【士兵突击行动——三多051号】
Applicants Ask Colleges: Why Should I Accept You? (2/2) ( 本次听写约186词 )
我的听写:
For many families, though, the most important thing colleges can do is show them the money. Lately, top schools with lots of money have increased their financial aid putting pressure on other colleges to do the same. Deciding how many students to accept can be difficult. It involves trying to predict the number of applicants who will decide to attend. Students may not like being put on waiting lists, but mistakes can be costly. Some colleges have had to house new students in hotels because a larger than expected number accepted admission offers. This year, the weak economy has admissions officers nervous that some families may not be able to pay for college as planned. The recent problems that spread from the housing market to credit markets have even affected student loans. Colleges are also facing changes in the population. The Education Department expects the number of high school graduates to start going down after this year. This will happen as the last of the children of the baby boom generation finish high school. The number is not expected to start rising again until two thousand fifteen.
我的翻译:
然而对于很多家庭来说大学能够做的最重要的事情是显示他们的金钱。最近,有很多钱的顶级学校已经增加了他们的财政援助同时给其他那样也这么做的大学施加压力。决定接受多少学生可能是很困难的。它涉及试图预测将要决定入学的那些申请者的数量。学生们有可能不愿意被列入轮候名单,但失误将会付出很高的代价。一些大学已经不得不给新学生在旅馆租房子了,应为比期望的可以被接受的入学申请数目要多出很多。今天,虚弱的经济让招生人员们紧张不安,有些家庭可能无法像计划的那样来支付学费给大学。最近从房屋市场到信贷市场蔓延的问题已经甚至影响到学生贷款了。大学也正面临着人口结构改变。教育部门希望高中毕业生们的数量在今年之后开始下降。当最近的婴儿潮一代人的子女完成高中的时候这将会发生了。人数预计不会开始再次上升直到2015年。
参考译文:
而对于许多家庭来说,大学能做的最重要的事就是展现它们的财力. 近来, 资金雄厚的重点大学增加了它们的财政援助. 这让其他的大学备受压力.
确定多少学生会接受录取不是一件容易的事.这关乎到要预计多少申请者最后决定入学. 学生也许不喜欢被放在等候名单上,但差错却可能代价高昂. 一些大学就因为低估了接受入学的人数而不得不让新生入住酒店.
今年, 经济不景气让招生人员担心一些家庭不能如期支付费用. 最近席卷房屋市场和信贷市场的问题也影响了学生贷款.
大学也面临着人口变化的局面. 教育部预计,明年高中毕业生的人数将开始下降. 因为生于婴儿潮的最后一批孩子将完成他们的高中学习. 直至2015年人数才又回升.
生词: (无)
posted @ 2008-05-10 06:52
Mika 阅读(14)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
天天磨耳朵 网摘收藏