随笔- 6  文章- 248  评论- 123 
   

政治経済

政治与经济

 

 I日本の特徴/日本的特征

       51. ()()

(てき)(れい)()(たっ)し結婚の意志を持つ男女が、紹介者の立ち会いのもとに()()うことを見合いと言います。(しょう)()40年代頃までは、見合いで結婚するカップルが半数を超えていました。これは、結婚が個人よりも「家」同士の(むす)びつきという観念が強かったためです。しかし現在は「個人」を重視した(おう)(べい)的な考え方に変わってきており、恋愛結婚が増えています。

見合いはまず両者を知る紹介者が、()(ぜん)に双方に(つり)(がき)といわれるプロフィールと(かお)写真を渡し、両者が会ってもいいとなると、見合い会場をセッティングします。(りょう)()の両親と本人が食事をしながら話をして、後日、その後も(こう)(さい)をするかどうかの返事を紹介者にします。見合い結婚の場合は、交際期間が比較的短く、半年から1年というのが一般的です。結婚相手を紹介する民間の結婚(そう)(だん)(じょ)もあります。

译文:

    相亲

    到了结婚年龄并打算结婚的男女在介绍人的陪同下双方见面,这就是相亲。截止到昭和40年代,通过相亲结婚的情侣超过了半数。这是因为比起个人,结婚是家与家的结合的观念比较强烈的缘故。但是现在,重视个人的欧美式的想法多了起来,恋爱结婚开始普遍。

[翻译部分]通过相亲结婚的,其交往的时间比较短,一般为半年至一年。也有介绍结婚对象的民间的婚姻介绍所。

単語:

見合い:相亲

立ち会い:陪同,在场

出会う:遇见,碰到

欧米:欧美

プロフィール:人物简介

両者:双方

セッティング:安排

結婚相談所:婚姻介绍所

()書:在男女双方见面之前,事先要写一个书面的个人情况和条件,这个日语叫做“钓书”。

参加方式:

1请大家翻译蓝色部分,奖励50HY

2请使用[回复只有楼主可见]模式,否则不予奖励。

3灌水及重复编辑者,一概不予奖励。

 

posted on 2008-03-30 20:01 angelique 阅读(31) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 可可の资料◎日语精彩阅读365◎ 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-03-31 10:46 编辑过