みなさん、こんにちは、
asfog
です。
上一期日语惯用词组我们学习了六个关于傲慢、神气的词组,
顎(あご)で使う
;
好(い)い気になる
;
大きな顔をする
;
大手(おおで)を振る
;
お高く止まる
;
肩で風を切る
这次我们继续来学几个。请大家应用所学的词组翻译几个小句子,参与者有奖
^-^
试行的几期节目参与奖励
100
沪元噢
~~
肩身が広い
=
脸上有光,体面
(这个词组就没什么贬义了,感到自豪的意思。)
・
走り高跳びで一位になって、家の者まで肩身が広い思いをした。
気位が高い
=
妄自尊大,自命不凡
(这个词组感觉跟上次学的“
お高く止まる
”很像,带贬义。)
・
気位が高い人だから、恥ずかしかったのかもしれない。
・
请翻译:他是个自命不凡的人,所以不可能干那种无聊的事。
・
あの人は気位が高い人から、そんなつまらないことなんかやるはずがない。
天狗
(
てんぐ
)
になる
=
骄傲,翘尾巴
(天狗本是日本神话中的一种妖怪,在这儿指自负的人。)
・
勝つとすぐ天狗になるのは感心しないな。
図に乗る
=
得意忘形,放肆起来
・
ちょっと褒めたら図に乗ってまた歌い出すなんて、単純な人だ。
・
请翻译:得意忘形而说了不该说的话。
・
図に乗って余計なことまで言ってしまった。
腰が高い
=
高傲,狂妄
(与该意思相近的短语:
頭(ず)が高い、鼻が高い
,都是以身体部位和“
高い
”表高傲的意思。)
・
そんな言い方をしては腰が高過ぎるじゃないか。
・
请翻译:那家伙高傲得很,都不跟我打招呼。
・
あいつは腰が高くてあいさつもしてくれない。
態度が大きい
=
狂妄,态度傲慢
・
先生に対して態度が大きいよ。
怎么样呢,光一个表傲慢的意思就有十几种不同的说法,比起
「あの人は傲慢だ」
来,
「あの人、腰が高いよ」「すぐいい気になる」
之类的说法是不是更生动些呢?让我们在翻译练习中共同学习这些惯用词组吧:)
posted on 2007-06-06 13:38
asfog 阅读(949)
评论(2) 编辑 收藏 所属分类:
日语惯用词组栏目
网摘收藏