<2008年7月>
293012345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829303112
3456789

最新随笔

留言簿

随笔分类

随笔档案

文章分类

文章档案

  •  

最新评论

1. re: STVOA070218
贷款履行考虑巨大哦 下哦 离开可怜见的是 (杨灿)
2. re: 【趣味动画英语】第九期~疯狂农场~
很棒的博客 (snow)
3. re: ~【趣味动画英语 第七期】骗人的滋味可不好受哦~(奖励进行时)
thanks so much (toni)
4. re: 【趣味动画英语】第九期~疯狂农场~
thanks (toni)
5. re: 被11点名了^_^
——|||蓝蓝。。。我没脸见你…… 现在传上来。。。抱歉的说~~~ 最近电脑发疯都上不了沪江。。。明天就要回学校了~~~今天无论如何都发上来了~~~ T-T觉得自己好过分……泪奔~~~... (oO柳柳Oo)
6. re: 这个夏天的一点小小纪念(外文歌曲比赛)
这次比赛给我的人生也上了一课呢,要学会接受一些不平等的待遇,努力面对和提高自己才是王道。现在我要去寻找属于自己的另一份天空了,好好找工作~~~~ 谢谢所有留言给我的朋友,虽然结果让人有点灰心,但是只要... (blue_crystal)
7. re: 这个夏天的一点小小纪念(外文歌曲比赛)
听了这首歌,让我决心一定要学法语了……至少要学到会唱歌,呵呵~~不过不是现在,可能也不是今年了,时间实在安排不过来。现在就觉得英语和日语,有时候还夹杂着古文,在脑袋里打架呢! (cookie)
8. re: 这个夏天的一点小小纪念(外文歌曲比赛)
你喜欢学英语吗?我也喜欢,可是我就是没有学得好啊`郁闷哦` (hj)
9. re: 被11点名了^_^
收到了.我会尽力完成游戏.只是近来可能没什么空.慢慢来吧.嘿嘿. (icerain)
10. re: 被11点名了^_^
意外的说... 好多题啊..ORZ.. (あんどう正树)

阅读排行榜

评论排行榜

  2007年8月22日

偶的博博快被偶荒废了,因为我属于那种写东东比较懒的人,捏,所以就把这个假期参加了外文歌曲比赛的决赛歌曲搬过来撑撑咯,嘻嘻,顺便做点宣传~~~~~~~~


小语种赛区的决赛歌曲【encore une fois再续前缘】



歌词
Encore une fois

J'ai jamais vu d'amour fragile
我从来没有见过这样容易破碎的爱情
j'ai toujours donne tout
我一直都只会全部的去给予
toute seule au bout de moi
在我自己这一边独自的去给予
j't'envoie ces quelques mots
现在,我为你写下这几个字
Moi je suis celle qui s'est perdue
我,我唯一的丢失了自己
contre ta peau
在面对你的肌肤的时候
quand on s'cachait pres des bateaux
当我们一起躲在船后面的时候
pour mettr' nos corps a nu
我们让自己的身体赤裸在一起
Un jour y'a comme ca des gens qui passent
某一天,就像人群不断的走过一样
c'est la vie qui grandit
生命就这样的长大了
on s'comprend pas toujours soi-même
我们永远不能去明白自己
et un jour
直到有一天
on aime
我们相爱了
{Refrain:}
Oh non non non
不,不,不
On s'oublie pas comme ca
我们并不能就这样忘记
Tu n'le sais pas
或者你对此不知道
Mais j'garde en moi des bouts de toi
但我一直在我自己心里面保存着你的部分
Non non non
不,不,不
On n'oublie pas tout ca
我们并不能就这样忘记
C'est notre histoire d'amour
因为那是我们的爱情故事
J'voudrai la vivre encore une fois
我希望这个爱情故事重新继续
Et face aux vagues de l'ocean
当面对大海的浪涛的时候
tu m'as tendue la main
你为我垂下了你的手
pour m'emmener doucement
为了轻轻的牵着我
jusqu'au premier matin
一直到明天第一个早晨
J'avancais toujours vers toi
我向着你一直走来
comme une etoile qui danse
就像一颗星星一样舞蹈
et le ciel a mis ses ailes
时间给予了他们翅膀
pour me voler mon innocence
让我的天真在空中飘荡
Un jour y'a comme ca des gens qui passent
某一天,就像人群不断的走过
des regards qu'on garde en soi
用目光注视着相视中的我们
des rires qu'on oublie pas
我们从来没有忘记过的微笑
parce qu'un jour
因为某天
on aime
我们相爱了
{au Refrain}
Un jour y'a comme ca des gnes qui passent
某一天,就像人群不断的走过一样
c'est la vie qui grandit
生命就这样的长大了
on s'comprend pas toujours soi-même
我们永远不能去明白自己
et un jour
直到有一天
on aime...
我们相爱了


以前一直不明白为什么法语被称为世界上最浪漫的语言,最初在学校选修课上学法语也是为了体验这份浪漫,拽着男友一起去学的。嘿嘿,大概属于动机不纯型。可是觉得法语好难(说句大实话,真的比英语难多了),偶们两个打算用法语拍拖的计划就此泡汤~~~

可这次参赛让我体会到了一些呢。我属于那种唱歌难出感情的人,老妈也说我唱歌像念经,不过唱法语歌的时候我真的觉得歌词不光是像以前那样一个个地迸出嘴巴(大概因为法语里面连读很多吧),唱起来特别连贯,感觉真的像一缕清泉,从脑海漂流到嘴边,再弥散到空气中。而且歌词意境很美,能触动偶自己~~~~~~~

所以呢,偶滴决定就是无论法语再难,也要把它进行到底
Fighting~~~~~






英语赛区的决赛歌曲【My Heart Will Go On】


ps:前面是模仿的老年rose回忆titanic的那段台词~~~~~~~

这个就是传说中的念经版啦,选这首歌出要是出于对偶像celine的崇拜PLUS当时看titanic时的那份感动,不过完全没有celine的功力,就算自娱自乐吧,唱自己喜欢的歌让评委pia去,哈哈~~~~~~~~~


posted @ 2007-08-22 12:56 blue_crystal 阅读(657) | 评论 (8)编辑 收藏
  2007年8月17日
这还是偶第一次被点名的说,一定要认真对待,各位被偶点名的同鞋也别水哦~~~~   规则: 1. 被点到名字的要在自己的博客 / 空间里写下自己的答案,然后再加上一个问题,传给其他 8 个人,列出 8 个需要回...  阅读全文
posted @ 2007-08-17 23:58 blue_crystal 阅读(623) | 评论 (12)编辑 收藏
  2007年8月11日
昨天我又任性了一次,写了那样的东东,有时真的太情绪化了,哎,坏毛病~~冲动鬼一条~~~~~
小侄子今天缠了偶一天,麦也被他搞坏了,对他真是又爱又恨呢,来一次必然破坏偶一样东东~~~~~~破坏王一只~~~~~~~~
不过呢,他真的好可爱,小脸胖乎乎滴,捏着好有质感,哈哈
posted @ 2007-08-11 19:02 blue_crystal 阅读(457) | 评论 (4)编辑 收藏
       
       其实参加HJ外文歌曲比赛以来一直都是很高兴的,因为认识了好些同样喜欢翻唱跟外语的朋友们,也拉了些朋友到我的粉丝小组☆蓝精灵★club里做客。可是刚刚忽然开始悔了~
      我的一个朋友因为在英语赛区投了我的票而不能投他喜欢的流沙,其实他喜欢的是流沙的声音,只是之前没发现,我也觉得流沙唱得很美。也许我不该把朋友拉进来吧?仔细想想好像投我票的都是朋友们,真正只因为喜欢我的歌而投我的又有几个呢?努力地唱了,还是希望有人喜欢的说~~~
      这一刻忽然觉得很可怜。。。。
posted @ 2007-08-11 00:06 blue_crystal 阅读(413) | 评论 (5)编辑 收藏
  2007年7月31日

题目 :  
  细雨湿衣看不见,闲花落地听无声”是唐朝诗人刘长卿在《别严士元》中的诗句。曾经有人这样理解这句诗:1、这是歌颂春天的美好意境。2、闲花、细雨表达了不为人知的寂寞。3、看不见、听不见不等于无所作为,是一种恬淡的处世之道。4、这种意境已经不适合当今的世界…… 根据你的看法写一篇作文。题目自拟,体裁不限。字数800以上 

正文 

  盛夏,夜,深夜。 

  景山山颠。 

  山上有人,两个人,一男一女。 

  这两人就是当今武林名声最响的两位杀手,男的名秋细雨,女的叫叶闲花,江湖人称“细雨闲花”。诗人刘长卿曾用“细雨湿衣看不见,闲花落地听无声”来描述这两个可怕的杀手。细雨湿衣,湿衣的是鲜血;闲花落地,落地的是人头。这两人杀人来无影去无踪,如果他们想杀你,当你还没看到他们人影没听到他们声音的时候,你就已经死了。秋细雨三天前接到一份帖子,指名要杀叶闲花。事成之后,不但有三百万两冥币,更可以让他在“红楼梦中人”选秀节目中担任曹雪芹的角色!但是杀死叶闲花比杀死比尔还要困难得多。 

  江湖中没有一个人清楚叶闲花的武功来历,*格脾气,但是每个人都知道叶闲花的故事。 

  叶闲花有一双迷人的大眼睛,据说她曾一动不动地瞪死过赵薇和高圆圆,而那一年她才十七岁。叶闲花声音有如黄莺般幽婉醉人,传说听过她说话后林志玲身体酥麻了整整一年,你说要不要命?叶闲花轻功独步武林,踏雪无痕,落地无声,号称超过当年青翼蝠王韦一笑。有人见她上星期在高速公路上偷了刘翔奥运会入场证,刘翔追出一万公里最后被活活累倒。 

  一般人听到叶闲花的故事早就吓得去买尿不湿了,但是秋细雨没有去买。秋细雨不是一般人。他知道,杀人不但要靠技术,还要拼人品! 

  秋细雨很镇定,他正用一把指甲刀修整着手指甲,他的手指修长有力。他要等待,等待对方先沉不住气。高手相争,不允许一丝一毫的失误,先沉不住气的人就会露出破绽。致命的破绽!因此秋细雨一言不发,只是静静地玩弄着指甲刀。没想到叶闲花更是好整以暇,自己悠然自得地涂口红,喷香水。秋细雨只好先发制人,道:“你知道我找你出来是为什么。”
叶闲花柔声道:“在我们动手之前,不能先谈谈么?” 

  秋细雨道:“我是来杀人的,不是来聊天的。” 

  叶闲花道:“你有把握杀我?” 

  秋细雨道:“我从不做没有把握的事情。” 

  叶闲花道:“我要提醒你一件事。” 

  秋细雨道:“你说。” 

  叶闲花道:“百晓生作杀手谱,小女子是杀手榜排名第一,阁下区区第二,你真能杀得了我么?” 

  秋细雨道:“我也要提醒你一件事。” 

  叶闲花道:“你说。” 

  秋细雨道:“论杀手实力,我本在你之前,只是那次排名百晓生采用了短信投票系统,中国‘花痴’人数过于庞大才让你得了第一。” 

  叶闲花的脸色一变,道:“我更要提醒你,我的粉丝团叫‘花粉’,不叫‘花痴’!” 

  秋细雨道:“我最后要提醒你,你的那些‘花粉’全都是花痴。还有,我们已经跑题了。” 

  叶闲花道:“我们这样拼命厮杀,你难道不怕麻烦么?” 

  秋细雨道:“你以后再也不用怕麻烦了,天下只有一种人永远不怕麻烦,死人!” 

  叶闲花道:“这么说你非逼我出手不可?” 

  秋细雨没有回答,他已不用回答。 

  秋细雨道:“亮兵器!” 

  叶闲花道:“我用刀。” 

  秋细雨道:“你用刀?刀在何处?” 

  叶闲花道:“我就是刀!” 
  叶闲花露出甜甜的笑容,忽然间褪下了自己的衣服,全身上下只剩下蕾丝比基尼和黑色*。叶闲花的脸美得让人窒息,再配上这样的身材,这样的服饰,充满了一种原始的诱惑力。她的眼睛会说话,她的媚笑会说话,她的手,她的胸膛,她的腿……她身上每分每寸都会说话。她知道,只要是个不瞎的男人,现在肯定会被她迷得神魂颠倒。 

  秋细雨是个男人,而且是个不瞎的男人。可他现在却偏偏好像瞎了一样,完全无动于衷。他知道,美丽的女人是一把刀,当你沉醉的时候,刀就会切进你的胸口。 

  秋细雨沉吟道:“我只想问你一件事。” 

  叶闲花娇笑着:“请讲。” 

  秋细雨道:“大夏天的,穿这么少你不怕蚊子叮啊?” 

  叶闲花沉默了半晌,幽幽地道:“你一定以为刚才我在喷香水,是不是?我告诉你,我喷的是六神花露水!” 

  叶闲花又道:“不过这不是普通的六神,是我特别提炼的药水,无色无味无毒,不过却会慢慢扩散在空气中,闻到它的人会四肢麻痹不能动弹。” 
  秋细雨一惊,忽然觉得身体已经麻木不听使唤,不由得一身冷汗。

  叶闲花又道:“你以为我和你扯淡是因为我害怕,以为我脱掉衣服是想色诱你,其实这都是为了拖延时间让药水能扩散到你周围。” 

  秋细雨面上不动声色,道:“难道你自己不怕药水的厉害?” 

  叶闲花得意地道:“一开始我涂的口红就是解药,所以我仍然可以自由行动。” 

  叶闲花逼视着秋细雨,问道:“现在你还认为你能杀了我么?” 

  秋细雨道:“我能。” 

  叶闲花道:“你不能动而我能动,你却能杀了我,这不是很好笑么?” 

  秋细雨道:“是很好笑,但是你一定会被我杀死。” 

  叶闲花道:“为什么我会被你杀死?” 

  秋细雨忽然反问道:“飞刀能不能杀人?” 

  叶闲花道:“好像能。” 

  秋细雨道:“我有没有手?” 

  叶闲花道:“的确有。” 

  秋细雨道:“我手上有没有刀?” 

  叶闲花道:“你手上好像只有指甲刀。” 

  秋细雨道:“足够了。” 

  叶闲花道:“足够了?” 

  秋细雨道:“我有手有刀,就能置人死地。” 

  叶闲花道:“指甲刀也能杀人?实在可笑!” 

  秋细雨道:“以前江湖中有七十三个人觉得我这把指甲刀很可笑。” 

  叶闲花道:“现在呢?” 

  秋细雨道:“现在人都已死了,死在这把刀下。” 

  叶闲花道:“你的手还能动?” 

  秋细雨道:“你要不要试试?”
叶闲花脸上的笑容渐渐凝固,忽然间,她已出手!一招“冒牌九阴白骨爪”直逼秋细雨天灵盖,这一招她已练过七年四个月零二十九天,她完全有把握相信没有任何人可以抵挡得了这一招。 

  可这一次她错了。刀光一闪,“盗版小李飞刀”已插入她的咽喉。她到死也不相信,一把指甲刀可以要了她的命!闲花终于落地! 

  三个时辰后,药水的药效渐渐淡去,秋细雨终于可以动弹了。望着叶闲花的尸体,秋细雨道:“虽然你已经死了,但是我还要告诉你两件事。第一,我一直用甲刀修整着手指甲是为了调整手和刀之间的同步率,说白了就是找手感。第二,我杀你的真正目的不是为了钱或者名利。”一边说,秋细雨一边从叶闲花衣服的口袋里搜出了刘翔的奥运会入场证。 

  秋细雨坚定地说:“我爱北京,我要看奥运!” 

  从此,再也没有人见过秋细雨。




posted @ 2007-07-31 19:44 blue_crystal 阅读(222) | 评论 (1)编辑 收藏
  2007年6月3日

STVOA070530

US, Iran Affirm Common Goals in Iraq During Rare Talks(1/2)

 

MY HOMEWORK:

 

Iraqi Prime Minister ** opened the talks by saying he was confident Iran and the United States have the will to reach common ground in their Iraq policies.

** says Iraqi officials would participate in the meeting, not as a mediator between the two sides, but as a principal party in trying to direct the dialogue in a positive direction.

After nearly four hours of talks, U.S. ambassador Rian Crocker said Iranian and U.S. officials have agreed on the broad principles that guide their policies for a democratic and peaceful Iraq.

"We also made it clear from the American point of view that this is about actions, not just principles. I laid out before the Iranians, a number of our direct specific concerns about their behavior in Iraq."

Ambassador Crocker said U.S. officials accused Iran of carrying out actions that oppose its stated goal of securing Iraq, such as training and providing weapons to insurgent ** that undermines the Iraqi government. He said the Iranian delegation, led by ambassador **, did not respond to the allegations.

No Iranian representatives spoke at the news conference following the talks, but Ambassador Crocker was asked about the concerns they had raised.

 

KEY AND TRANSLATION:

 

Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki opened the talks by saying he was confident Iran and the United States have the will to reach common ground in their Iraq policies.

 

伊拉克总理 Nouri al-Maliki 公开表示他相信伊朗和美国均有意愿在伊拉克政策问题上达成共识。

 

Maliki says Iraqi officials would participate in the meeting not as a mediator between the two sides, but as a principal party in trying to direct the dialogue in a positive direction.

 

Maliki 说,伊拉克官方将参加该会议,不是作为双方的调停者,而是作为一个主要的参与方来努力确保对话朝着积极的方向进行。

 

After nearly four hours of talks, U.S. Ambassador Ryan Crocker said Iranian and U.S. officials agreed on the broad principles that guide their policies for a democratic and peaceful Iraq.

 

经过约四个小时的商谈后,美国大使 Ryan Crocker 说,伊朗和美国官员在引导伊拉克走向民主和和平这个主要的政治原则问题上达成了一致。

 

"We also made it clear from the American point of view that this is about actions, not just principles, I laid out before the Iranians a number of our direct specific concerns about their behavior in Iraq."

 

我们也清楚地了解到,美方观点认为这是行动问题而不是原则问题,我直接明确地向伊朗人表达了我们对于他们在伊拉克的行为的关心 。”

 

Ambassador Crocker said U.S. officials accused Iran of carrying out actions that oppose its stated goal of securing Iraq, such as training and providing weapons to insurgent militias that undermine the Iraqi government. He said the Iranian delegation, led by Ambassador Hassan Kazemi Qomi, did not respond to the allegations.

大使 crocker 称,美国官员们谴责伊朗的行为与他们所宣称的保障伊拉克安全的目标背道而驰,比如向反伊拉克政府的武装提供武器和培训。他说由大使 Hassan Kazemi Qomi 带领的伊朗代表团并未就该谴责作出回应。

 

No Iranian representatives spoke at the news conference following the talks, but Ambassador Crocker was asked about the concerns they had raised.

 

伊朗代表们无一人在会后的新闻发布会上发言,但是大使 Crocker 就谈话中涉及到的问题接受记者提问。

posted @ 2007-06-03 09:10 blue_crystal 阅读(274) | 评论 (0)编辑 收藏

STVOA070531

US, Iran Affirm Common Goals in Iraq During Rare Talks(2/2)

 

MY HOMEWORK:

 

Ambassador Crocker said U.S. officials responded by saying coalition forces are in Iraq by invitation of the Iraqi government and under U.N. Security Council authority, and the United States has spent billions of dollars training Iraqi security forces.

The ambassador also said Iran had proposed setting up a "trilateral security mechanism" among Iraq, Iran and the United States. He did not provide details on the proposal and said it would be studied by officials in Washington.

In Taiwan on Monday, Iran's foreign minister said the best way to end the sectarian fighting in Iraq would be immediate pullout of U.S. forces.

The talks in Baghdad were a rare meeting between ** Iranian and American officials. The United States broke off diplomatic ties in 1979 following the seizure of the U.S. embassy in Taiwan.

Ambassador Crocker described Monday's meeting as "businesslike" and focused ** on the security situation in Iraq. He said Iranian officials did not raise the issue of five detained Iranians held in U.S. custody.

The ambassador said the Iraqi government proposed another similar meeting among representatives among the three countries. He said U.S. officials would consider the invitation after they receive it.

 

KEY AND TRANSLATION:

 

Ambassador Crocker said U.S. officials responded by saying coalition forces are in Iraq by invitation of the Iraqi government and under U.N. Security Council authority and the United States has spent billions of dollars training Iraqi security forces.

 

美国大使 Crocker 表示,美国官员们回应说联合部队是在接受了伊拉克政府的邀请和联合国安理会授权的情况下进驻伊拉克的,而且美国已经花费了数十亿美元来训练伊拉克自己的安全部队。 

 

The ambassador also said Iran had proposed setting up a "trilateral security mechanism" among Iraq, Iran and the United States. He did not provide details on the proposal and said it would be studied by officials in Washington.

 

这位大使还称,伊朗已经提出在伊拉克、伊朗和美国之间建立 三边安全机制 。他没有谈到该提案的细节,并称华盛顿方面会对此进行研究。

 

In Tehran on Monday, Iran's foreign minister said the best way to end the sectarian fighting in Iraq would be an immediate pullout of U.S. forces.

 

周一在德黑兰,伊朗外交部长表示结束伊拉克宗派战争的最好办法是美军立刻撤离伊拉克。

 

The talks in Baghdad were a rare meeting between high-ranking Iranian and American officials. The United States broke off diplomatic ties in 1979 following the seizure of the U.S. embassy in Tehran. Ambassador Crocker described Monday's meeting as "businesslike" and focused exclusively on the security situation in Iraq. He said Iranian officials did not raise the issue of five detained Iranians held in U.S.custody.

 

巴格达会谈是伊朗和美国高层间少有的会晤。 1979 年伊朗占领了德黑兰的美国大使馆后,美国断绝了同伊朗的外交关系。 Crocker 大使将周一的会晤描述为 有效的 ,完全致力于讨论伊拉克的安全形势问题。 他说伊朗官员并未提及被美国关押的五个伊朗俘虏的问题。

 

The ambassador said the Iraqi government proposed another similar meeting among representatives of the three countries. He said U.S. officials would consider the invitation after they receive it.

 

该大使表示伊拉克政府已提议再次举行类似的三国代表团会晤,并称美国官方在接到邀请后会对此加以考虑。

 

KEY WORDS AND PHRASES:

 

businesslike adj. 事务性的 , 公事公办的 , 有条理的 , 有效率的

custody n. 保管

posted @ 2007-06-03 09:10 blue_crystal 阅读(268) | 评论 (0)编辑 收藏

STVOA070528

Global Warming Becomes Major US Campaign Issue(3/3)

 

MY HOMEWORK:

 

Denis Mcdonna advises ** Senator and Democratic presidential candidate for Rockal Bama.

"So at the end of the day, if I could put one word on it, it’s urgency. This is a problem that’s far past its prime, and now has to be confronted with the urgency it demands."

Tod Stern is a policy adviser for New York Senator Hillary Clinton, currently the frontrunner in the race for the Democratic Party's nomination. Stern says Clinton favors a balanced approach to climate change.

"We have twin challenges here, which are oil security, we want to depend less on oil, less on foreign oil, but less on oil all together for national security and economic reasons, but also a climate challenge. We do not want ourselves to solve one, the oil security problem, while creating a bigger problem on the climate front."

On the Republican side, John Red, an advisor to Arizona Senator John McCain, says his candidate is a longtime supporter of nuclear energy.

All of the political advisers at the Brookings forum say their candidates support policies to create alternate energy technologies, promote fuel efficiency and reduce dependence on foreign oil.

 

KEY AND TRANSLATION:

 

Denis McDonough advises Illinois Senator and Democratic presidential candidate Barack Obama.

 

Denis McDonough 是伊利诺斯州参议员兼民主党总统候选人 Barack Obama 的顾问。

 

"So at the end of the day, if I could put one word on it, it is urgency, this is a problem that is far past its prime. It now has to be confronted with the urgency it demands."

他说,“ 那么在今晚论坛结束时,如果要我用一个词来总结的话,它就是紧急。该问题早已超出最初的范围了。现在我们必须面对其迫切性。

 

Todd Stern is a policy adviser for New York Senator Hillary Clinton, currently the frontrunner in the race for the Democratic Party's nomination.

Stern says Clinton favors a balanced approach to climate change.

 

Todd Stern 是纽约州参议员希拉里 · 克林顿的政策顾问,克林顿目前在民主党提名者中处于领先。 Stern 称,克林顿赞同用一个两全其美的方法解决气候变化问题。

 

"We have twin challenges here, which is oil security, we want to depend less on oil, less on foreign oil, but less on oil all together for national security and economic reasons, but also a climate challenge. We do not want to solve one, the oil security problem, while creating a bigger problem on the climate front."

 

我们现在面对双重挑战,其一是石油安全问题。出于国家安全和经济方面的原因我们希望减少对石油,特别是外国石油的依赖。另一项挑战就是气候变化问题。我们不希望在解决了石油安全问题,却为气候方面制造更大的困难。

 

On the Republican side, John Raidt, an advisor to Arizona Senator John McCain, says his candidate is a long-time supporter of nuclear energy.

 

在共和党阵营中, John Raidt ,亚利桑那州参议员 John McCain 的顾问之一,称 John McCain 是核能源的长期支持者。

 

All of the political advisers at the Brookings forum say their candidates support policies to create alternate energy technologies, promote fuel efficiency and reduce dependence on foreign oil.

 

所有参加布鲁金斯论坛的政治顾问们均宣称其候选人支持开发替代能源技术,提高燃料效率及减少对国外石油依赖性。

posted @ 2007-06-03 09:09 blue_crystal 阅读(191) | 评论 (0)编辑 收藏

STVOA070529

Hamas Rocket Kills One Israeli, New Air Strikes Hit Gaza Targets

 

MY HOMEWORK:

 

Palestinian rockets fired from the Gaza strip crashed into the battered Israeli border town of ** . The Israeli militant group Hamas claimed responsibility for the attack, in which a 36-year-old Israeli man was killed when his car took a direct ** . He was the second Israeli fatality in the past two weeks, during which time Palestinian militants have fired more than 230 rockets in Israel .

The attack brought a stern warning from Prime Minister ** at a weekly cabinet meeting in Jerusalem.

“There is no immunity for anyone involved in terror”, Mr. ** said, hinting that the leaders of Hamas could be targeted. “Decide when, how and to what extend we will act”, he said. Mr. ** spoke hours after Israel launched a fresh wave of air strikes on Hamas targets in Gaza. About 50 Palestinians, most of them militants, have been killed in the raids which began 12 days ago.

Hamas says it is absurd to talk about a truth while Israeli air strikes continue. And in the week of the deadly rocket attack, Israel’s offensive shows no sign of letting up.

 

KEY AND TRANSLATION:

 

Palestinian rockets fired from the Gaza Strip crashed into the battered Israeli border town of Sderot. The Islamic militant group Hamas claimed responsibility for the attack, in which a 36-year-old Israeli man was killed when his car took a direct hit. He was the second Israeli fatality in the past two weeks, during which time Palestinian militants have fired more than 230 rockets at Israel.

 

加沙地带的巴勒斯坦人发射的火箭猛烈袭击了以色列边境城镇 Sderot 。该伊斯兰军事组织 Hamas 宣布为该袭击负责。在这次袭击中,一位 36 岁的以色列男人在掉转车头时遇袭丧生。他是过去两周来第二位以色列牺牲者。在这段时间中巴勒斯坦军队已经向以色列发射了 230 多枚火箭。

 

The attack brought a stern warning from Prime Minister Ehud Olmert at the weekly Cabinet meeting in Jerusalem.

 

这次袭击使得以色列总理 Ehud Olmert 在耶路撒冷举行周会上发出了严正警告。

 

"There is no immunity for anyone involved in terror," Mr. Olmert said, hinting that the leaders of Hamas could be targeted. "We will decide when, how and to what extent we will act," he said.

 

“所有涉及恐怖行动的人都无法赦免,” Olmert 总理暗示 Hamas 领导人也可能成为打击的目标,“我们会决定于什么时间、以何种方式、何种程度来实施行动。”

 

Mr. Olmert spoke hours after Israel launched a fresh wave of air strikes on Hamas targets in Gaza. About 50 Palestinians, most of them militants, have been killed in the raids which began 12 days ago.

 

Olmert 总理是在以色列刚刚对加沙地带的哈马斯目标发动了新一轮的空袭数小时后发表上述讲话的。在这场 12 天前就开始的突袭行动中,有约 50 名巴勒斯坦人丧生,其中多数为军人。

 

Hamas says it is absurd to talk about a truce while Israeli air strikes continue. And in the wake of the deadly rocket attack, Israel's offensive shows no sign of letting up.

 

哈马斯方面称,当以色列还在继续其空袭行动时,谈论休战是非常可笑的。而且致命的火箭袭击也使他们产生警觉,以色列方面攻击性行为丝毫也没有显示休战的迹象。

 

KEY WORDS AND PHRASES:

 

Gaza 加沙 ( 西南亚地中海岸港市 , 巴勒斯坦的一部分 ,1967 年被以色列占领 )

fatality n. 命运决定的事物 , 不幸 , 灾祸 , 天命

stern adj. 严厉的 , 苛刻的 n. 船尾

truce n. 休战 , 休战协定 , 休止

let up v. 停止 , 中止 , 放松

posted @ 2007-06-03 09:09 blue_crystal 阅读(174) | 评论 (0)编辑 收藏

STVOA070526

Global Warming Becomes Major US Campaign Issue(1/3)

 

MY HOMEWORK:

 

The U.S. National Academy of Sciences says there is a growing body of evidence that the Earth's atmosphere is warming, and in recent decades that temperature change has been caused by human activities.

Scientists at the academy say the most striking proof of global warming is what they call a relatively rapid and widespread increase in temperature during the past century. They say other evidence of warming, such as increases in ocean temperatures, shrinking mountain glaciers and the decreasing polar ice cover are consistent with this trend.
David Sandolow, an energy and environment scholar at the Brukelin Institution, says the evidence is clear.
"We have a good body of ** on global warming, we have never seen a greenhouse gas concentrations in this range of, you know, in all of human history. They are accelerating at rates and wildly unknown in human history. The ** is serious."
The National Academy of Sciences says greenhouse gases have increased significantly since the Industrial Revolution, mostly from the burning of fossil fuels for energy, industry and transportation.
It was only in recent years, however, that most scientists and political leaders began to agree that the changes are due primarily to human behavior.

 

KEY AND TRANSLATION:

 

The U.S. National Academy of Sciences says there is a growing body of evidence that the Earth's atmosphere is warming and in recent decades that temperature change has been caused by human activities.


美国国家科学院声称,越来越多的事实表明地球大气正在逐渐变暖,而且近几十年来气温的变化是由人类活动导致的。

 

Scientists at the Academy say the most striking proof of global warming is what they call a relatively rapid and widespread increase in temperature during the past century.

 

该学院的科学家们认为,全球变暖最有力的证据是上世纪相对快速和广泛的气温上升。


They say other evidence of warming, such as increases in ocean temperatures, shrinking mountain glaciers and the decreasing polar ice cover are consistent with this trend.

 

他们说,其他全球变暖的证据,如海洋升温,冰山融化,极地冰层缩小也与这项趋势一致。

 

David Sandalow, an energy and environment scholar at the Brookings Institution, says the evidence is clear.


Brookings
研究院能量和环境学者 David Sandalow 认为这些 证据是明显的。