【穿越研英】冲击翻译,不得不恋(第四十二期)
最近节日连着过,考试也一个接一个,被淹没在欢乐与烦闷的海洋中是否还记得和研英翻译
的约会呢?
让各位久等了!~~o(∩_∩)o~~popo归来!发现上一期参加的人突然很多,有一阵感动,
很不舍得这个节目,
本想做完全部总结后就落下帷幕,给它划下个圆满的句号,可是有朋友告诉popo希望它还能继续
下去,思前想后,
那……还是继续吧!
人就是这样的动物,对一件东西陪伴你的日子长了就舍不得放下,有时回想考研的岁月,开始很
怀念那时陪伴身
着一起战斗的朋友,怀念那些万恶的考研书籍……
在过程中,暂时放下结果的重负,享受此刻带给你的珍贵和感动吧!~~
圣诞快到了哦,popo都在这里提前送上一份神秘的礼物,
快快参加节目领取礼物吧!~~
(★在进入学习之前,我想复习一下上一期,点这里)
【考研英译汉难点总结之六】(㊣资料多来自《考研英语英译汉四步定位翻译法》)
§英译汉中的惯用法§
深刻的了解,引起足够的重视,同时也为了抛砖引玉,我们对历年英译汉真题中用过的
惯用法作一个小小的总结。
2004年英译汉真题总结
take root(好词,作文中可以用哦~) 生根;在…扎下了根
the process of thought 思想的过程;思维过程
the structure of language 语言结构
a sort of (很容易理解错的一个词,要注意呀) 某种
native language 本族语
exotic language 外来语
long before (很容易理解错的一个词,要注意呀) 早在…之前;“在…之前早就…”
[注意:要和before long (不久,不久以后)相区别]
habitual thought 习惯思维
the grammatical patterns 语法结构
linguistic determinism 言决定论
be obliged to(很容易理解错的一个词,要注意呀) 感激,感谢某人
strikingly different 差别显著
die out (好词,作文中可以用哦~) 灭绝,完全的灭亡
in its strongest form 其极端说法是;在其最强烈的形式下
far-reaching 深远的; 伸得很远的;
imprison the mind 禁锢思维
could be 可能会是(can 过去式)
accused sb. of sth. (好词,作文中可以用哦~) 指责/谴责某人作了某事
the well studied languages 经过充分研究的各种语言
【高高兴兴做作业,轻轻松松收沪元】
以下是1995年的考研英语阅读文章,popo想如果用真题文章来“恋”翻译,难度系数或者上下文背景
都能满足,而且绝对有实战的感觉吧~别等了,快开做啦!
(1)Money spent on advertising is money spent as well as any I know of. (2)It
serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price, thereby establishing
a firm home market and so making it possible to provide for export at competitive prices. By
drawing attention to new ideas it helps enormously to raise standards of living. By helping
to increase demand it ensures an increased need for labour, and is therefore an effective
way to fight unemployment. It lowers the costs of many services: without advertisements
your daily newspaper would cost four times as much, the price of your television licence would
need to be doubled, and travel by bus or tube would cost 20 per cent more.
And perhaps most important of all, advertising provides a guarantee of reasonable
value in the products and services you buy. (3)Apart from the fact that twenty-seven
acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote
a product that fails to live up to the promise of his advertisements. He might fool some
people for a little while through misleading advertising. He will not do so for long, for mercifully
the public has the good sense not to buy the inferior article more than once. (4)If you see
an article consistently advertised, it is the surest proof I know that the article does what is
claimed for it, and that it represents good value.
Advertising does more for the material benefit of the community than any other force
I can think of.
There is one more point I feel I ought to touch on. Recently I heard a well-known television
personality declare that he was against advertising because it persuades rather than
informs. He was drawing excessively fine distinctions. Of course advertising seeks to persuade.
(5)If its message were confined merely to information — and that in itself would be difficult if
not impossible to achieve, for even a detail such as the choice of the colour of a shirt is subtly
persuasive — advertising would be so boring that no one would pay any attention. But perhaps
that is what the well-known television personality wants.