|
人間関係/人际关系
第87课. お世辞
|
听写 。相手を喜ばせるため、ときには実際以上の言葉で相手を誉めます。日本人にとっては人間関係をスムーズに進めるための処世術ともいえますが、度を越えた真実味のないお世辞は「おべっか」「へつらい」などとも称され、逆に嫌われます。
|
|
译文:
恭维话
“恭维话”是主要用于会话里的一种社交辞令。为了让对方高兴,有时用超出实际的言辞来赞扬对方。[翻译部分]。
|
|
単語:
スムーズ:圆滑,光滑
おべっか:阿谀,奉承,恭维
へつらい:马屁,奉承
|
参加方式:
1.翻译蓝色部分奖励50HY,翻译+听写奖励80HY,优秀翻译另外再奖20HY,魅力、经验各10。
2.请使用[回复只有楼主可见]模式,否则不予奖励。
3.灌水及重复编辑者,一概不予奖励。
|
posted on 2008-06-24 19:51
angelique 阅读(47)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
可可の资料 、
◎日语精彩阅读365◎
网摘收藏