【穿越研英】☆冲击翻译,不得不恋☆(第五十期)

 让各位久等了!好不容易回到了学校,节目也能恢复到正常的轨道。
新年新学期,我们一起努力,在美丽的2008
年有个新的面貌!

改版前不得不说的废话:

针对08年研英翻译复习的本节目暂时告一段落了,但是并不代表此后的节目与之前的脱了钩。
后的“不得不恋”是对
08
年的补充和开拓,各位朋友可以翻看去年的节目对比着练习,
不一定要多多益善而是择优选用。

~~~定语从句 ~~~~

英语和汉语中的定语有很大的不同。汉语中定语只能前置,而英语中定语既可前置也可后置。
两者的不同,不仅表现在结构上,也表现在意义上。英语中的定语从句有时从原因、结果、目的
或条件等方面对中心词加以限定。因此,在对语法结构、上下文逻辑关系深刻理解的前提下,为了
更明确地表明这种逻辑关系,可以将定语从句翻译成相应的状语从句。同时值得注意的是,定语从句
与中心词之间常有分割成分,而该分割成分中与定语从句紧挨着的名词,常常会被误认为定语从句的
中心词。因此,遇到这种结构,一定要根据上下文和常识进行判断。翻译定语从句时可采用提前译、
顺序译、分译或转译等多种方法。

点击温习上一期


                      定语从句翻译练习tips

1(先行词)
2 (关系代词,which/who/that  
3 (关系代词也就是连词放到从句的句首,看看它前面有没有介词))

 请看例句:

7. Time goes fast for one who has a sense of beauty, when there are
pretty children in a pool and a young Diana on the edge, to receive with
wonder anything you can catch!

结构分析本句由一个主句(Time goes fast)、两个定语从句(who...you can catch)
和一个状语从句
(when...)组成。you can catch前省略了that。按照先发生的事情先叙述
以及条件在先结果在后的汉语习惯
,翻译时应采用逆序法。

译文:-----------------1-------------------

8 Thus it happened that when the new factories that were springing up required
labor
tens of thousands of homeless and hungry agricultural workerswith
their wives and children
were forced into the cities in search of workand
any work
under any conditionthat would keep them alive.

结构分析:句子的框架是it happened that…it做形式主语,that引导的从句做真正的主语。
主语从句中,又有一个由
when引导的时间状语从句,主句为tens of thousands of homeless and
hungry agricultural workers…were forced…
,时间状语从句中从句主语the new factories
又带有一个定语从句that were springing up; that would keep them alivework的定语从句。
spring up
意为“发生,出现,建立”。

译文: 于是就出现了这样的情况:正当新办的工厂纷纷建立,需要劳动力的时候,成千上万无家可归、
饥肠辘辘、以农业为生的劳动者携家带口,被迫进入城市;他们要找活干,不管什么活儿,不论什么条件,
只要不被饿死就行。

高高兴兴做作业,轻轻松松收沪元】

-----------Please translate these sentences into Chinese.

1 Time goes fast for one who has a sense of beauty, when there are pretty
children in a pool and a young Diana on the edge, to receive with wonder
anything you can catch!


2
Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which
 they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.

  


Tag标签: 考研 英语 翻译