随笔- 7  文章- 288  评论- 133 

 

          

  



                      
                       第
76. (ほたる
)

    5月から7月の中旬(ちゅうじゅん)にかけて(せい)(りゅう)(しげ)みなどに(あらわ)れる蛍。暗闇(くらやみ)の中、おぼろげな青白(あおじろ)(ひかり)(はっ)しながら()ぶその姿(すがた)はたいへん幻想的(げんそうてき)で、江戸(えど)時代には「(ほたる)()り」も多く行われました。蛍の(はな)つこの光は、戦争(せんそう)()くなった兵士(へいし)たちの(たましい)が姿を変えたものだと信じられていた時もありました。しかし近年(きんねん)になって、清流が()ったことから蛍の(かず)激減(げきげん)し、()(かい)では(まった)く見られなくなってしまいました。

译文:

    萤火虫

5月开始到7月中旬,萤火虫出现在草木丛生的清澈的溪流等地方。[翻译部分]萤火虫发出的光,在某一个时期里被认为是战争中丧生的士兵的灵魂。但是近年,由于清澈溪流的减少,萤火虫的数量也在大幅度地下降,在城市里几乎看不到了。

単語:

清流清溪

茂み草丛

おぼろげな:朦胧的,模糊的

蛍狩り:捕萤

参加方式:

1.翻译蓝色部分奖励50HY,翻译+听写奖励80HY,优秀翻译另外再奖20HY,魅力、经验各10

2.请使用[回复只有楼主可见]模式,否则不予奖励。

3.灌水及重复编辑者,一概不予奖励。

posted on 2008-05-29 18:55 angelique 阅读(53) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 可可の资料◎日语精彩阅读365◎ 网摘收藏

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]