﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-我的宣言</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/</link><description>AFFIRMATION</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 04 Jul 2009 03:42:20 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 04 Jul 2009 03:42:20 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>There's something about Amos</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2009/02/09/1286145.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sun, 08 Feb 2009 16:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2009/02/09/1286145.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/1286145.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2009/02/09/1286145.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/1286145.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/1286145.html</trackback:ping><description><![CDATA[1998年的秋天，我17岁，大学二年级，还没有自我，青春年华流淌在火热、躁动、匆忙的 人群中。那时我们不会错过任何一部电影，更何况是当时刚刚新鲜出炉的《我为玛丽狂》 （There's something about Mary）这么高端的恶搞。 由这部电影认识了Ben Stiller和Matt Dillon，Ben伴随我们的成长一路恶搞，而Matt貌似直 到后来的《撞车》（Crash...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2009/02/09/1286145.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/1286145.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2009-02-09 00:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2009/02/09/1286145.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>My Peter, My John</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/11/11/1218576.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Tue, 11 Nov 2008 12:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/11/11/1218576.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/1218576.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/11/11/1218576.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/1218576.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/1218576.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><span style="color: #ccffcc">Peter的电话还没响起来<br />
我已经迫不及待</span></p>
<p><span style="color: #ccffcc">John的短信悄悄溜进来<br />
有一场战争在等待</span></p>
<p><span style="color: #ccffcc">先要穿过一条昏暗的边塞<br />
只为传说中的流光溢彩</span></p>
<p><span style="color: #ccffcc">John在11楼等待<br />
说那儿的风景看上去不赖</span></p>
<p><span style="color: #ccffcc">现实与理想即将被剥离开来<br />
不允许有一丝倦怠</span></p>
<p><span style="color: #ccffcc">一切都被安排<br />
喜悦，也很无奈</span></p>
<p><span style="color: #ccffcc">谁也不能怪<br />
不知道谁更坏</span></p>
<p><span style="color: #ccffcc">进的快，出的快<br />
有时疼痛需要忍耐</span></p>
<p><span style="color: #ccffcc">华丽的演出不需要彩排<br />
可心还是在等待</span></p>
<p><span style="color: #ccffcc">战争如期散场没有失败<br />
可心情却已腐坏</span></p>
<p><span style="color: #ccffcc">清晨，11楼的窗帘拉开<br />
从未有过的春光一派</span></p>
<p><span style="color: #ccffcc">此时，Peter依然虚幻而完美的存在<br />
而John却已逃之夭夭，飞快，飞快</span></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/1218576.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2008-11-11 20:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/11/11/1218576.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>人生如雾亦如梦</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/11/01/1209765.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Fri, 31 Oct 2008 17:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/11/01/1209765.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/1209765.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/11/01/1209765.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/1209765.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/1209765.html</trackback:ping><description><![CDATA[2004年9月21日至今，没想到真的已经四年了，回想当日那段坎坷不安的时光，像部老电 影一般，虽褪去了颜色，但一切都还如此清晰，历历在目。 那是华林KFC的一个角落，是他安排好的座位，是他刚烈的声音在说：&#8220;你就坐在那里！&#8221;清扫的店员投来异样的目光，他在倾诉他人生的苦闷和悲伤，我在倾听，我们离得很近，我可以呼吸到他的呼吸。（后来的一次见面，我还曾呼吸过他的...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/11/01/1209765.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/1209765.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2008-11-01 01:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/11/01/1209765.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>重逢——2008年7月13日（农历二〇〇八年六月十一）</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/08/11/1133733.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sun, 10 Aug 2008 17:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/08/11/1133733.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/1133733.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/08/11/1133733.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/1133733.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/1133733.html</trackback:ping><description><![CDATA[<span style="font-family: 宋体">星期五的夜里，又一个能改变命运的夜晚，已经将近四年，我又见到了他。经过这么多年，我终于明白爱是什么，就是在又见到他的那一刻突然顿悟。如果经历了四年，还会对眼前的这个人念念不忘，那除了爱，还会是什么？一辈子都在问自己，到底对一个人怎么样的感觉才是爱，也经历过很多人，分不清到底是爱还是不爱，很多时候的爱可能是因为赌气、因为嫉妒、因为虚荣或是因为激情，至于那是不是真爱真的无从知晓，然而在这个晚上一切都揭晓了，除了爱他，还能爱谁？</span>
<p><span style="font-family: 宋体">远远飘来红灯笼的流光溢彩，&#8220;伊尔莎&#8221;宛如少女般温婉的名字也令人陶醉，我发现那是美丽的景色。我们在那里停留，周围是昏暗的，只有门口的亮光，像是散了场的电影，他去开门，我只是站着，也许我该去亲吻他，拥抱他，但是我告别了，因为他一如当年的冷漠。</span></p>
<p><span style="font-family: 宋体">一如当年的失去，一如当年的失落，一如当年的失望，一如当年的辗转反侧，一如当年的不到黄河不死心。</span></p>
<p><span style="font-family: 宋体">开始祈祷吧，他是我最想抓住的那个梦，也许上天会垂青于我，最终了此心愿。那只是平常人可以携手走过的生活，为什么不可以实现呢，我爱他，想和他在一起，想和他在一起生活，想和他共度余生，就是这样而已。</span></p>
<p><span style="font-family: 宋体">过往的堕落也忽然可以随风而去，眼前的诱惑也突然开始仿如无物，早就该这样了，这是人生的顿悟，从这一个不凡的夜晚开始了。从这一刻开始虔诚，从这一个开始纯洁，虔诚和纯洁注定可以换来爱情。</span></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/1133733.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2008-08-11 01:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/08/11/1133733.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>晴天霹雳——2008年7月29日（农历二〇〇八年六月二十七）</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/08/11/1133728.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sun, 10 Aug 2008 17:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/08/11/1133728.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/1133728.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/08/11/1133728.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/1133728.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/1133728.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><span style="font-family: 宋体">晴天霹雳是什么，是足可以击垮一个人的一种东西。</span></p>
<p><span style="font-family: 宋体">他在今天就用晴天霹雳折磨了我。</span></p>
<p><span style="font-family: 宋体">尽管这样我还是忍不住赞叹他的美丽，红色的电动车充满十足的朝气，健康的肤色像涂了釉彩一般，健壮的身体足可以让人依靠一生，轻声的呼唤有如梵音般的令人意乱情迷，也许一切都已经注定，他就是那个所谓&#8220;</span>the one<span style="font-family: 宋体">&#8221;的东西。</span></p>
<p><span style="font-family: 宋体">可移动大楼下的悲伤暗流却成我永远的痛，又美丽又痛，又痛又美丽。</span></p>
<p><span style="font-family: 宋体">他永远也不知道他在我生命中的重要性，他已经是我的信仰，是我的寄托，是我的全部。而我对他来说什么也算不上，只是一个可有可无的物品，给个面子就见一下，不给面子便无声无息。我多想让他知道我的情意？我多想让他了解我的心思？谁又能给我这个机会呢？</span></p>
<p><span style="font-family: 宋体">生亦何苦，死亦何哀。也许我该死亡，留给更多人更多的幸福。</span></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/1133728.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2008-08-11 01:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/08/11/1133728.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>常量 · 小安</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/07/12/1098088.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sat, 12 Jul 2008 05:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/07/12/1098088.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/1098088.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/07/12/1098088.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/1098088.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/1098088.html</trackback:ping><description><![CDATA[一、常量每个人生命中总有一个&#8220;常量&#8221;，英文叫constant，意为&#8220;常量，恒量，恒定不变的事物&#8221;。有科学家说人其实是飘渺的物体，就像是颗粒一般很容易随波逐流在各个不同的空间，但是因为有了某个常量，他才得以留存在这个我们肉眼能看到的空间。于是，每个人生下来就开始寻找自己的常量，以便使自己留存在这个空间。这个常量其实是一个参照物，有了这个参造物，...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/07/12/1098088.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/1098088.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2008-07-12 13:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/07/12/1098088.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>那一天·这一天</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/01/06/922811.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sat, 05 Jan 2008 18:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/01/06/922811.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/922811.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/01/06/922811.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/922811.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/922811.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><span style="color: #99cc00"><strong>那一天</strong><br />
风像刀子一样刺到脸上<br />
找不到一个可以取暖的地方</span></p>
<p><span style="color: #99cc00">他说可以去一个地方<br />
很失望<br />
为何不能只是取暖</span></p>
<p><span style="color: #99cc00">头也不回地离开<br />
尽管有那么多的泪水<br />
估计也冻成了冰霜</span></p>
<p><span style="color: #99cc00">至今<br />
两易寒暑<br />
也没能相忘</span></p>
<p><span style="color: #ccffcc"><span style="color: #99cc00"><br />
<strong>这一天</strong><br />
是谁安排的这一天<br />
是谁赐予这直觉</span></span></p>
<p><span style="color: #ccffcc"><span style="color: #99cc00">原来失落的还可以找回<br />
莫名其妙就可以碰上<br />
就是他，就是</span></span></p>
<p><span style="color: #ccffcc"><span style="color: #99cc00">用两年来铸就<br />
不能再丢弃的渴望<br />
用这种方式来声张</span></span></p>
<p><span style="color: #ccffcc"><span style="color: #99cc00">从此<br />
不再惶惶<br />
印，烙在心上</span></span></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/922811.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2008-01-06 02:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2008/01/06/922811.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我的向日葵-My Sunflower</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/10/14/864265.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sun, 14 Oct 2007 10:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/10/14/864265.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/864265.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/10/14/864265.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/864265.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/864265.html</trackback:ping><description><![CDATA[那年夏天，午后的艳阳高照，英姿飒爽的妹妹站在向日葵从中，觉得她很美，顺手为她拍了些照片，第一次切身的体会到向日葵的美。最近的一次来自于张扬的《向日葵》。有人说，儿子生下来就是和老子作对的，而老子又是绝对爱儿子的，只是老子总也找不到一个好的爱儿子的方式。也许，永远也找不到。之于儿子，似乎一辈子都在遭受老子的纠缠甚至强制，最后连自己也搞不清究竟是在寻找自我还是在对抗父亲；之于老子，也好像一辈子...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/10/14/864265.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/864265.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2007-10-14 18:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/10/14/864265.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>爱情，隐行鱼？</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/08/26/823800.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sun, 26 Aug 2007 15:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/08/26/823800.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/823800.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/08/26/823800.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/823800.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/823800.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>
				<font color="#9acd32">唉！我的爱情在哪里呢？<br />在这个表象化的世界里，<br />她被隐藏得太深了，<br />任我挖地三尺都找不到。</font>
		</p>
		<p>
				<font color="#9acd32">每一天，<br />看到的只是一张张陌生而急促的脸，<br />浮光掠影般的通通消逝了。<br />那张脸的后面掩藏着怎样一颗心呢？<br />那颗心里埋藏着多少故事呢？<br />没人倾诉，也没人能打听，<br />就是匆匆——匆匆来，匆匆去；匆匆进，匆匆出。<br />每个人似乎只是为了那一瞬间的来和去、进和出，<br />有人烦恼，<br />有人挣扎，<br />有人享受，<br />唯独不关乎爱情，<br />爱情呀，你到底在哪儿？</font>
		</p>
		<p>
				<font color="#9acd32">难道爱情真的就是一条隐藏并行进的鱼吗？<br />有人把她简称为“隐行鱼”，<br />是这样吗？</font>
		</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/823800.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2007-08-26 23:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/08/26/823800.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>告别牛仔裤</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/08/20/817738.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Mon, 20 Aug 2007 15:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/08/20/817738.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/817738.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/08/20/817738.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/817738.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/817738.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>
				<font color="#9acd32">也</font>
				<font color="#9acd32">许那种肃然整洁曾经不是我的向往，而人终究还是改变了。随着岁月流逝，很多时候，人会变得更圆滑、更事故、更自私；但也有很多时候，人会变得更有责任心、更喜欢替他人着想。一份让我决定为之奋斗终生的新工作让我选择了第二种改变，尽管从此告别了牛仔裤。</font>
		</p>
		<p>
				<font color="#9acd32">没有了原来牛仔裤的随意和松散，换来的是职业装的严谨和专注，也许这种感觉也是我很久以来所向往的，只是常常被我忽略了而已。</font>
		</p>
		<p>
				<font color="#9acd32">现在，也很美好。</font>
		</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/817738.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2007-08-20 23:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/08/20/817738.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我的美剧历程（一）——I love American TV play series. (I)</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/08/01/796783.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Wed, 01 Aug 2007 12:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/08/01/796783.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/796783.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/08/01/796783.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/796783.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/796783.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>某一年的某一天，一位朋友告诉我：“去看美剧吧，看过美剧之后，什么国产剧、港台片统统会被你抛在脑后，什么日剧、韩剧更是没了看头。”</p>
		<p>经过身体力行，一切都被他不幸言中了。由此，家里的电视机之争也宣告结束，一台归爸爸看国产历史剧，一台归妈妈看cctv8，而我就和我的电脑以及原声美剧相依为命了。</p>
		<p>
				<font color="#9acd32">一、Sex and The City——我知道good sex，而且敢于发问</font>
				<br />我选中的第一部原声美剧是《欲望都市》（Sex and the City），原因是很多人说用这部电视剧学习英语口语很不错，而且她还获得过艾美奖，而且还被中国大陆改编成《好想好想谈恋爱》。尤其是那几年对感情这回事儿实在是一片迷茫，Sex and the City简直就成了我处理感情事务的指路明灯。与此同时视野也被开阔起来，原来电视剧也可以这么拍，如此新潮的模式，如此有趣的台词。反观《好想》虽然改编得不算失败，但真的是太保守了，每每正要提及一些实质问题就戛然而止，令人瞬间索然无味，而且对性话题简直就是只字未提。我想国产电视剧的通病就是不够开放，不能最大限度地反映人们真实的生活，尽管有些足够聪明的编剧和导演会通过各种手段暗示，但是大多电视剧还是成了完全脱离物质生活的无价值的精神产品。</p>
		<p>
				<font color="#9acd32">二、Friends——六人行，看上去很美</font>
				<br />很多细心的人都会看到国产情景喜剧《武林外传》布景墙上贴着一句话：“六人行，看上去很美”，据说是对美国情景喜剧《老友记》（又名《六人行》）（Friends）的致敬。Friends被很多人称作是历史上最伟大的情景喜剧，对她的褒奖与赞赏已经达到长篇累牍的程度，所以我的评论只会显得多余。我唯独想说的是，我看过这部剧的第一感受就是我想像他们六个人那样生活。很多人说女人比男人感性，女人看过一部电视剧会融入其中，而男人更喜欢做旁观者。可这次我作为一个男人真的不想只做看客，真的直想跳进电视剧里说他们说的话，做他们做的事。《老友记》真的就是一部成人童话，那种感觉就像当年迷恋武侠小说一样的感觉，不同的是当时想成为一个大侠，而现在想成为钱德、乔伊、菲比、瑞秋、罗斯、莫尼卡，他们不是完美的人，他们的生活也不完全幸福，也许就是因为他们太像现实中的我们了，所以我们才为他们痴迷和感动。《六人行》，真的看上去很美。</p>
		<p>（未完待续：接下来我的美剧历程会提到《威尔和格雷斯》、《迷失》、《疯狂主妇》、《越狱》、《英雄》、《人人都爱雷蒙德》、《发展受阻》等等等等，感谢关注。）</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/796783.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2007-08-01 20:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/08/01/796783.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>聊天记录（一）——电影·同志·崔子恩·李碧华</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/03/11/650024.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sun, 11 Mar 2007 10:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/03/11/650024.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/650024.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/03/11/650024.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/650024.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/650024.html</trackback:ping><description><![CDATA[衣冠盛雪 12:19:55我在网上又找到了那两个文章，两个小学生写的影评，你看看 														安鹏 17:19:17全部影片，对我影响最深刻的是皇上说的一句话：“元杰！我不是说过，皇位不给你，你不能抢！”但元杰却说：“我不是为了皇位而战，而且我也知道这仗一定胜不了，但是我所做的一切，是为了母亲！”多么孝的儿子呀，他的一言一语、一举一动真让我佩服不已，他能分清好坏、分清是...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/03/11/650024.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/650024.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2007-03-11 18:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2007/03/11/650024.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>人·爱情·性</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/10/03/468509.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Mon, 02 Oct 2006 18:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/10/03/468509.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/468509.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/10/03/468509.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/468509.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/468509.html</trackback:ping><description><![CDATA[人本来就是这种动物：扬言要去寻找感情，可是又经不住性的诱惑，于是性经常和感情脱节，如此而已。<img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/468509.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2006-10-03 02:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/10/03/468509.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>韩国侵占我国“苏岩”之知识问答</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/09/17/453685.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sun, 17 Sep 2006 15:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/09/17/453685.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/453685.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/09/17/453685.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/453685.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/453685.html</trackback:ping><description><![CDATA[1，苏岩的位置在哪里？ 答：江苏省南通市和上海市崇明岛正东面150海里的地方，距离我国舟山群岛最东侧的童岛（别名“海礁“）133海里，是江苏外海大陆架延伸的一部分，地质学上属于“古老的“、“长江三角洲“的一部分，是东海的“海底丘陵“；它与江苏外海的麻菜珩、外磕脚两沙洲岛和嵊泗列岛东边的佘山岛、鸡骨礁、舟山群岛东北侧的童岛共同组成了我国东海的外围岛链。 2，苏岩离日本近吗？ 答：比较远，苏岩距离...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/09/17/453685.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/453685.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2006-09-17 23:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/09/17/453685.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我同学的婚礼之后</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/07/15/378777.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sat, 15 Jul 2006 10:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/07/15/378777.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/378777.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/07/15/378777.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/378777.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/378777.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#9acd32>今天又参加了一个同学的婚礼，人们都忙着告别孤单，唯独自己还像一个独行侠，咳，什么侠呀，不过是只流浪的小狗。</FONT></P>
<P><FONT color=#9acd32>来的同学不多，但是真的很快乐，怀念起当初的校园生活，依然是如此浪漫美好。不经意地把《青春无悔》、《白衣飘飘的年代》、《b小调·雨后》、《冬季校园》等等选进了播放列表里。</FONT></P>
<P><FONT color=#9acd32>然后想想，自己喜欢过多少人呢？性格刚烈、特立独行的Lee，卓而不凡、众人拥戴的Duren……无一例外的暗恋，大概触不可及的永远都是最美好的吧。</FONT></P>
<P><FONT color=#9acd32>开始的开始，是我们唱歌；最后的最后，是我们在走</FONT>。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/378777.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2006-07-15 18:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/07/15/378777.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>和《窈窕老爸》一起《穿越美国》</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/06/07/335472.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Tue, 06 Jun 2006 17:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/06/07/335472.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/335472.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/06/07/335472.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/335472.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/335472.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#ee82ee>可能是最近的生活太过平淡，以至于当看到《穿越美国》（又名《窈窕老爸》）这部电影的时候充满了震撼和讶异。</FONT></P>
<P><FONT color=#ee82ee>这部电影向人们展示了一个光怪陆离的世界，在那里聚集着各种各样的人：变性成功的人、即将做变性手术的人、同性恋、被同性恋侵犯的异性恋、双性恋、变性之后依然和变性人相恋的同性恋等等。光这么听着，你是不是都有些毛骨悚然呢？当这些不是异性恋的人们大面积的涌入你的眼帘的时候，恐怕大多数的中国人心里发慌得很吧，甚至包括中国的同性恋们——那群相对开放的人们。</FONT></P>
<P><FONT color=#ee82ee>内心不禁萌生出一种可怕的想法：会不会有很多同性恋看到这部影片会认为“终于碰到比我们更‘变态’的人了”。真的会有同性恋这么认为吗？我真的不知道，但是我只知道同性恋人群这个弱势群体每天都在争着嚷着获得更多的保障和权利，那么如果当他们看到电影中比他们更为弱势的群体的时候，他们表现出的是幸灾乐祸或是不屑一顾，那么这种同性恋的权利有什么值得保障的呢？</FONT></P>
<P><FONT color=#ee82ee>如果作为一个同性恋，你真的有这种可怕的想法，那么可以证明两件事情：第一，你没有真的对自己同性恋的身份有认同感，因为你害怕别人对你有歧视，所以当你面对比你更弱势的群体时你就会表现出歧视以便让比其他人觉得你是“正常人”，其实你很痛苦；第二，你是一个修养很差的同性恋，同性恋整体的修养和素质决定着在未来这个群体能否争取到权利和保障，因为政府绝不会给一个老是和无道德、没有人道主义、生活糜烂等等联系在一起的群体任何权利。</FONT></P>
<P><FONT color=#ee82ee>这时有人要反驳，说异性恋人群也不见得多么高尚和有修养；可是异性恋毕竟是目前这个社会的主流，同性恋作为一个比较大的支流是要从那个主流那里争取权利的，所以只能“认栽”。就像一个遇到不公平裁判的体操运动员，如果想得高分，那就只能做到完美，失误也就意味着失败。这和同性恋群体面对的境遇是如此相似，个别的不光彩总是给这个整体蒙羞，也同时成为那个主流剥夺支流权利的手段。可是，总的来说不管问题多复杂，提高修养对任何人来说都总是没错。</FONT></P>
<P><FONT color=#ee82ee>而且，当慢慢看到影片的后面，我所有的对猎奇心理的满足也渐渐都化作了一种内心的温馨，原来这部影片并不想靠什么“异常人物”获取眼球和票房，而是真的地要告诉你：那些人其实和我们所谓的正常人毫无两样，他们一样渴望爱，他们一样渴望得到爱，我们为什么要用那些可怕的窠臼来划分和我们本来一样的人呢？</FONT></P>
<P><FONT color=#ee82ee>潇洒的牧马人爱上了变性人Stanley，而Stanley变性前出生的儿子也渐渐地爱上了做了隆胸和正打算切除阳物的Stanley（当然当时并不知那是他父亲，但是知道Stanley当时同时拥有女人的胸部和男人的阳物），其实谁都有可能爱上谁，不是吗？爱情是不会只选择异性恋来投放种子的，她只会投放给两个“人”，而不管这两个人究竟是什么样的人。当然Stanley并没有告诉牧马人她曾经是个男人，但是牧马人在最后和Stanley说每个人都有秘密，并试图和Stanley交换秘密。所以，其实那只不过是个秘密而已，只是在于你怎么看？</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/335472.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2006-06-07 01:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/06/07/335472.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>迷失</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/04/18/287419.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Tue, 18 Apr 2006 15:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/04/18/287419.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/287419.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/04/18/287419.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/287419.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/287419.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT color=#9acd32>我曾经以为自从那个月黑风高的夜晚之后，我就不再有童年了，然而直到今天我才发现，其实我本来就没有过任何所谓的童年，同时，我也从未真正的成熟过。人们总说童年是纯洁的，其实很多人都知道一个真实，那就是，根本就没有绝对纯洁的童年，只不过人们总是喜欢回忆童年纯洁的那一部分，而罪恶的、肮脏的、难以启齿的那一部分通通都被屏蔽掉了。甚至，人们在回忆的时候还要增加一些水分，把本来平淡的童年粉饰得看起来似乎是如此生动和完美。人们总是有向善的心理，希望什么什么是美好的，而反过来说，也正说明他们害怕真实，因为真实是残酷的，甚至是丑恶的。而当你一旦意识到这一点，你就会恐惧，你就会绝望，而你不想恐惧和绝望，于是就开始回忆和想象，因为只有回忆才是美好的，只有想象才是完美的。于是我们知道，其实回忆和想象才是我们生存在这个世界上的理由，因为当你发现真实的时候，你只会黯然神伤，唯一的好处是你会变得像个哲人，不过当我们像哲人的时候，我们都知道，我们离那个可怕的深渊已经不远了。</FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/287419.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2006-04-18 23:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/04/18/287419.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>怒放的生命</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/03/25/266383.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sat, 25 Mar 2006 13:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/03/25/266383.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/266383.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/03/25/266383.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/266383.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/266383.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#d3d3d3>每天都在听英文歌曲，很多人认为我崇洋媚外，其实我才是最不崇洋媚外的，我学英语的目的就</FONT><FONT color=#d3d3d3>是为了传播中华语言和文化，无他。师夷长技以制夷，恐怕知道的人多，而做到的人却寥寥，不</FONT><FONT color=#d3d3d3>是吗？</FONT></P>
<P><FONT color=#d3d3d3>我从没忘记华语音乐，只不过华语流行音乐真的是令人失望的，大多都是用爱情外衣包裹的败絮</FONT><FONT color=#d3d3d3>其中的不伦不类的产品。这里是特指流行音乐的，因为中国的民族音乐真的是世界艺术的瑰宝，</FONT><FONT color=#d3d3d3>记得有一次我听着古曲《十面埋伏》竟然激动得泪流满面，可是现代民族音乐依然后继无人，就</FONT><FONT color=#d3d3d3>来看看我们现在的民歌吧，放眼望去，竟是一片粉饰和平、华而不实、直教人审美疲劳的唱高调</FONT><FONT color=#d3d3d3>的作品，民歌反映人民的生活，可是现在这些所谓的民歌离我们的生活越来越远，而奇怪的是这</FONT><FONT color=#d3d3d3>样无聊的作品却越来越多。每每看到那些民歌手不停地换着华丽的礼服拍成的那种MV，我会毫不</FONT><FONT color=#d3d3d3>犹豫地换台。</FONT></P>
<P><FONT color=#d3d3d3>我从来没有忘记华语音乐，因为当我听着James Blunt反复吟唱You're Beautiful，You're Beautiful</FONT><FONT color=#d3d3d3>的时候，我立刻想到老狼在《月亮》里反复吟咏"我说什么，我说什么，我为什么，我为什么"，</FONT><FONT color=#d3d3d3>我真的不知道为什么。</FONT></P>
<P><FONT color=#d3d3d3>我从来没有忘记华语音乐，当在体坛风云人物颁奖礼上听到汪锋的《怒放的生命》，我激动万分</FONT><FONT color=#d3d3d3>，这才是我们需要的歌曲，不是粉饰繁华，不是唱高调，而是真正的激励上进。</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/266383.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2006-03-25 21:56 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/03/25/266383.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>想起姜丰</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/03/15/256561.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Tue, 14 Mar 2006 16:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/03/15/256561.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/256561.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/03/15/256561.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/256561.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/256561.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#9acd32>每天照例浏览搜狐的新闻，“新浪总裁姜丰辞职“，“姜丰“，这个久违的名字，我首先想到的不是新浪的那个男总裁，而是学生时代那个令人宾服不已、剑胆琴心的才女姜丰。那时很喜欢她柔美的声音，很难想象那种声音也可以用于辩论；那时很崇拜她的智慧，心中暗想一定要走出自己的山村，成为一个充满智慧的人。若干年后，尽管走出了山村，智慧的增长却也没怎么看到，生活的富足也更是不着边际，就连那个崇拜的女子也渐渐淡忘了。迅速的搜索网路得知姜丰已经在英国和一个风度翩翩的英国男人完婚，看到照片上的她，依然那么镇定自若，淡然优雅，多的只是一点点风姿绰约，想想她真得很适合英国。</FONT></P>
<P><FONT color=#9acd32>想到这里，我的思维有些停滞不前了，就像当初疯狂地学习辩论一样，无论准备如何充分一上场思维还是缓慢和停滞的，那时才发现自己可能根本不适合辩论，并不是每个人都有那么敏捷的头脑，并不是每个人都可以做姜丰，我可以缓慢地写出一篇精彩的文章，可是我却无法在一场激烈的唇枪舌战中巧舌如簧，兵来将挡、水来土掩，也许我真的做不到。</FONT></P>
<P><FONT color=#9acd32>可悲的是，可以做到什么，我竟然目前依然没有发现，这场发现之旅已经度过了漫长的20余年，美丽的姜丰已经贵为人妻，剑桥大学的博士也胜利在望，而我这个她曾经的粉丝却依然如此迷茫，我的希望就像遁逃的美洲狮一样，不见踪影。不过，幸好，有目击者告诉我那只狮子曾在某处出现，我仍可以一路寻找。</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/256561.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2006-03-15 00:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/03/15/256561.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>冰雪之夜</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/02/24/241335.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Thu, 23 Feb 2006 18:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/02/24/241335.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/241335.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/02/24/241335.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/241335.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/241335.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>有时，比赛就像人生，过于期待的总是难以得到，而当你以平和的心态去面对一切，该来的却都来了。</P>
<P>昨夜，对于所有苦苦熬夜的人来说都是一场冰火两重天的经历，结果苦苦等来的却是一枚银牌和一枚被剥夺的铜牌。</P>
<P>而今夜，美好终于到来，就像一场腥风血雨之后的平静一样，真的好快乐。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/241335.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2006-02-24 02:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/02/24/241335.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>玻璃窗</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/02/23/240597.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Wed, 22 Feb 2006 17:27:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/02/23/240597.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/240597.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/02/23/240597.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/240597.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/240597.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>打破一扇玻璃窗</P>
<P>便找到堕落的理由</P>
<P>一边是光明</P>
<P>一边是黑暗</P>
<P>在黑暗中是快乐的</P>
<P>伸出手没人看得见</P>
<P>在黑暗中容易幻想</P>
<P>体会那刹那间的愉悦</P>
<P>享乐</P>
<P>之后严肃</P>
<P>总是这样</P>
<P>总是这样</P>
<P>饶恕我吧</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/240597.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2006-02-23 01:27 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2006/02/23/240597.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>第78届奥斯卡金像奖提名名单       the 78th annual academy awards nominee list</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/223350.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Tue, 31 Jan 2006 19:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/223350.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/223350.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/223350.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/223350.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/223350.html</trackback:ping><description><![CDATA[Philip Seymour HoffmanCAPOTE Terrence HowardHUSTLE & FLOW Heath LedgerBROKEBACK MOUNTAIN Joaquin PhoenixWALK THE LINE David StrathairnGOOD NIGHT, AND GOOD LUCK. George ClooneySYRIANA M...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/223350.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/223350.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2006-02-01 03:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/223350.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>（转）顾小白：《断背山》想忘也忘不了</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/220328.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Thu, 26 Jan 2006 04:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/220328.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/220328.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/220328.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/220328.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/220328.html</trackback:ping><description><![CDATA[<STRONG>顾小白：《断背山》想忘也忘不了<BR><BR><BR></STRONG>在威尼斯看完《断背山》，沿着电影宫门前的海岸漫步，脑海中一直萦绕着的追问是，那两个男人为什么爱得那么情深意长、缱绻决绝？以至于抛妻弃子、死不足惜？ 
<P></P>
<P>——于是李安的目的便达到了：只有纯粹的爱，或幻象，能支撑我们步出红尘泥沼，甚至可以说，是爱与幻象支撑着我们与凡俗现实对抗。</P>
<P>到最后，无论生死，都赢了，即使赢得凄凄惨惨切切。</P>
<P>这就是问题的答案。在《断背山》里，纯粹的爱，就是同性之恋，它能坚持到最后，直至生死隔绝、孤身守望，绝对比任何传统意义上的痴男怨女之爱都要圣洁千万倍，因为它上面决不会附加那么多人伦礼教，它的反抗性，也因而无与伦比。至于影片里的幻象，当然就是无迹可寻的“断背山”了，它清冷幽寂、不知所终，只存在于生死契阔的两个男主角的内心深处，其余俗世眷朋，遍寻不见。</P>
<P>纯粹的爱与幻象，叠升出《断背山》的双层内涵：反抗世俗，以及，生活在别处。</P>
<P>再怎么反抗世俗，世俗都存在，所以，生活只能在别处，这两者是那么的矛盾，却又是那么地交融，令人想不开、忘不了。</P>
<P>所以李安这一次绝不是想耍什么“同性情欲”的商业化的小聪明，一定是因为安妮·普劳克斯的原著在1997年深深地触动了他，令他无法忘怀、时常想起，终于在6年后把它拍成了电影。同时，原著那“同性恋+牛仔”的素材组合，实在是太适合于电影取材与表达了，这样的选择眼光，也绝不是“小聪明”之辈所能拥有的。</P>
<P>李安的伟大之处更在于，他永远不会把电影拍得多么高高在上、自说自话，你愿意多想的话，便总能想到很多幽深的意味，你要是懒得琢磨，也一样能被丰满合理的故事和流畅自然的技法所打动，就像很多媒体用最直白的评判来形容《断背山》那样——委婉细腻、感动观众。</P>
<P>其实断背山后的道理是一致的：不感动，还想什么？</P>
<P>很多评介定义李安，都说他是“用东方的委婉平和来表达对世界的认识”，其实倒不如说他的电影总是“影如其人”——他绝不会用跟自己的内心和行为方式不一致的做法来“扭曲”自我，那样来上一两次还有可能“惊世骇俗”，但玩多了就要原形毕露了。</P>
<P>后来在酒店遇上李安，远远地看着他，看他温和谦逊地笑着、平平静静地说着，更印证了“影如其人”的想法。</P>
<P>远观比靠近更“近”。</P>
<P>阿城在威尼斯一开始就表示出他对《断背山》的喜爱，他没有概括什么主题与立意，只是说自己喜欢“讲人”的电影，而不是“讲事”的电影，因为“讲事”的很容易被忘却，“讲人”的却叫人每每念起，《断背山》就是这种“忘不了”的“讲人”的电影，就像我在这篇文章一开始所描述的那样，想起那两个情深不寿的牛仔，问他们为何死不足惜。</P>
<P>我所给出的答案与主题或许都是偏颇的，又或许“答案与主题”本就是不需要的东西，但这样的有问有答清晰地为我自己树立起了对“好电影”的评判标准：简单、丰满、流畅、动人，然后发人深思。所以《断背山》得金狮实至名归，对个人而言，也是我在威尼斯看到的最好的电影，当时我怀想，现在我怀想，以后亦不能忘。</P>
<P>想忘都忘不了。</P>
<P><IMG onmouseover="if(this.title) {this.style.cursor='hand';}" onclick="if(this.title) {window.open('http://cimg.163.com/ent/2005/10/27/20051027164346ee616.jpg');}" src="http://cimg.163.com/ent/2005/10/27/20051027164346ee616.jpg" onload="if(this.width>screen.width-333) {this.width=screen.width-333;this.title='open new window';}" border=0 ;></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/220328.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2006-01-26 12:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/220328.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>瞧情郎 - To Meet My Lover （雨果唱片 - Hugo CD）</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/209855.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Tue, 10 Jan 2006 18:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/209855.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/209855.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/209855.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/209855.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/209855.html</trackback:ping><description><![CDATA[风潮唱片和雨果唱片一向被誉为中国民族音乐推广的两驾马车，风潮在台湾，雨果在香港。（不禁要问大陆在做些什么呢？）她们生产的唱片让本来就已经美轮美奂的民族音乐焕发出更多的光彩，让人不禁陶醉其中。本次推荐的是雨果唱片生产的中国民歌合唱系列之《瞧情郎》，仔细聆听一下吧，那些美妙的民歌又回荡在耳畔，是诗，也是生活。演唱：中央民族乐团合唱团 伴奏：中央民族乐团 指挥：胡炳旭 录音时间：1993年11月...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/209855.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/209855.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2006-01-11 02:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/209855.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>电影《海南鸡饭》：食物不仅仅是食物</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/166892.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Mon, 07 Nov 2005 17:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/166892.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/166892.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/166892.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/166892.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/166892.html</trackback:ping><description><![CDATA[如果一个传统母亲发现自己的三个儿子竟然都是同性恋，她一定会嗟叹她的人生如此遗憾。可是，人生就是如此，总是束缚不得，人生和草图具有相同的性质，不同的是草图还可以修复和填充，而人生，过去了就过去了。所以，不妨open your mind，试着接受和理解。海南鸡饭不是唯一，突然冒出的海南鸭饭同样也会艳惊四座。[片名] 海南鸡饭（Rice Rhapsody）[主演] 张艾嘉（Sylvia Ch...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/166892.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/166892.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-11-08 01:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/166892.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>EELS - I NEED SOME SLEEP</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/147529.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sat, 08 Oct 2005 04:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/147529.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/147529.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/147529.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/147529.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/147529.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#7fffd4>你需要睡眠吗？我太需要了，于是我数羊，可是那只会令我更加清醒，一只又一只，一只又一只，或许还会漏掉某一只，可那又何妨，只在午夜才会需要数羊，而且你和那只羊都不会太认真。一只又一只，一只又一只，一滴又一滴，一滴又一滴……泪水。</FONT></P>
<P><STRONG><FONT color=#7fffd4>Eels - I Need Some Sleep (From Soundtrack of the Moton Picture Shrek II）</FONT></STRONG></P>
<P><STRONG><IMG style="WIDTH: 234px; HEIGHT: 231px" height=342 src="http://ent.yinsha.com/file/200406/2004061016582140/1.jpg" width=362 board="0"></STRONG></P>
<P><FONT color=#9acd32><STRONG>I need some sleep<BR>It can't go on like this<BR>I tried counting sheep<BR>But there's one I always miss<BR>Everyone says I'm getting down too low<BR>Everyone says you just gotta let it go<BR>You just gotta let it go<BR>You just gotta let it go<BR><BR>I need some sleep<BR>Time to put the old horse down<BR>I'm in too deep<BR>And the wheels keep spinning 'round<BR>Everyone says I'm getting' down too low<BR>Everyone says you just gotta let it go<BR>You just gotta let it go<BR>You just gotta let it go<BR><BR>You just gotta let it go</STRONG></FONT></P>
<P><STRONG><IMG src="http://www.eelstheband.com/gallery/images/051sm.jpg" board="0"><IMG src="http://www.eelstheband.com/gallery/images/052sm.jpg" board="0"><IMG src="http://www.eelstheband.com/gallery/images/053sm.jpg" board="0"></STRONG></P>
<P><SPAN class=f14><FONT color=#ffa500>点击试听下载：<STRONG>&nbsp;</STRONG></FONT><A href="http://yelian.70age.net/music/07-eels-i_need_some_sleep.wma"><FONT color=#ffa500><STRONG>I Need Some Sleep</STRONG></FONT></A></SPAN></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/147529.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-10-08 12:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/147529.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Endless Love - 经典二重唱(Duet)</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/138485.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Thu, 22 Sep 2005 20:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/138485.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/138485.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/138485.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/138485.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/138485.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;一部老电影 一首老歌曲&nbsp;&nbsp;&nbsp;Endless Love&nbsp;据说这部电影是关于发生在一个少年身上的疯狂爱情，改编自 Scott Spen...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/138485.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/138485.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-09-23 04:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/138485.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>电视剧《好想好想谈恋爱》的音乐</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/116444.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Tue, 23 Aug 2005 19:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/116444.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/116444.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/116444.html#Feedback</comments><slash:comments>95</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/116444.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/116444.html</trackback:ping><description><![CDATA[可以说，《好想好想谈恋爱》对HBO的Sex and the City的改编是成功的，对性的探讨也含蓄和适可而止，很符合中国的国情，也没有任何的裸露场面。失败之处在于剧末把所有之前的结论全部推翻，像写悔过书一样地抛出“女人终究是要嫁的”理论，典型的中国电视剧。抛开这些不论，该剧配乐的优异却是无可置疑的。而且你会在演职人员名单上赫然发现久违的窦唯，他果然是有才华的，可以让一部电视剧时时处处传来恰到好处...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/116444.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/116444.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-08-24 03:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/116444.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Red Rose White Rose (张爱玲+关锦鹏+陈冲+赵文瑄+叶玉卿)</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/106091.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Fri, 12 Aug 2005 20:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/106091.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/106091.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/106091.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/106091.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/106091.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#9acd32>再次看这部电影依然很喜欢。</FONT></P>
<P><FONT color=#9acd32>真的不得不佩服张爱玲的智慧，我想，如果她当不成作家，她一定会是一个心理学家，她能把男人和女人的不同阶段不同层次的心理拿捏得神准，真怀疑她是不是一个术士。张爱玲就是那种让人无话可说的女人。</FONT></P>
<P><FONT color=#9acd32>而我想关锦鹏（Stanley Kwan）也很准确地完成了一次与张爱玲女士的神交，关锦鹏本来就是细腻而唯美的。</FONT></P>
<P><FONT color=#9acd32>陈冲应该是好莱坞最成功的华人女演员，如果你看过她在这部影片的表现，你就知道原因了。陈冲因此片获得了台湾金马奖影后。</FONT></P>
<P><FONT color=#9acd32>还有一个小发现，片中代替烟鹂（叶玉卿饰）发表婚礼祝词的竟然是青年演员李冰冰。</FONT></P>
<P><FONT color=#9acd32>最后推荐一篇国外网站对该片的英文介绍，共飨。</FONT></P>
<P><FONT color=#9acd32>In this sensitive Asian melodrama chronicles the two major loves in the life of a man who cannot change. The story is divided into two parts; each part focused upon one woman. The story begins in Shanghai during the early 1930's and follows the loves of Chen-pao. His early love life abroad is chronicled in the opening scenes. The real story begins as Chen-pao returns to Shanghai and stay at their friend Wang's apartment. Chen-pao meets Wang's moody, selfish wife Chiao-jui. The two begin a passionate affair. Chen-pao nicknames her "Red Rose." Chen-pao, who always likes to be in control, is tormented by his love affair. Red Rose rejoices in it. Soon she asks Wang for a divorce. This sends Chen-pao over the edge. He vows to start anew. Time passes. In the second half, Chen-pao is a businessman who woos and marries Yen-li, his "White Rose." She is from a peasant background and very young. She endeavors to be the perfect wife. More time passes. It is 1943 and Chen-pao is back to his old ways. This drives Yen-li to a breakdown. After she recovers, she too has an affair. Chen-pao encounters Red Rose on the street as the movie ends. </FONT></P>
<P><IMG src="http://imgv.21cn.com/v/issu_picture/2003-6-19/301973roseb.jpg" board="0"></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/106091.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-08-13 04:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/106091.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Benediction and Dream 祝福与梦想</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/102016.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sun, 07 Aug 2005 00:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/102016.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/102016.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/102016.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/102016.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/102016.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#ee82ee><STRONG>从没这么早起过，晨风吹过耳畔，竟然有些心慌失措，于是想起这首曲子。那是一种颠簸的感觉，像是心情未平地捧着一个死去亲人的骨灰盒，乘着摇摆不定的交通工具，在崎岖的山路上，把他送回他向往的故乡，充满祝福与梦想。</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#ffc0cb><STRONG>曲目：Benediction and Dream</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#9acd32><STRONG>作曲：Elliot Goldenthal</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#ffff00><STRONG>演唱：Lila Downs</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#ffa500><STRONG>专辑：Frida - Music from the Motion Picture</STRONG></FONT></P>
<P><IMG src="http://img.verycd.com/posts/0504/post-320111-1112637249.jpg" board="0"></P>
<P><FONT color=#9acd32><STRONG>试听：</STRONG><A href="http://www.vvpo.com/vvpoplay/play.asp?id=112766"><FONT color=#9acd32><STRONG>在此处点击右键在新窗口打开</STRONG></FONT></A></FONT></P>
<P><FONT color=#7fffd4><STRONG>整专辑Emule下载：</STRONG></FONT><A href="ed2k://|file|原声大碟.-.[弗里达.Frida].专辑.(mp3).rar|50084864|10BCE717413D8502E7DCE5893A624439|h=T4EQLJCEAC5FFKM77R2CCA5KIMFDDPKV|/"><FONT color=#7fffd4><STRONG>Frida - Music from the Motion Picture</STRONG></FONT></A></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/102016.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-08-07 08:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/102016.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Twice the Love (Siamese Twins' Song)</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/91509.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Wed, 20 Jul 2005 15:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/91509.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/91509.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/91509.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/91509.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/91509.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#ff1493><STRONG>&nbsp; &nbsp;&nbsp;《大鱼》，一部让人可在一段时间内分不清现实和想象的电影。她的<BR>音乐同样令人回味，Twice the love是片中连体姐妹演唱的歌曲，鬼才<BR>音乐家Danny Elfman适应电影情节让这首歌曲有点粗俗，可是仔细听<BR>竟也可以听到一些沧桑。</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#ee82ee><STRONG><IMG height=470 src="http://image2.sina.com.cn/ent/d/2004-01-14/2004-01-14_436_18.jpg" width=366 board="0"></STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#ee82ee><STRONG>歌曲：Twice the Love (Siamese Twins' Song)</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#ffa500><STRONG>Vocal by：Bobbi Page, Candice Rumph</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#008000><STRONG>Music by：Danny Elfman</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#9acd32><STRONG>Lyric：</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#9acd32><STRONG>Sometimes a girl can feel so all alone<BR>Without a lover to call her own<BR>Sometimes it's so bad<BR>She wants to explode<BR>Grab the first man she sees and tear off his clothes<BR>But she won't<BR>No, she can't<BR>She needs a special different unusual man<BR>Because that girl who looks like me<BR>She has wants, but she has needs<BR>Any of you got needs?<BR>I've had twice the adventure<BR>I've cried double the tears<BR>I've had two times the bad times in only half the years<BR>And now I need a man<BR>With twice the will to live<BR>I need twice the man<BR>Cause baby, I've got twice the love to give<BR>I need twice the man<BR>Cause baby, I've got twice the love to give</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#006400><STRONG>试听地址（请点右键在新窗口中打开）：</STRONG></FONT></P>
<P><A href="http://www.haoting.com/htmusic/87991ht.htm"><FONT color=#006400><STRONG>http://www.haoting.com/htmusic/87991ht.htm</STRONG></FONT></A></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/91509.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-07-20 23:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/91509.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>爱，不知所起，一往而深。</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/07/12/86606.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Tue, 12 Jul 2005 13:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/07/12/86606.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/86606.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/07/12/86606.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/86606.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/86606.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT size=1>爱，不知所起，一往而深。深蓝色的衣服，白皙的皮肤，和蔼的声线，这一切塑造了可以产生一次爱情的全部条件。余下的就只是等待，似乎已经不关乎爱情。</FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/86606.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-07-12 21:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/07/12/86606.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>姐姐词典</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/07/05/82303.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Tue, 05 Jul 2005 08:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/07/05/82303.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/82303.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/07/05/82303.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/82303.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/82303.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT size=1>看过《姐姐词典》似乎和看过《天浴》的感觉差不多，觉得很压抑。不管一个女人，带有任何的特性，无论像牛红梅一样充满原始的直觉和野性，还是像文秀天真地向往的来到西藏的一切美好，但最终都坠入红尘，被命运捉弄成无助的羔羊。一直以来，给我的感觉：女人是纯洁的，她们是干净的，她们生来就是天使。而似乎她们总要遭到玷污，无论罪魁祸首是男人还是什么其它的东西，于是，这就总是让人觉得很悲悯，也许这就是世界吧，一个悲剧世界，永远没有纯洁，只有对纯洁的向往。</FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/82303.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-07-05 16:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/07/05/82303.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>2005年7月2日 星期六 晴转阴</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/07/02/80703.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sat, 02 Jul 2005 11:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/07/02/80703.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/80703.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/07/02/80703.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/80703.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/80703.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT size=1>只要有希望，就有生存的必要。黑暗总是暂时的，曙光总会到来，只要心中的信念不变，无论是爱情还是事业。</FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/80703.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-07-02 19:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/07/02/80703.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Gloomy Sunday 忧郁的星期天</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/77213.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sun, 26 Jun 2005 17:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/77213.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/77213.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/77213.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/77213.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/77213.html</trackback:ping><description><![CDATA[梦想，我总在梦想；我醒来，发现你熟睡在我的心底，亲爱的；亲爱的，我希望我的梦从来不会令你感到不安；我的心会告诉你我有多么想要你……Gloomy Sunday, 也许这首歌就是为了今天这样一个阴郁而沉闷的星期日而写的，生活困苦不堪，爱情摇摇欲坠。作曲：Rezso SeressPiano版下载：http://www.cmjsoft.com/samiatan/Gloomy_Sunday-...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/77213.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/77213.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-06-27 01:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/77213.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>2005年6月26日  星期日  中雨</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/06/27/77198.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Sun, 26 Jun 2005 16:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/06/27/77198.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/77198.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/06/27/77198.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/77198.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/77198.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT size=1>7:00起床，然后去上课，下课后领工资，只有210元，于是惊呼自己已经陷入了贫民阶层。生活的悲哀还不止于此，爱情的阴霾也像预谋好的一样向你袭来。本来可以抑制的，本来可以不去一厢情愿的，本来可以想到又是一次没有结局的一厢情愿，结果还是陷进去了。对爱情残留的一点信任最终还是把你伤害了一个彻底。真地想不出，除了“悲剧”这个词外，还有什么词汇可以用来形容人生，有本事你就告诉我！</FONT> </P><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/77198.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-06-27 00:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/archive/2005/06/27/77198.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Country Roads, Take me Home - 乡村路，带我回家</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/76247.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Fri, 24 Jun 2005 15:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/76247.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/76247.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/76247.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/76247.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/76247.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在远方，有一个美丽的地方，那里可以闻到泥土的芳香，还可以听到蛙声的清脆，那当然就是我爱人所在的地方。爱人说旁边有条乡村路悠远绵长，一眼望不到边，可还是希望：country roads, take my lover home.&nbsp;He knows I love him; I hope&nbsp;he lov...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/76247.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/76247.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-06-24 23:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/76247.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>（转载）乡村音乐</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75861.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Fri, 24 Jun 2005 03:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75861.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/75861.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75861.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/75861.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/75861.html</trackback:ping><description><![CDATA[一、乡村音乐的诞生乡村音乐（Country Music）出现于20世纪20年代，它来源于美国南方农业地区的民间音乐，最早受到英国传统民谣的影响而发展起来。最早的乡村音乐是传统的山区音乐（Hillbilly Music），它的曲调简单、节奏平稳，带有叙述性，与城市里的伤感流行歌曲不同的是，它带有较浓的乡土气息。山区音乐的歌词主要以家乡、失恋、流浪、宗教信仰为题材，演唱通常以独唱为主，有时也加入伴...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75861.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/75861.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-06-24 11:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75861.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>It Never Rains in Southern California 南加州无雨</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75131.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Wed, 22 Jun 2005 17:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75131.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/75131.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75131.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/75131.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/75131.html</trackback:ping><description><![CDATA[我的爱人，请驱走阴霾、走向阳光，放轻松一下自己，让我们一起搭乘777去南加洲，you know I love you.试听 下载 下载&nbsp;It Never Rains in Southern California Albert HammondGot on board a westbound 747Didn't think before deciding what to doOoh, t...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75131.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/75131.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-06-23 01:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75131.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Seven Lonely Days (Georgia Gibbs)-七个寂寞日</title><link>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75129.html</link><dc:creator>安鹏</dc:creator><author>安鹏</author><pubDate>Wed, 22 Jun 2005 17:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75129.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/75129.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75129.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/anpeng/comments/commentRss/75129.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/anpeng/services/trackbacks/75129.html</trackback:ping><description><![CDATA[献给我的爱人，希望他有了我从此不再寂寞。Seven Lonely Days (Georgia Gibbs)-七个寂寞日　　《Georgia Gibbs原名Fredda Gibbons，1920年8月17日出生于麻省的Worcester。从15岁开始就在广播电台的Hit Parade和Camel Caravan节目中表演。1938年和Hudson-Delange乐队一起表演时的名曲有《If ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75129.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/anpeng/aggbug/75129.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/" target="_blank">安鹏</a> 2005-06-23 01:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/anpeng/articles/75129.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>