纯属工作上的原因,日本朋友发来一日本公司的产品说明网页,并注明我肯定可以看懂。
打开页面,里面太多的专业词汇,要一个一个去查字典太累。
之前我是不喜欢用在线翻译网页的,现在看来还是要用一下的。
使用了三个专业网站。
先试了Yahoo的在线翻译。太晕了,输入网址,一直处于Loading状态。十几秒钟过后,网页上出现操作过时,无法导入网页。
看来Yahoo不行,换个试试。
用Google在线翻译再试一下。OK,速度不错。可惜只能从日语到英语。还好,我的英语水平还是可以看懂。但还是觉得中文的舒服,看来我还要再找一个在线翻译网站。
找到中日文在线翻译网站,它上面自己说是最好的日文翻译。不用哪知道效果。输入网址,点击翻译。速度挺快,翻译的中文马上就出来了。不过,翻译的内容马马虎虎,有些地方翻译的再搞了。整体来看还不错。
剩下的工作,我就是把翻译的英文和中文对应一下,以确定准确性。
有兴趣的可以去试试。
PS
:Yahoo的翻译只能从日文到英文。但翻译效果我没看到,晕!
posted on 2007-05-25 15:40
beermarvel 阅读(1219)
评论(2) 编辑 收藏 所属分类:
网址收藏
网摘收藏