﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-Pick up the Pieces --ammcc</title><link>http://blog.hjenglish.com/ammcc/</link><description>Be a Happy Challenger! </description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 23 Nov 2008 10:07:46 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 23 Nov 2008 10:07:46 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>Translation-TEM8 06&amp; 05</title><link>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/544931.html</link><dc:creator>ammcc</dc:creator><author>ammcc</author><pubDate>Tue, 12 Dec 2006 08:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/544931.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/544931.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/544931.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/commentRss/544931.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ammcc/services/trackbacks/544931.html</trackback:ping><description><![CDATA[06I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering. ---------------------2...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/544931.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ammcc/aggbug/544931.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/" target="_blank">ammcc</a> 2006-12-12 16:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/544931.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>日语二级词汇</title><link>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/544689.html</link><dc:creator>ammcc</dc:creator><author>ammcc</author><pubDate>Tue, 12 Dec 2006 04:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/544689.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/544689.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/544689.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/commentRss/544689.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ammcc/services/trackbacks/544689.html</trackback:ping><description><![CDATA[形容词 （１） しい １　惜(お)しい　２：怪(あや)しい　３：嬉(うれ)しい　４：悲(かな)しい　５：厳(きび)しい　６：悔(くや)しい　７：苦(くる)しい　８：詳(くわ)しい　９：険(けわ)しい　１０：恋(こい)しい　１１：寂(さび)しい　１２：親(した)しい　１３：涼(すず)しい　１４：正(ただ)しい　１５：楽(たの)しい　１６：激(はげ)しい　１７：等(ひと)しい　１８：貧(まず)しい　１...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/544689.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ammcc/aggbug/544689.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/" target="_blank">ammcc</a> 2006-12-12 12:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/544689.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>A New Month </title><link>http://blog.hjenglish.com/ammcc/archive/2006/12/04/535830.html</link><dc:creator>ammcc</dc:creator><author>ammcc</author><pubDate>Mon, 04 Dec 2006 10:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ammcc/archive/2006/12/04/535830.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/535830.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ammcc/archive/2006/12/04/535830.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/commentRss/535830.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ammcc/services/trackbacks/535830.html</trackback:ping><description><![CDATA[I have been leading a pell-mell life these days . My body clock is out of whack, two-day weekend, I went to bed at almost 2 o’clock early in the morning &nbsp;and woke up at almost 12 o’clock at noon ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ammcc/archive/2006/12/04/535830.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ammcc/aggbug/535830.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/" target="_blank">ammcc</a> 2006-12-04 18:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/archive/2006/12/04/535830.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title> 《英语语言学概论》重、难点提示 </title><link>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533666.html</link><dc:creator>ammcc</dc:creator><author>ammcc</author><pubDate>Sat, 02 Dec 2006 05:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533666.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/533666.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533666.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/commentRss/533666.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ammcc/services/trackbacks/533666.html</trackback:ping><description><![CDATA[第一章 &nbsp;语言的性质 <BR>语言的定义：语言的基本特征（任意性、二重性、多产性、移位、文化传递和互换性）；语言的功能（寒暄、指令、提供信息、询问、表达主观感情、唤起对方的感情和言语行为）；语言的起源（神授说，人造说，进化说）等。 <BR>第二章 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;语言学 <BR>语言学定义；研究语言的四大原则（穷尽、一致、简洁、客观）；语言学的基本概念（口语与书面语、共时与历时、语言与言学、语言能力与言行运用、语言潜势与语言行为）；普通语言学的分支（语音、音位、语法、句法、语义）；；语言学的应用（语言学与语言教学、语言与社会、语言与文字、语言与心理学、人类语言学、神经语言学、数理语言学、计算语言学）等。 <BR>第三章 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;语音学 <BR>发音器官的英文名称；英语辅音的发音部位和发音方法；语音学的定义；发音语音学；听觉语音学；声学语音学；元音及辅音的分类；严式与宽式标音等。 <BR>第四章 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;音位学 <BR>音位理论；最小对立体；自由变异；互补分布；语音的相似性；区别性特征；超语段音位学；音节；重音（词重音、句子重音、音高和语调）等。 <BR>第五章 &nbsp;&nbsp;&nbsp;词法学 <BR>词法的定义；曲折词与派生词；构词法（合成与派生）；词素的定义；词素变体；自由词素；粘着词素（词根，词缀和词干）等。 <BR>第六章 &nbsp;&nbsp;&nbsp;词汇学 <BR>词的定义；语法词与词汇词；变词与不变词；封闭词与开放词；词的辨认；习语与搭配。 <BR>第七章 &nbsp;句法 <BR>句法的定义；句法关系；结构；成分；直接成分分析法；并列结构与从属结构；句子成分；范畴（性，数，格）；一致；短语，从句，句子扩展等。 <BR>第八章 &nbsp;&nbsp;语义学 <BR>语义的定义；语义的有关理论；意义种类（传统、功能、语用）；里奇的语义分类；词汇意义关系（同义、反义、下义）；句子语义关系。 <BR>第九章 &nbsp;&nbsp;语言变化 <BR>语言的发展变化（词汇变化、语音书写文字、语法变化、语义变化）； <BR>第十章 &nbsp;语言、思维与文化 <BR>语言与文化的定义；萨丕尔-沃夫假说；语言与思维的关系；语言与文化的关系；中西文化的异同。 <BR>第十一章 &nbsp;语用学 <BR>语用学的定义；语义学与语用学的区别；语境与意义；言语行为理论（言内行为、言外行为和言后行为）；合作原则。 <BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;（主讲教师 &nbsp;张祖春） <BR><img src ="http://blog.hjenglish.com/ammcc/aggbug/533666.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/" target="_blank">ammcc</a> 2006-12-02 13:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533666.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>胡壮麟《语言学教程〉课后答案</title><link>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533664.html</link><dc:creator>ammcc</dc:creator><author>ammcc</author><pubDate>Sat, 02 Dec 2006 05:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533664.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/533664.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533664.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/commentRss/533664.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ammcc/services/trackbacks/533664.html</trackback:ping><description><![CDATA[Define the following terms: 1. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;design feature:are features that define our human languages,such as arbitrariness,duality,creativity,displacement,cultural tran...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533664.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ammcc/aggbug/533664.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/" target="_blank">ammcc</a> 2006-12-02 13:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533664.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>英国文学简史--刘炳善版</title><link>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533652.html</link><dc:creator>ammcc</dc:creator><author>ammcc</author><pubDate>Sat, 02 Dec 2006 05:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533652.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/533652.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533652.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/commentRss/533652.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ammcc/services/trackbacks/533652.html</trackback:ping><description><![CDATA[英国文学 Part 1. Old and medieval Beowulf 贝尔武甫(the national epic of the English people) stricking feature: alliteration, metaphors and understatements. William Langland 威廉。兰格伦 Piers the Plowman耕者皮尔斯 Geoff...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533652.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ammcc/aggbug/533652.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/" target="_blank">ammcc</a> 2006-12-02 13:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533652.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>A Concise History of British Literature</title><link>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533651.html</link><dc:creator>ammcc</dc:creator><author>ammcc</author><pubDate>Sat, 02 Dec 2006 05:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533651.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/533651.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533651.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/commentRss/533651.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ammcc/services/trackbacks/533651.html</trackback:ping><description><![CDATA[A Concise History of British Literature Chapter 1 English Literature of Anglo-Saxon Period. Introduction 1. The historical background (1) Before the Germanic invasion (2) During the Germanic invasion ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533651.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ammcc/aggbug/533651.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/" target="_blank">ammcc</a> 2006-12-02 13:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533651.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>美国文学简史---常耀信版</title><link>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533649.html</link><dc:creator>ammcc</dc:creator><author>ammcc</author><pubDate>Sat, 02 Dec 2006 05:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533649.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/533649.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533649.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/commentRss/533649.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ammcc/services/trackbacks/533649.html</trackback:ping><description><![CDATA[美国文学 Part 1. Colonial America Thomas Paine托马斯•潘恩1737-1809 The Case of the Officers of Excise税务员问题；Common Sense常识；American Crisis美国危机；Rights of Man人的权利：Downfall of Despotism专制体制的崩溃；The Age of Reason理性时...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533649.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ammcc/aggbug/533649.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/" target="_blank">ammcc</a> 2006-12-02 13:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533649.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>A Concise History of American Literature</title><link>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533646.html</link><dc:creator>ammcc</dc:creator><author>ammcc</author><pubDate>Sat, 02 Dec 2006 05:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533646.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/533646.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533646.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/commentRss/533646.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ammcc/services/trackbacks/533646.html</trackback:ping><description><![CDATA[What is literature? Literature is language artistically used to achieve identifiable literary qualities and to convey meaningful messages. Chapter 1 Colonial Period I. Background: Puritanism 1. featur...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533646.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ammcc/aggbug/533646.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/" target="_blank">ammcc</a> 2006-12-02 13:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/533646.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>第四章 句法学 Syntax </title><link>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/531468.html</link><dc:creator>ammcc</dc:creator><author>ammcc</author><pubDate>Thu, 30 Nov 2006 07:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/531468.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/531468.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/531468.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ammcc/comments/commentRss/531468.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ammcc/services/trackbacks/531468.html</trackback:ping><description><![CDATA[Part I &nbsp;Syntax句法学: It is a branch of linguistics hat studies how words are combined to from sentences and the rules that govern the formation of sentences. &nbsp;Syntactic Category: 句法范畴I...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/531468.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ammcc/aggbug/531468.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/" target="_blank">ammcc</a> 2006-11-30 15:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/ammcc/articles/531468.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>