みなさん、こんばんは、
asfog
です^^
上一期的日语惯用词组学的是五个表示懊悔、悔恨的词组,
牙を噛む
;
唇を噛む
;
地団駄(じだんだ)を踏む
;
涙を呑む
;
臍(ほぞ)を噛む
。不知道大家都记住没有呢?当然,还是希望大家都能少碰到一些懊恼的事情
^ ^
。
这次我们来学几个表示傲慢、神气的惯用词组。请大家应用所学的词组翻译几个小句子(请看清楚,是中译日噢,上次有几个朋友做成日译中了),参与者有奖
^-^
试行的几期节目参与奖励
100
沪元噢
~~
(另:小小地加一句,答案是书本提供的参考译句,但也仅供大家参考,毕竟翻译没有确定格式的答案,语法正确意思到位就是很好的翻译的,主要目的还是练习句型噢
~
)
顎(あご)で使う
=
颐指气使
(用下巴来使唤人……确实是够傲慢的了)
・
うちの会社で課長にでもなると、顎で人を使うようになる。
好(い)い気になる
=
得意,沾沾自喜
(印象中这句话使用的频率很高,特别是在动画里,大多是对那种自命不凡的小孩子,做了一点小事就神气活现的样子,当然也有用来自嘲的,得意过后就尝到苦果了。)
・
課長に目を掛けられているからといって、あまり好い気になるなよ。
・
请翻译:那时正好工作也开始步入正轨,正是得意的时候。
・
ちょうど仕事も軌道に乗って、好い気になっていたところでした。
大きな顔をする
=
摆架子
先に生まれたからって、大きな顔をするんじゃなよ。
大手(おおで)を振る
=
大摇大摆,神气活现
・
彼は悪いことをしても大手を振って、町の中を闊歩しているほど厚かましい奴です。
・
请翻译:今天因为考试考得不错,我神气活现地在校园里走了一圈儿。
・
今日は試験がよくできたので、僕は校内を大手を振って歩き回った。
(这儿用助词
を
是表示动作经过的场所)
お高く止まる
=
妄自尊大,高高在上,傲气十足
(有没有碰到过这种人呢,某方面条件稍微出众一点,或者说是自认为出众一点就自命不凡地看不起来其它人……对于这种人就可以用这个词组来修饰了
~
)
・あんなお高く止まった女、俺には合わないって言ってたじゃないか。
肩で風を切る
=
趾高气扬,威风凛凛
(走路的时候肩膀把风都切开了,还不够威风凛凛么?)
・
お巡りさんは、肩で風を切りながら、パトロール
(巡逻)
しています。
・
请翻译:那家伙走路时总是傲慢而趾高气扬。
・
あいつはいつも偉そうに肩で風を切って歩いている。
posted on 2007-06-02 20:18
asfog 阅读(679)
评论(2) 编辑 收藏 所属分类:
日语惯用词组栏目
网摘收藏