霧のガーデン
asfog 秘密のガーデン
锄草回归:)
沪江博客
首页
新随笔
新文章
管理
档案
讨论
名师
订阅
posts - 234 atricles - 385 comments - 4776
恋声癖(伪) 动漫迷(伪)
由博爱向专一进化……
最爱神谷浩史&桑岛法子
QQ19148802 加时注明身份
最新随笔
1. 夏目友人帐ED 夏夕空(译,附视频地址)
2. 嗯,又是一宵未眠
3. CUBE(心慌方)观毕
4. 天津一日游归来&谢谢朋友们
5. 末日
6. 不知道为什么
7. 平遥归来~~
8. 写在儿童节的祭奠
9. 儿童节快乐....决定锄草回归了:)
10. 冒个泡证明我还活着....=_=
随笔分类
日本CV、drama相关(67)
日本动画相关(55)
碎碎念(109)
文章分类
其它翻译(5)
日本古文·文学(2)
日本文学评论·读感(1)
日本政治 社会 経済(7)
日语惯用词组栏目(31)
天声人语翻译(331)
相册
平遥照片
收藏夹
日站古文·文学资料(16)
声优radio(4)
声优正式网站·blog(17)
私人收藏夹(15)
アニメ、声優の同好
+ cherry blossom +
+白光之所+
chihiroの部屋
Dream Whisper
Infinity
lalala♡雪糕( ̄ˇ ̄) ♡
Molly's Home
sakurasuzuのY鈴部屋
tracey的小窝-----最爱彰
エルフの記憶 伝承の詩
挡不住的脸红心跳
精霊のいずみ
恋声恋色 博爱最高
绿洲
迷失在ACG的世界
迷音恋声---ミミが愛して世界
披着灯笼的人皮
漂流瓶
沙之书
水晶のような
妄想中毒
星落十月
众神眷恋之谷
动漫声优坛子
声色狼集
星期五论坛
幸福花园
沪内好友
~faの生活~在别处~
Ianic
liunanfu的博客
qihi
sekki的博客
tinmei
そこにB面があった
夢のパラダイス
夢中のヴァルハラ
日本朋友的BLOG
中文でいこう!
日语学习
◣ Ψ Pallas Town Ψ◢
江南日语
友人のHP
syouyuuの日本語BLOG
゛花开の地方﹎
天天の貓舍
最新评论
1. re: 夏目友人帐ED 夏夕空(译,附视频地址)
你可能需要运动,多运动应该有助于睡眠,经常这样失眠对身体不好。 (prettylj)
2. re: 算是寒假小结……
@^_^ 你好,昨天加我QQ的是不是你?不好意思我不小心把信息点关了,你再加一遍吧 http://blog.hjenglish.com/asfog/archive/2007/05/25/726229... (asfog)
3. re: 算是寒假小结……
对了``我也是专业生不过跟你比真的是无比惭愧呢`` 这个暑假有在沪江听一些听力,还是死没进步的``郁闷死我了`` 对了,嘿嘿既然有缘撞到这里来,就麻烦你给帮帮忙咯`` 教育我点你的学习经验和意... (^_^)
4. re: 算是寒假小结……
你好厉害``说自己大二才开始学,一级和四级一下就都过了啊``两门语言都不落后啊```厉害了佩服之至 (^_^)
5. re: 【宫崎一成庆生+推广文】小记宫崎一成以及他役的几张drama
不知道亲还会注意到这回复麽不过偶想求X角色CD里的昴流篇 (tsukumo)
6. re: 夏目友人帐ED 夏夕空(译,附视频地址)
躺着比坐着难受,睡着比醒着难受,而且噩梦不断。心情老不好了。 反正有时间就干些别的。翻译东西玩吧。 (咖啡插座 )
7. re: 夏目友人帐ED 夏夕空(译,附视频地址)
@咖啡插座 智齿?好像以前听朋友提起过……听说是挺疼的?不过好像可以拔掉吧? 默,看来你也迈入失眠的大军了……特别是牙疼的话……想起那句话,牙疼不是病,疼起来真要命…… (asfog)
8. re: 夏目友人帐ED 夏夕空(译,附视频地址)
嗯,和歌译成诗词的话,确实比之前婉约。《源氏物语》里的引用白居易的和歌,之前也读过几首,总觉着还是白的好。或许是熟悉的缘故吧。 动漫里的人物,“颜”几乎差不多,所以我就凭发型和服饰分别他们了(那些东... (咖啡插座 )
9. re: 夏目友人帐ED 夏夕空(译,附视频地址)
@咖啡插座 恩毕竟和歌是用五七五七七的格式,而且加起来可能就一两个句子,中国诗词凝练一点的话一两句就可以表达出来了...和歌的中文翻译可以看成日本文化转植到中国后会是什么样,我感觉日本的物哀啊,寂び侘... (asfog)
10. re: 夏目友人帐ED 夏夕空(译,附视频地址)
中日之间的文化的确差距不小,虽然用汉字,虽然常被称为一衣带水,虽然一直在讲徐福的故事。日本和歌的中文翻译好像还没有听到过有翻的好的吧。 我也是最近两个月才看开日本动漫的。之前因为没有时间,也发现动漫里... (咖啡插座)
评论排行榜
1. 《妖精的旋律》观后小记(269)
2. 关于BLOG的一点感想(83)
3. 最近一些琐事(62)
4. 【drama翻译】ふしぎ工房症候群 EPISODE.10 「最後の願い」 語り:森久保祥太郎(58)
5. 彻底沦陷入富士见的大坑中...(55)
6. 毕业回顾……我的大学生活(长,慎入)(55)
7. 【神谷浩史推广中】神谷主役的十张drama碟评(53)
8. 挺好玩的一份东西……关于声优之间的互相称呼(52)
9. 通宵……无题(51)
10. 复试时间下来……尘埃落定~!(49)
其它翻译
歌词翻译·琥珀の愛
posted @ 2007-04-23 12:53
asfog
阅读(1341) |
评论 (4)
编辑
歌词翻译·LUNA
posted @ 2007-04-23 12:47
asfog
阅读(890) |
评论 (7)
编辑
转载:关西语的一些特点
posted @ 2005-06-03 12:59
asfog
阅读(1394) |
评论 (4)
编辑
第一次中译日所翻的东西(留档)
posted @ 2005-05-10 12:19
asfog
阅读(1798) |
评论 (6)
编辑
《春有百花》の訳文
posted @ 2005-05-10 12:11
asfog
阅读(926) |
评论 (5)
编辑