-33...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/51367.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/51367.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-05-11 15:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/51367.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>三十岁之前不要去在乎的29件事</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/05/11/51365.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Wed, 11 May 2005 07:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/05/11/51365.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/51365.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/05/11/51365.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/51365.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/51365.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1.放弃 　　把握的反面就是放弃，选择了一个机会，就等于放弃了其它所有的可能。当新的机会摆在面前的时候，敢于放弃已经获得的一切，这不是功亏一篑，这不是半途而废，这是为了谋求更大的发展空间；或者什么都不为，只因为喜欢这样做，因为，年轻就是最大的机会。人，只有在三十岁之前才会有这个胆量，有这个别资本，有这个资格。　　2.失恋...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/05/11/51365.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/51365.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-05-11 15:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/05/11/51365.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【出国版】天罗地网经典易混词（№6）☆80HY等你拿☆</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/50162.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Mon, 09 May 2005 08:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/50162.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/50162.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/50162.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/50162.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/50162.html</trackback:ping><description><![CDATA[看花你的眼睛，经典的易混词终结，天罗地网帮你一网打尽！ 看清楚了再做答哦~~~ screen.width-333)this.width=screen.width-333"> 参与方式：根据提供的句子，猜测易混淆的单词的意思 ------------------------开动脑筋，80HY奖励------------------------------ EXAMPLE： bore the brun...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/50162.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/50162.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-05-09 16:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/50162.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>出国版的战友们，炰炰给大家鞠个躬了</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/05/08/49494.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Sun, 08 May 2005 06:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/05/08/49494.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/49494.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/05/08/49494.html#Feedback</comments><slash:comments>10</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/49494.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/49494.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>蓝雀，噜噜，尘尘</P>
<P>真不好意思，我临时被派出去，什么都还没来得及交代和委托就一下子消失的无影无踪了，正好碰上节假日出差，狂郁闷。昨天休息了一天，累的连手指头都不想动，今天大早就来了。无论如何以后都先跟大家交代一下，对不起啦。。。。。。。。。。。。。</P>
<P>总之很内疚，心里虽然惦记着，但是没办法整理资料实在过意不去。</P>
<P>不知道忏悔有没有用，还望英雄多多包涵~~~~~~~~~~~<IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/alizee/2kqbo0_734.jpg" border=0></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/49494.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-05-08 14:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/05/08/49494.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>你是我心里一根流浪的肋骨</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/26/43316.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Tue, 26 Apr 2005 00:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/26/43316.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/43316.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/26/43316.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/43316.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/43316.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&n...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/26/43316.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/43316.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-04-26 08:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/26/43316.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>21世纪的男人们的分类（搞笑）</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/25/43079.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Mon, 25 Apr 2005 09:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/25/43079.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/43079.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/25/43079.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/43079.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/43079.html</trackback:ping><description><![CDATA[21世纪的男人们的分类 21世纪的男人们分为如下几类： 
<P>病毒型男人：无论你喜欢不喜欢，他总是霸占掉你的许多空间。如果你想删除他，你会连带着失去很多东西：而如果你不想删除他，你将失去一切。</P>
<P>互联网型男人：如果你想和他在一起，你必须支付一些费用才行。 </P>
<P>服务器型男人：每当你需要他的时候，他总是处于忙碌之中。 </P>
<P>Windows型男人：你知道他有很多缺点，但没了他你就活不下去。 </P>
<P>PowerPoint型男人：如果你希望找个能带到宴会这样的场合去炫耀的男人，这类人是理想人选。 </P>
<P>Excel型男人：人们都说他多才多艺，而你只用他来做最基本的事情。 </P>
<P>Word型男人：他时刻准备着给你带来惊奇，然而这个世界上没有什么人能把他的潜力全部挖掘出来。 </P>
<P>屏保型 男人：他好象一无是处，但是能取悦你。 </P>
<P>画笔型男人：纯粹的装饰品，没有任何实质性的东西。 </P>
<P>硬盘型男人：每时每刻都记得一切的人。 </P>
<P>鼠标型男人：只有你去拉他拽他的时候他才会干活。 </P>
<P>多媒体型男人：他所做的事情就是让一切看起来都很美好。 </P>
<P>电子邮件型男人：他说的十句话里面有九句是愚蠢的废话。 </P><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/43079.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-04-25 17:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/25/43079.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【出国版】GRE词汇分类大扫荡（名词部分12）→60HY（新改版试行）</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/42842.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Mon, 25 Apr 2005 02:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/42842.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/42842.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/42842.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/42842.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/42842.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333"> 在上一期中，征集大家的意见和建议在这一期中做出了适当的调整，试运行看看，如果还有什么需要改进的欢迎留言，红包当然是不会少的哦：） 继续做题吧screen.width-333)this.width=screen.width-333">Constant dripping wears away a stone....&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/42842.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/42842.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-04-25 10:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/42842.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>动态背景图</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/23/42078.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Sat, 23 Apr 2005 03:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/23/42078.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/42078.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/23/42078.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/42078.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/42078.html</trackback:ping><description><![CDATA[<IMG src="http://bbs.muwen.com/fileuploaddir/4B258211805.gif" board="0"><IMG src="http://bbs.muwen.com/fileuploaddir/4B258187460.gif" board="0"><IMG src="http://www.23mm.net/img2008/03/021/gifbj060.gif" board="0"><IMG src="http://bbs.muwen.com/fileuploaddir/4B258201441.gif" board="0"><IMG src="http://bbs.muwen.com/fileuploaddir/4B258171596.gif" board="0"><IMG src="http://bbs.muwen.com/fileuploaddir/4B258161344.gif" board="0"><IMG src="http://bbs.muwen.com/fileuploaddir/4B258190231.gif" board="0"><IMG src="http://bbs.muwen.com/fileuploaddir/4B258206633.gif" board="0"><IMG src="http://www.23mm.net/img2008/03/021/gifbj057.gif" board="0"><IMG src="http://www.ivy.cc/bbs/upload/sf_24_2004619125946.gif" board="0"><IMG src="http://bbs.muwen.com/fileuploaddir/4B258168991.gif" board="0"><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/42078.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-04-23 11:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/23/42078.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【出国版】天罗地网经典易混词（№5）☆80HY等你拿☆</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/41690.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Fri, 22 Apr 2005 07:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/41690.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/41690.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/41690.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/41690.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/41690.html</trackback:ping><description><![CDATA[看花你的眼睛，经典的易混词终结，天罗地网帮你一网打尽！ 看清楚了再做答哦~~~ screen.width-333)this.width=screen.width-333"> 参与方式：根据提供的句子，猜测易混淆的单词的意思 ------------------------开动脑筋，80HY奖励------------------------------ EXAMPLE： bore the brun...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/41690.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/41690.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-04-22 15:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/41690.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>河南嵩山少林景区五一门票上涨 寺内方丈强烈反对</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/22/41686.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Fri, 22 Apr 2005 06:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/22/41686.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/41686.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/22/41686.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/41686.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/41686.html</trackback:ping><description><![CDATA[在五一黄金周快到之前，全国旅游风景区门票涨成一片，其中黄山风景区从130元涨至200元。九寨沟在3月中旬搞了听证后，从145元涨至200元以上，还有张家界从158元涨至245元，井冈山从100元涨为156元……就连既是景区又是居民区的鼓浪屿，也由3元涨到50元。神州胜景“涨声”一片，不仅涨幅惊人，涨价原因也如出一辙。&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; 近日，河南嵩山少林风景区门...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/22/41686.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/41686.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-04-22 14:56 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/22/41686.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>只   怪    失  手————回首又见刘墉</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/22/41554.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Fri, 22 Apr 2005 03:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/22/41554.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/41554.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/22/41554.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/41554.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/41554.html</trackback:ping><description><![CDATA[三个登山老友，结伴攀登内华达州一处峭壁。有一天上山时天气晴朗，次日下山却变了，零下的气温将浓雾结为霜雪，使垂直地岩壁更是滑不留足了。 
<P></P>
<P></P>三个人以登山绳相连，分别敲开岩上的坚冰，再打入钢钉，勾上绳子，垂降到下一步。 
<P></P>
<P></P>突然，一个人的钢钉松脱了，手脚在无法攀援的冰壁上滑开，刹时附了下去，所幸身上的绳子与两侧的朋友想连，使他吊在空中。 
<P></P>
<P></P>两个人尽了一切力量救他，奈何垂直的岩壁上毫无可以使力的东西，而有限的钢钉，更因为那人的下坠及眼前增加的重量，而随时有滑脱的可能。 
<P></P>
<P></P>“你们不可能救得了我，把绳子割断，让我走！”悬在半空的人嘶声哀求：“与其一起摔死，或留在这儿冻死，还不如我一个人走！只怪我失手！” 
<P></P>
<P></P>他们割断了绳子，那人笔直地跌下去，没有哀号。 
<P></P>
<P></P>剩下的两个人终于安返地面，他们一起到死者的家中，那人的妻子瞬间苍白了面孔，她颓然坐下，没有多问，也没有号哭，只淡淡地说一句话：<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; “只怪他失手了！” 
<P></P>
<P></P>
<P>这是一句多洞悟人生的话，许多难以挽回的悲剧，我们无法责求任何人，只能怪自己失了手，这是命，也是运，因为命运都在我们自己的手中。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=#0000ff>见猎心喜，却双因为心喜过度，而丧失了原有的判断力。这是每个人都有的毛病。 </FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff>我们总是想别人没有自己聪明，而在下棋时，希望对方不要看出我们的弱点。如果对方真没有看出来，而走了另一步时，我们则暗心喜。 </FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff>岂知，如果对方是高手，他也可能正设下这个陷阱，让我们把注意力放在上面，而忽略自己另一个更大的弱点。</FONT> </P><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/41554.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-04-22 11:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/22/41554.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【出国版】GRE词汇分类大扫荡（名词部分11）→60HY奖励</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/40691.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Wed, 20 Apr 2005 08:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/40691.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/40691.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/40691.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/40691.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/40691.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333">  为了心中的梦想，征服GRE词汇，我们一起努力吧~！~！ 每天努力多一点——Constant dripping wears away a stone. 任务一：先学习5个生词，然后补充完整下面的例句^_^ screen.width-333)this.width=screen.width-333">cali...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/40691.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/40691.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-04-20 16:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/40691.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>魔鬼与农夫</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/20/40492.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Wed, 20 Apr 2005 03:27:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/20/40492.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/40492.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/20/40492.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/40492.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/40492.html</trackback:ping><description><![CDATA[俄国大文豪托尔斯泰写了一本寓言故事集——呆子伊凡，里面有一个故事是这样的：有个老魔鬼看到人间的生活过得太幸福了，他说：「我们要去扰乱一下，要不然魔鬼就不存在了。」他先派了一个小魔鬼去扰乱一个农夫，因为他看到那农夫每天辛勤地工作，可是所得却少得可怜，但他还是那么快乐，非常知足。<BR><BR>　　小魔鬼就开始想，要怎样才能把农夫变坏呢？他就把农夫的田地变得很硬，让农夫知难而退。那农夫敲半天，做得好辛苦，但他只是休息一下，还是继续敲没有一点抱怨。小魔鬼看到计策失败，只好摸摸鼻子回去了。<BR><BR>　　老魔鬼又派了第二个去。第二个小魔鬼想，既然让他更加辛苦也没有用，那就拿走他所拥有的东西吧！那小魔鬼就把他午餐的面包跟水偷走，他想，农夫做得那么辛苦，又累又饿，却连面包跟水都不见了，这下子他一定会暴跳如雷！农夫又渴又饿地到树下休息，想不到面包跟水都不见了！「不晓得是哪个可怜的人比我更需要那块面包跟水？如果这些东西就能让他得到温饱的话，那就好了。」又失败了，小魔鬼又弃甲而逃。<BR><BR>　　老魔鬼觉得奇怪，难道没有任何办法能使这农夫变坏？这时第三个小么鬼出来了，他对老魔鬼讲：「我有办法，一定能把他变坏。」小魔鬼先去跟农夫做朋友，农夫很高兴地和他作了朋友。因为魔鬼有预知的能力，他就告诉农夫，明年会有干旱，教农夫把稻种在湿地上，农夫便照做。结果第二年别人没有收成，只有农夫的收成满坑满谷，他就因此而富裕起来了。魔鬼又每年都对农夫说当年适合种什么，三年下来，这农夫就变得非常富有。他又教农夫把米拿去酿酒贩卖，赚取更多的钱。慢慢地，农夫开始不工作了，靠着经济贩卖的方式，就能获得大量金钱。<BR><BR>　　有一天，老魔鬼来了，小魔鬼就告诉老魔鬼说：「您看！我现在要展现我的成果。这农夫现在已经有猪的血液了。」只见农夫办了个晚宴，所有富有的人都来参加；喝最好的酒，吃最精美的餐点，还有好多的仆人侍候。他们非常浪费地吃喝，衣裳零乱，醉得不省人事，开始变得像猪一样痴肥愚蠢。<BR><BR>　　「您还会看到他身上有着狼的血液。」小魔鬼又说。这时，一个仆人端着葡萄酒出来，不小心跌了一跤。农夫就开始骂他：「你做事这么不小心！」<BR>　　「唉！主人，我们到现在都没有吃饭，饿得浑身无力。」<BR>　　「事情没有做完，你们怎么可以吃饭！」<BR><BR>　　 老魔鬼见了，高兴地对小魔鬼说：「唉！你太了不起！你是怎么办到的？」<BR>　　 小魔鬼说：「我只不过是让他拥有比他需要的更多而已，这样就可以引发他人性中的贪婪。」<BR><BR>心若改变，你的态度跟着改变；<BR>态度改变，你的习惯跟着改变；<BR>习惯改变，你的性格跟着改变；<BR>性格改变，你的人生跟着改变。 <BR><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/40492.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-04-20 11:27 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/20/40492.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>老鼠没资格原谅猫</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/20/40448.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Wed, 20 Apr 2005 02:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/20/40448.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/40448.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/20/40448.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/40448.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/40448.html</trackback:ping><description><![CDATA[————摘自李敖有话说&nbsp;在美国有一部电影叫做乱世佳人，这部电影的文学的原作，就是英文叫做 Gone with wind，就是随风而去，这个是一句外国的诗人的诗，被这个作者引证来做为书名 Gone with wind，随风而去。这里面的女主角为什么吸引人？很多女孩子，包括我们家老太太我妈妈都喜欢看这个经典名作，这部乱世佳人电影，为什么呢？就是她们向往这个女孩子，她本来是个千金小姐，...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/20/40448.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/40448.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-04-20 10:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/20/40448.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【出国版】GRE大练兵4『ETSSamples』※60HY奖励</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/39917.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Tue, 19 Apr 2005 03:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/39917.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/39917.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/39917.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/39917.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/39917.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333"> 给你的GRE添筹码，在这里你可以享受ETS的原装样题和详细的解答分析！ 跋涉在这条路上的朋友们一定要进来~~：） ------------------------------认真答题，60HY奖励------------------------------ screen.width-333)this.wi...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/39917.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/39917.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-04-19 11:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/articles/39917.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>翁帆给杨振宁的情书（美文）</title><link>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/18/39538.html</link><dc:creator>炰炰</dc:creator><author>炰炰</author><pubDate>Mon, 18 Apr 2005 07:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/18/39538.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/39538.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/18/39538.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/alizee/comments/commentRss/39538.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/alizee/services/trackbacks/39538.html</trackback:ping><description><![CDATA[翁帆给杨振宁的情书（美文） Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. Your f ace is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart si...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/18/39538.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/alizee/aggbug/39538.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/alizee/" target="_blank">炰炰</a> 2005-04-18 15:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/alizee/archive/2005/04/18/39538.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>