NASA says oldest Mars satellite may be dead (1/2)
The Mars Global Surveyor arrived at the red planet nine years ago. It was the first of several orbiters that are surveying the cold, barren landscape, looking especially for signs of water and relaying signals from the two robotic rovers crawling over the terrain.
For nine years the Surveyor pumped out data until November 2, when it emerged from a communications blackout behind Mars and never beamed another signal.
NASA says the spacecraft may no longer be able to generate enough power to communicate. There are signs that a solar energy panel appears unable to pivot easily and track the sun. But engineers are exploring other possible reasons for the radio silence.
They are also trying to detect it through other U.S. craft at Mars. The newest Mars satellite, the Mars Reconnaissance Orbiter, pointed its cameras toward the Global Surveyor Monday but preliminary analysis of the images shows no sightings. NASA is also employing one of its two ground rovers, the Opportunity, to try to listen for a weak signal from the silent satellite.

专有名词
Mars Global Surveyor 火星环球探测者号
Mars Reconnaissance Orbiter 火星侦察卫星

生词
orbiter n. 盘旋物,人造卫星
landscape n. 风景,山水,风景画
relay v. 中继
rover n. 飘零者,流浪者
crawl v. 爬行
terrain n. 地带,地域,地形
pump out 抽空,排出,汲出
blackout n. 灯火管制,暂时的意志丧失
pivot n. 在轴上转动

翻译
“火星环球探测者号”于九年前被发射到这颗红色的行星上。在曾经发射过几颗人造卫星中,它第一个被应用于调查这颗寒冷贫瘠的星球,并主要负责寻找水的踪迹,再通过两个在火星上爬行的机器人型漫游号将信号传回地球
在这九年中,“火星环球探测者号”都会不断地发出数据,直到11月2日在火星背面进行了一次通信后就再也没有发出任何信号。
美国国家航空和航天管理局指出,这艘探测飞船可能无法再产生足够的动力以供通信了。有迹象表明,一块太阳能嵌板好像不能顺利的随着太阳绕轴转动。不过工程师们还在继续寻找其它可能造成无线电通讯中断的原因。
他们还试图通过其它正在火星上工作的美国探测飞船来进行侦查。周一,最新的火星卫星“火星侦察卫星”用其相机拍到了“火星环球探测者号”,但是对图像所进行初步分析并没有显示出任何结果。美国国家航空和航天管理局还动用了两架漫游号之一的“机遇号”,以尽力获取这个沉寂的人造卫星所发出的微弱信号。
posted on 2006-11-26 10:12
annika 阅读(1554)
评论(2) 编辑 收藏 所属分类:
标准VOA
网摘收藏