<2007年2月>
28293031123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728123
45678910

最新随笔

留言簿

随笔分类

随笔档案

文章分类

文章档案

  •  

最新评论

1. re: STVOA070218
贷款履行考虑巨大哦 下哦 离开可怜见的是 (杨灿)
2. re: 【趣味动画英语】第九期~疯狂农场~
很棒的博客 (snow)
3. re: ~【趣味动画英语 第七期】骗人的滋味可不好受哦~(奖励进行时)
thanks so much (toni)
4. re: 【趣味动画英语】第九期~疯狂农场~
thanks (toni)
5. re: 被11点名了^_^
——|||蓝蓝。。。我没脸见你…… 现在传上来。。。抱歉的说~~~ 最近电脑发疯都上不了沪江。。。明天就要回学校了~~~今天无论如何都发上来了~~~ T-T觉得自己好过分……泪奔~~~... (oO柳柳Oo)
6. re: 这个夏天的一点小小纪念(外文歌曲比赛)
这次比赛给我的人生也上了一课呢,要学会接受一些不平等的待遇,努力面对和提高自己才是王道。现在我要去寻找属于自己的另一份天空了,好好找工作~~~~ 谢谢所有留言给我的朋友,虽然结果让人有点灰心,但是只要... (blue_crystal)
7. re: 这个夏天的一点小小纪念(外文歌曲比赛)
听了这首歌,让我决心一定要学法语了……至少要学到会唱歌,呵呵~~不过不是现在,可能也不是今年了,时间实在安排不过来。现在就觉得英语和日语,有时候还夹杂着古文,在脑袋里打架呢! (cookie)
8. re: 这个夏天的一点小小纪念(外文歌曲比赛)
你喜欢学英语吗?我也喜欢,可是我就是没有学得好啊`郁闷哦` (hj)
9. re: 被11点名了^_^
收到了.我会尽力完成游戏.只是近来可能没什么空.慢慢来吧.嘿嘿. (icerain)
10. re: 被11点名了^_^
意外的说... 好多题啊..ORZ.. (あんどう正树)

阅读排行榜

评论排行榜

19


MY HOMEWORK:

在美国,学生们一般会在图书馆花上很大一部分时间,要么完成课程布置的作业,要么为要求的书面作业查找资料。外国留学生们发现在美国他们在大学学术方面的成绩很大一部分取决于他们对图书馆的利用情况。他们也发现,教授从一开始就希望他们靠自己查找和评估信息,而不是给他们一些特定真理或资料去记忆。因此学生们必须自己培养查找、评估图书馆资料的能力。很多学院会在学生一入学就会有针对如何使用图书馆的做相关介绍。


KEY:

在美国,学生通常要很多时间在学校图书馆里,或完成一门课的作业,或从事研究以便准备要写的报告。
因此,留学生会发现它们在一所美国大学里学习的成败,在很大程度上取决于利用图书馆的能力。
他们也会发现教授已开始便希望他们自己去查找并评价资料,而不是在讲课的时提供需要记住的具体事实和课程资料。
因而,学生必须提高查找、选择和评价图书馆资料的能力。大多数学校在每一学年开始时进行的新生入学指导计划中,就包括如何利用图书馆的指导。


21

21世纪头二十年是中国全面建设小康社会,加快推进社会主义现代化的重要战略机遇期,也是中国旅游业发展的有利时期。我们要把旅游业培育成中国国民经济的重要产业,合理保护和利用旅游资源,努力实现旅游业的可持续发展。中国政府欢迎各国朋友到中国旅游观光,我们将全力保障广大旅行者的健康和安全,同时鼓励更多的中国人走向世界。我们愿同各国广泛开展活动,推动世界旅游业的发展。

The first 20 years of the 21st century represents an important strategic period for China to achieve all-round constructive of a better-off society and to speed up its socialist modernization. It also provides a favorable time for the further development of China’s tourism industry.
We shall bring up tourism as an important industry in China’s national economy, properly protect and utilize our tourism resources and try to achieve sustainable tourism development.
The Chinese government welcomes all international friends to visit China. We shall do our best to protect their health and safety; and at the same time encourage more Chinese people to travel abroad.
We are ready to develop extensive cooperation with other countries and contribute to global tourism growth.

22


申请就读英国大学的程序是相当正式的。对申请大学本科生而言,英国有一套全国性体系,所有的大学本科生都得通过这个体系。你可以从英国使馆文化教育处等地获取信息并通过该文化教育处申请。
通常我校要求大学本科生具有一张两年大学的学业文凭及良好的英文水平,体现在雅思考试上是6.0分上下。
研究生是指那些有大学学位并且想去英国攻读硕士学位的人。这一般是直接向大学申请,所以他们得调查一下他们对哪所大学感兴趣并直接申请。
至于条件,举例说吧,如果你想读MBA(工商管理硕士),我们所定的要求之一是你得有学位及三年的工作经历。在我校这是必要条件。

就读英国大学如何申请 第二十二期

The procedures for applying to British universities are quite formal. There is a national system which all undergraduates have to go through. You can get information from and apply through that Council.
Normally what we’ll be looking for at the undergraduate level is a university diploma here, a two-year university diploma with a good level of English. That’s usually set in an LELTS test score of around 6.0 or so.
Postgraduate students are those who have a degree wanting to come to Britain to do a master’s degree. That’s usually a direct application to the university, so they need to check out which university they are interested in and apply directly.
If you want to do an MBA, for example, then one of the requirements we made is that you should have a degree and three years’ work experience. That’s a must in our case.

posted on 2007-02-05 00:12 blue_crystal 阅读(1580) 评论(5)  编辑  收藏 所属分类: 英语口译学习 网摘收藏

FeedBack:
#1楼 [楼主]
2007-02-11 17:58 | blue_crystal
23
---------------------------------------------------------------
【my work】
公司通过上网的方式能同潜在客户群保持不断地、直接地交流。互联网上吸引顾客的方式包括打广告、拉赞助和像送赠品、竞猜、**和打折一类的促销方式。去年,互联网上的广告税收高达12亿美元。成功的网上市场家几乎不会把不容易复制的广告放到网上去。成功的网站也会把促销性的信息和间接广告信息区分开来。为了达到更多的网站点击以及培养顾客的忠诚,公司经常更新网上的信息,而且提供很多相互交流的机会。因为广告的主要目的是推销商品,广告商们并不总是以顾客的利益为重。有些广告上故意耍一些小花招,这其实是欺骗公众。比如,演员扮演医生来推销健康用品。

By going on line, companies can communicate instantly and directly with perspective customers. Promotions on the

Wrold Wide Web including advertising, sponsorships and sell's promotions like **,contest, ** and rebates. Last

year, the Wrold Wide Web advertising revenues top to 1.2 billion dollars. Successful online marketers don't nearly

transfer hard-copy ads to cyberspace. Successful sites blane promotional and nonpromotional information indirectly

delivery that advertising messages. To encourage visits to their sites, and to creat and cultivate customer loyalty,

companies change information frequently and provide many oppertunities for interaction. Since the main purpose of

the advertising is to sell goods, the advertisers is not always looking out for the best interest of the customer.

Some advertising is deliberately **, so that really is cheating the public, such as actors dressed as doctors

promoting health products.

【重要单词】

sponsorship n.赞助者的地位,任务等
rebate n.回扣, 折扣vt.减少, 打折扣vi.给...回扣, 打折扣
revenue n.收入, 国家的收入, 税收
cyberspace n. 电脑空间
interaction n.交互作用, 交感

【答案】
通过电脑网络,企业可以迅速而直接地与潜在的客户进行沟通。万维网促销宣传方式包括广告、具名赞助以及各种促销广告,如有奖销售、竞赛、优惠券、打折等。
去年万维网的广告收入高达12亿美元。讲求实效的网络营销者们绝不是简单地把平面广告抄送到网页上。成功运作的广告把促销宣传与其他内容融为一体,巧妙地把广告信息传递给大众。
为了提高网站的访问率、培养顾客对产品的忠诚度,各企业不断更新产品信息并提供许多互动机会。
既然广告的主要目的是出售商品,广告商寻求的就并非是消费者的最大利益。一些广告故意耍花招,而事实上是在欺骗公众,例如请演员装扮成医生促销保健品。

By going online, companies can communicate instantly an directly with prospective customers. Promotion on the World Wide Web includes advertising, sponsorships, and sales promotions like sweepstakes, contests, coupons, and rebates.
Last year saw World Wide Web advertising revenues top $1.2 billion. Effective online marketers don’t merely transfer hard-copy ads to cyberspace. Successful sites blend promotional and non-promotional information, indirectly delivering the advertising messages.
To encourage visits to their sites and to create and cultivate customer loyalty, companies change information frequently and provide many opportunities for interaction.
Since the main purpose of advertising is to sell goods, the advertiser is not always looking out for the best interests of the customer. Some advertising is deliberately tricky, so that it really is cheating the public, such as actors dressed as doctors promoting health products.
  回复  引用    
#2楼 [楼主]
2007-02-13 23:24 | blue_crystal
24中译英
------------------------------------
除夕意味着辞旧迎新。除旧岁希望除去一切厄运和不幸,迎新年迎接更快乐的来年。通常,除夕是一年中最忙碌的一天。在这一天里,人们必须把接下来几天里忌讳的事全干完。比如宰猪杀牛,除旧换新,打扫屋子,及其他需要动刀剪的事情。最重要的是必须好好地准备一桌团年饭,因为这是一年中最吉利,最盛大的一顿饭。饭后要有所剩余,预示着全家富足,年年有余。这顿丰盛的大餐被称为年夜饭。当一切准备就绪后,需先用作贡品来祭祀各路神仙和家族祖先。
------------------------------------

New Year’s Eve is the time when people bid farewell to the old year and welcome in the new. When they bid farewell to the old year, they hope bad luck and misfortune will be left behind; when they welcome in the new year, they wish for a happier year ahead.
Usually New Year’s Eve is the busiest day of the day. Within one day people must finish all the work that is taboo to do in the following days, such as the slaughtering of pigs and cattle, replacing the old with the new, cleaning the house and all the other jobs that need to be done with knives and scissors.
Most importantly, the family reunion dinner must be well prepared. This is an auspicious and the most sumptuous meal of the year, and part of the food must be left over for the coming year, symbolizing that the family have food enough to spare from year to year.
Such a bountiful feast is known as the “Crossing-the-Year Meal”. When the meal is prepared, the food is first used as a sacrificial offering to the gods and ancestors.
-------------------------------------

除夕 New Year's Eve
辞旧迎新 bid farewell to the old year and welcome in the new
厄运和不幸 bad luck and misfortune
taboo n.(宗教)禁忌、避讳, 禁止接近, 禁止使用adj.禁忌的, 忌讳的vt.禁忌, 避讳, 禁 制, 禁止
something is taboo to do 做...是禁忌
杀猪宰牛 slaughtering of pigs and cattle
刀剪 knives and scissors
团年饭 the family reunion dinner
年夜饭 Crossing-the-Year Meal
  回复  引用    
#3楼 [楼主]
2007-02-14 19:46 | blue_crystal
口译口试训练25期

信息技术的迅速发展给我们提供了宝贵的机会来解决社会不平等的状况,并减少阶级,贫富及两性间的差距。我们必须利用这个以知识为本的经济所带来的机会改善和促进妇女在经济和社会上应享的权益。在几千年的封建社会和百余年的半殖民地半封建社会中,中国妇女曾经有过长期受压迫、受屈辱、受摧残的悲惨历史。从二十世纪上半页起,广大妇女在中国共产党的领导下,经过几十年不屈不挠的奋斗,终于取得了历史性的解放。

The advent of IT gives us a golden opportunity to address social disparity and narrow the gap not only between the social classes, the haves and the have-nots, but also the gap between women and men.
We must take advantage of the opportunities offered by a knowledge-based economy to promote and enhance the economic and social well-being of women.
In the feudal society which lasted several millennia and the subsequent hundred odd years of semi-colonial and semi-feudal society, Chinese women experienced a bitter history of prolonged oppression, degradation and abasement.
In the first half of the 20th century, women plunged into an undaunted and heroic struggle lasting several decades, and, under the leadership of the Communist Party of China, firstly won their historic freedom.
  回复  引用    
#4楼 [楼主]
2007-02-21 14:47 |
口译口试训练26期

【my work】

文章的一段是关于国家发展中领导能力

在发达国家中存在一种逐渐增长的危机感,他们深深地觉得现有事态的走向存在着严重问题。有一种令人恐惧的复杂化感觉是人所不能理解和控制的。
形成强烈对比的是,亚洲新近发展起来的一些国家通过违背当时的传统智慧的政策,获得了社会的和谐与进步。
也许现在是我们这些渴望发展的国家去打破传统的时候了。中国哲学家认为一个成功的领导者从不夸耀自己的功绩。当任务圆满完成时,人民说,这是靠我们自己完成的。结果是,成功来临。

passage one is about leadership in national development

Among the developed countries there is a growing sense of crisis, a vague but deeply felt conviction that something is terribly wrong with the way things have been run. There is a sense of terrifying complexity beyond the power of man understand and control. In sharp contrast, the newly developed countries of Asia achieved the measure of coherence and progress through policies that violated the conventional wisdom at the time. Perhaps, it is time for those of us who want to spire, to follow the footsteps of developed world to come upon old age of reason. A Chinese philosopher describes a good leader as who talks little. When his works done, his task fulfilled, the people say "we did this ourselves." As a result, the accomplishments indoor.



-----------------------------------------------------------------

【key】

发达国家有一种越来越强的危机感。人们模糊却又深刻地感觉到在处理事物的方式上存在着严重的问题。人们感到有一种可怕的复杂现象,这种复杂程度超过人类理解和控制的能力。
但是,亚洲的新兴国家却能以前车之鉴,作后车之鉴,制定政策,取得团结和进步。
也许对于我们当中曾一度渴望仿效发达国家的人们来说,现在应该是独立判断事物的时候了。
中国有一位哲人曾说,一个优秀的领导者应该是个寡言少语的人。他做了他的工作,完成了他的任务,而人们说:“我们自己完成了这项工作。”这样,成就就发扬光大。
  回复  引用    
2007-02-24 19:45 | blue_crystal
27
MY WORK:
美国比以前更加依耐外贸。对懂外语的商人、银行家、外交官及士兵的需求正在增加。
美国长期忽视了对男、女语言能力的培养。美国的各种学校也忽视了对语言能力的要求。
学校里有些学生不能正确地读、写任何一门外语。与英国和荷兰等国家相比,美国外语教育的设施也很差。
美国必须解决对语言能力的忽视问题 。
Passage two is about linguistic skills in the U.S.
The United States has become far more dependent than in the past on the foreign trade. There is an increasing need for merchants, bankers, diplomats and soldiers able to communicate in foreign tongues.
Yet this country has been remised in educating sufficient number of men and women with their representative linguistic skills, ** to demand for relevant, American schools, colleges and universities have long ignored language requirements.
U.S. schools and colleges contain too many youngsters who cannot speak, read or write any second language correctly, regardless of their national origin or native language. Compared with such countries as British and Holland, the United States is poorly equipped to teach foreign languages.
The United States must seek to turn the tide of linguistic skills ignorance.

KEY:
美国对外贸易的依存度越来越高。社会越来越需要能用外语进行交流的商人、银行家、外交家和军人。
可是国家却没有培养出足够数量的、具有必要外语能力的人才。迫于“相关”能力的培养和学生轻松得分的压力,美国学校、学院及大学长期忽视了对语言的要求。
因此,学校和学院里太多的年轻人不能正确地说、读或写任何一种语言---无论他们来自何处,母语是何种语言。
美国务必要消除这种对语言的忽视。与瑞士或荷兰相比、美国外语教学条件要差得多,美国应该增加这方面的投入。
  回复  引用    

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-02-20 20:53 编辑过