﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-blue~leo的铁盒</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/</link><description>
i pray for this heart to be unbroken
but without you all i'm going to be is incomplete
</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 06 Sep 2008 06:36:54 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 06 Sep 2008 06:36:54 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>「上善若水」解读</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/383474.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Thu, 20 Jul 2006 06:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/383474.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/383474.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/383474.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/383474.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/383474.html</trackback:ping><description><![CDATA[“上善若水”语出老子【道德经】第八章。&nbsp;原文如下：上善若水。水善利万物而不争，处众人之所恶，故几于道。&nbsp;居善地，心善渊，与善仁，言善信，政善治，事善能，动善时。夫唯不争，故无尤。翻译成白话就是：最善的人好像水一样。水善于滋润万物而不与万物相争，停留在众人都不喜欢的地方，所以最接近于“道”。最善的人，所处的位置最自然而不引人注目，心胸善于保持沉静而深不可测，待人善于真诚、...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/383474.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/383474.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2006-07-20 14:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/383474.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>神经衰弱的食疗方法 </title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/310750.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Sun, 14 May 2006 07:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/310750.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/310750.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/310750.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/310750.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/310750.html</trackback:ping><description><![CDATA[根据中国传统医学的观点，神经衰弱的患者可依照不同情况，选用以下食疗方法调理。<BR>　　<BR>　　肝火上升型症状心悸而烦、急躁易怒、失眠梦、脉弦细数。此类患者可选用具有清肝泻火、养心安神作用的食物，如：菠菜、油菜、荠菜、冬瓜、苦瓜、竹笋、鲜藕、芹菜、雍菜、黄花菜、小麦、桑椹、梨、桃、葵花子、绿豆、桂圆、鸡蛋、羊肉、鸭肉、乌骨鸡、蜂蜜等。<BR>　　<BR>　　气血两虚型症状心悸失眠、梦多易醒、头晕健忘、食欲不振、精神倦怠、脉沉细弱。此类患者可选用具有健脾益气、补血养心作用的食物，如：粳米、糯米、小米、黄豆及制品、大麦、胡萝卜、南瓜、西红柿、奶类、人参、鲤鱼、桂鱼、猪肝、猪肚、牛肉、羊心、兔肉、鸽蛋等。<BR>　　<BR>　　心肾不交型症状心悸不宁、虚烦不眠、健忘、盗汗、腰酸膝软、遗精、脉弦细数。此类患者可选用滋阴清热、通交心肾的食物，如：糯米、红枣、百合、酸枣仁、枸杞、银耳、鹅肉、猪肺、猪胰、冬瓜、苦瓜、茄子、鲫鱼等。<BR>　　<BR>　　神经衰弱之成因众多，病程较长，患者应解除烦恼，树立信心，并根据各自体质积极进行适当的体育锻炼。同时，应选用必要的药物，对症治疗。<BR><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/310750.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2006-05-14 15:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/310750.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>神经衰弱是怎样引起的</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/310742.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Sun, 14 May 2006 06:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/310742.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/310742.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/310742.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/310742.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/310742.html</trackback:ping><description><![CDATA[引起神经衰弱的病理机制很复杂，尽管国内外精神病学家对此做了大量的研究工作，但关于引起神经衰弱的病因目前仍不十分明朗。经过众多精神病学家的调查研究，一般认为神经衰弱与下列三个因素密切相关。<BR>　　<BR>　　(1)诱发因素<BR>　　<BR>　　主要是指导致神经衰弱的各种社会心理因素。尽管精神医学的学派很多，但对精神应激与神经衰弱关系的看法，却有共识。普遍认为，各种引起神经系统功能过度紧张的社会心理因素，都会成为本病的促发因素。随着我国改革开放的深入，在经济高速发展的同时，社会工业化、人口城市化、居住稠密、交通拥挤、竞争激烈、失业、下岗、个人收入的悬殊，社会存在的某些不良现象等都会使人们的精神紧张。发生在我们周围的生活事件，若发生过多，变迁甚大，也会让人牵肠挂肚，如股民对股票的涨跌，若过于投入，也会造成严重的心理负担，最终引起神经衰弱。 <BR>　　<BR>　　长期的精神或心理创伤，如家庭纠纷，婚姻不幸，失恋，邻里关系紧张等，也会使人们精神过于紧张，心理负荷过重而出现神经衰弱。大量的调查研究表明，神经衰弱的患者发病前一年内经历的生活事件的频度明显高于对照组。<BR>　　<BR>　　脑力活动时间过长，学习负担过重，尤其是学习成绩不好，重大考试受挫时，常常会造成神经负担过重，成为学生神经衰弱的重要原因。<BR>　　<BR>　　现代研究表明，精神刺激可造成内分泌和植物神经功能紊乱，如惊恐的刺激可促进肾上腺素的释放，从而出现心率加快，面红汗出，血压升高等。这些内环境的变化有可能造成大脑功能紊乱，所以脑电活动也有异常。<BR>　　<BR>　　(2)易感素体因素<BR>　　<BR>　　辩证法告诉我们内因是变化的根据，外因是事物发生变化的条件。神经衰弱发病也是如此，为什么在同样的生活、工作环境下，有的人患神经衰弱，而多数人都不会。这里就有一个易感素体因素，包括遗传和人格类型、年龄、性别等因素。<BR>　　<BR>　　神经衰弱与人的性格有很大关系，一般认为，性格内向、情绪不稳定者，多表现为多愁善感；焦虑不安、保守、安静等特点，易患神经衰弱。他们往往是什么特殊的兴趣爱好也没有，几乎没有很高兴的时候。信仰养生之道，爱吃补品，对改变生活习惯很敏感，过分注意自身的感觉，喜欢看医书，容易受医书影响而感到不适。巴甫洛夫认为，人的高级神经活动类型属于弱型和中间型的人，易患神经衰弱。这类个体往往表现为孤僻、胆怯、敏感、多疑、急躁或遇事容易紧张等。<BR>　　<BR>　　(3)维持因素<BR>　　<BR>　　指患者所处的社会文化背景及个体病后附加的反馈信息，使疾病形成恶性循环，迁延不愈。<BR>　　<BR>　　第二次世界大战期间，曾在纳粹集中营被长期拘役的幸存者们，几乎百分之百地患有焦虑、抑郁、紧张、失眠等神经症症状。如一个人搬迁到一个语言不通，习惯不一样的地方，也可使他产生不良的心理反应，有些还会产生神经衰弱。工业化和都市化的发展，也使神经衰弱的患病增加，如台湾1946-1948年神经症患病率为1．2‰15年之后上升到7．8‰。其中包括神经衰弱患者也在增加。<BR>　　<BR>　　总的来说，神经衰弱的病因和发病机理仍未完全清楚。但多数精神病学家认为是由于心理社会应激超过了病人所能承受的能力，神经功能过于紧张引起的，这就涉及到社会、家庭环境心理、性格等诸多内容。<BR><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/310742.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2006-05-14 14:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/310742.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Never Save Something Beautiful for That Special Day特别的东西不要珍藏</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/307206.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Wed, 10 May 2006 16:18:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/307206.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/307206.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/307206.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/307206.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/307206.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>　　（摘自E.L.L） </P>
<P>&nbsp;　　多年前我跟悉尼的一位同学谈话。那时他太太刚去世不久，他告诉我说，他在整理他太太的东西的时候，发现了一条丝质的围巾，那是他们去纽约旅游时，在一家名牌店买的，那是一条雅致、漂亮的名牌围巾，高昂的价格卷标还挂在上面，他太太一直舍不得用，她想等一个特殊的日子才用。</P>
<P>　　讲到这里，他停住了，我也没接话，好一会后他说：“<FONT color=#800080>再也不要把好东西留到特别的日子才用，你活着的每一天都是特别的日子</FONT>！”</P>
<P>　　以后，每当我想起这几句话时，我常会把手边的杂事放下，找一本小说，打开音响，躺在沙发上，抓住一些自己的时间。我会从落地窗欣赏淡水河的景色，不去管玻璃上的灰尘，我会拉着太太到外面去吃饭，不管家里的菜饭该怎么处理。生活应当是我们珍惜的一种经验，而不是要捱过去的日子。</P>
<P>　　我曾经将这段谈话与一位女士分享，后来见面时，她告诉我她现在已不像从前那样，把美丽的磁器放在酒柜里了。以前她也以为要留待特别的日子才拿出来用，后来发现那一天从未到来。“将来”，“总有一天”已经不存在于她的字典里了。如果有什么值得高兴的事，有什么得意的事，她现在就要听到，就要看到。</P>
<P>　　<FONT color=#ff1493>我们常想跟老朋友聚一聚，但总是说“找机会”。我们常想拥抱一下已经长大的小孩，但总是等适当的时机。我们常想写封信给另外一半，表达一下浓郁的情意，或甚至想让他知道你很佩服他，但总是告诉自己不急。其实每天早上我们睁开眼睛时，都要告诉自己这是特别的一天。每一天，每一分钟都是那么可贵。</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/307206.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2006-05-11 00:18 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/307206.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>园丁 28</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/307120.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Wed, 10 May 2006 15:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/307120.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/307120.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/307120.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/307120.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/307120.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>　　你的疑问的眼光是含愁的。它要追探了解我的意思，好像月亮探测大海。</P>
<P>　　我已经把我生命的终始，全部暴露在你的眼前，没有任何隐秘和保留。因此你不认识我。</P>
<P>　　假如它是一块宝玉，我就能把它碎成千百颗粒，穿成项链挂在你的颈上。</P>
<P>　　假如它是一朵花，圆圆小小香香的，我就能从枝上采来戴在你的发上。</P>
<P>　　但是它是一颗心，我的爱人。何处是它的边和底？</P>
<P>　　你不知道这个王国的边极，但你仍是这王国的女王，</P>
<P>　　假如它是片刻的欢娱，它将在喜笑中开花，你立刻就会看到、懂得了。</P>
<P>　　假如它是一阵痛苦，它将融化成晶莹眼泪，不着一字地反映出它最深的秘密。</P>
<P>　　但是它是爱，我的爱人。</P>
<P>　　它的欢乐和痛苦是无边的，它的需求和财富是无尽的。</P>
<P>　　它和你亲近得像你的生命一样，但是你永远不能完全了解它。</P>
<P>　　　　　　　　　　　　　　　　</P>
<P>　　　　　　　　　　　　　　　　　　——泰</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/307120.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2006-05-10 23:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/307120.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>天下无双</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/264401.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Thu, 23 Mar 2006 11:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/264401.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/264401.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/264401.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/264401.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/264401.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>[mp3]http://up.lanlin.net:81/music/top102/05.mp3[/mp3]</P>
<P><A href="http://up.lanlin.net:81/music/top102/05.mp3">download</A></P>
<P>(建议下载后收听.)</P>
<P>天下无双</P>
<P>张靓颖</P><FONT color=#000000>
<P><BR>穿越红尘的悲欢惆怅<BR>和你贴心的流浪<BR>刺透遍野的青山和荒凉<BR>有你的梦伴着花香飞翔<BR>今生因你痴狂此爱天下无双<BR>剑的影子水的波光<BR>只是过往是过往</P>
<P>今生因你痴狂此爱天下无双<BR>啊.....<BR>如果还有贴心的流浪<BR>枯萎了容颜难以忘<BR>难遗忘……</P>
<P><IMG src="http://image2.sina.com.cn/ent/d/2004-11-05/U564P28T3D556463F326DT20041105162401.JPG" border=0><BR></P></FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/264401.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2006-03-23 19:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/264401.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>发如雪~~~~~JAY</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/183174.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Thu, 01 Dec 2005 04:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/183174.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/183174.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/183174.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/183174.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/183174.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>[mp3]http://todaynet.nyist.net/music/musiclibs/Gangtai/Man/zhoujielun/11yuedexiaobang/3.mp3[/mp3]</P>
<P><A href="http://todaynet.nyist.net/music/musiclibs/Gangtai/Man/zhoujielun/11yuedexiaobang/3.mp3">download</A></P>
<P>虽然很讨厌后现的"啦儿啦儿"那一段,但是总体来说还是很喜欢这首歌的.</P>
<P>特别是歌词</P>
<P>lyrics:</P>
<P><FONT color=#ff1493>狼牙月伊人憔悴我举杯饮尽了风雪<BR>是谁打翻前世柜惹尘埃是非</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>缘字诀几番轮回你锁眉哭红颜唤不回<BR>纵然青史已经成灰我爱不灭</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>繁华如三千东流水<BR>我只取一瓢爱了解只恋你化身的蝶</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>你发如雪凄美了离别我焚香感动了谁<BR>邀明月让回忆皎洁爱在月光下完美</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>你发如雪纷飞了眼泪我等待苍老了谁<BR>红尘醉微醺的岁月我用无悔刻永世爱你的碑</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>rap:<BR>你发如雪凄美了离别我焚香感动了谁<BR>邀明月让回忆皎洁爱在月光下完美</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>你发如雪纷飞了眼泪<BR>我等待苍老了谁红尘醉微醺的岁月</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>啦儿啦啦儿啦啦儿啦儿啦啦儿啦啦儿啦啦儿啦儿啦</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>铜镜映无邪扎马尾你若撒野今生我把酒奉陪<BR></FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493></FONT>&nbsp;</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/183174.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2005-12-01 12:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/183174.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>You Can't Say~~~美娜</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/archive/2005/11/25/178968.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Thu, 24 Nov 2005 19:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/archive/2005/11/25/178968.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/178968.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/archive/2005/11/25/178968.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/178968.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/178968.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>[mp3]http://www.sdwfvc.cn/part_web/cst/xin/gequ/aishangnvzhubo.mp3[/mp3]</P>
<P><A href="http://www.sdwfvc.cn/part_web/cst/xin/gequ/aishangnvzhubo.mp3">download</A></P>
<P>老歌了.《夏娃的诱惑》原声</P>
<P>有很多论坛上面的ＩＤ也是用的youcantsay</P>
<P>Lyrics:</P>
<P><FONT color=#ff33cc>像现在一样<BR>演唱:美娜</FONT></P>
<P><FONT color=#ff33cc>you can't say<BR>不要紧<BR>现在就把它忘记<BR>为了不成为你的悲哀<BR>所以我对你的爱暂时画下句点<BR>you can't dream<BR>无论何时<BR>我还是会一直站在这里</FONT></P>
<P><FONT color=#ff33cc>不管发生什么事<BR>我的心永远不变<BR>像花一样永远</FONT></P>
<P><FONT color=#ff33cc>你永远留在我的记忆里<BR>像现在一样永远留在我的心中<BR>请重新回到我的身边<BR>允许我能在你的记忆里<BR>像过去一样对你微笑</FONT></P>
<P><BR><FONT color=#ff33cc>你就忘了吧<BR>为了不成为你的悲伤<BR>我对你的爱暂时画下句点<BR>you can't dream<BR>无论何时<BR>我一直会站在这里<BR>不管发生什么事情<BR>我的心永远不变</FONT></P>
<P><FONT color=#ff33cc>我的心永远不变</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/178968.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2005-11-25 03:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/archive/2005/11/25/178968.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>易错点滴【三】</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/175887.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Sun, 20 Nov 2005 06:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/175887.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/175887.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/175887.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/175887.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/175887.html</trackback:ping><description><![CDATA[１。[译］犯罪案件的增长正在加快。[误］The increase of crime is accelerating.[正]&nbsp; The increase in crime is accelerating.[搭配]指“某事物的增长／减少”用an increase/decrease in sth.，其中的in不可用of 代替。２。[译］他教我们化学。[误］He instructs us...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/175887.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/175887.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2005-11-20 14:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/175887.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>易错点滴【二】</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/170725.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Sun, 13 Nov 2005 05:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/170725.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/170725.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/170725.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/170725.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/170725.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>１。[译］我整个下午忙于收拾行李。<BR>[误］I spent the whole morning packing my baggage.<BR>[正]<FONT color=#ff1493>I spent the whole morning packing my <STRONG>bags./suitcases.</STRONG></FONT><BR>[注]pack your bags/suitcases(Not baggage.)</P>
<P>２。[译］我阿姨上星期生了个可爱的男孩。<BR>[误］My aunt bore a lovely boy last week.<BR>[正]<FONT color=#ff1493>My aunt <STRONG>gave birth to</STRONG> a lovely boy last week.</FONT><BR>[注]说某一次、某一天生孩子，通常不用bear,而用give birth to </P>
<P>３。[译］我听见一只老鼠在咬那只箱子。<BR>[误］I heard a rat biting the box.<BR>[正]<FONT color=#ff1493>I heard&nbsp; a rat <STRONG>gnaw</STRONG>ing at the box.</FONT><BR>[注]bite可以解释为“咬，咬住，咬下”。如： The boy was bitten by a dog in the street .那男孩在街上被一只狗咬了。“（老鼠的）咬，啃，啮”在英语中多用gnaw。 chew是“嚼碎（肉等）”， nip是“（狗等）咬住”</P>
<P>４。[译］不到一星期，我竟然坐在了飞机上。<BR>[误］Within a week ,I found myself on board of an aeroplane.<BR>[正]<FONT color=#ff1493>Within a week ,I found myself <STRONG>on board</STRONG>&nbsp; an aeroplane.<BR></FONT>[注]on board&nbsp; 用作复合介词，后面不能再用of 。如:on board&nbsp; a ship在船上/on board&nbsp; a train在火车上</P>
<P>５。[译］他昨天买了一辆名牌汽车。<BR>[误］He bought a very well-known brand of car yesterday.<BR>[正]<FONT color=#ff1493>He bought a very well-known&nbsp;<STRONG>make</STRONG> of car yesterday.</FONT><BR>[注]brand 和make(not mark)都表示“商标、牌子”，但brand 通常仅用于指肥皂、牙膏、黄油等小的或不贵重的事物；汽车、冰箱、计算机等的“商标、牌子”一般用<FONT color=#000000>make</FONT>。试比较：</P>
<P>What brand of toothpaste/soap do you use?</P>
<P>What make of computer did you buy?</P>
<P>６。[译］每次我向他挑战，他都避而不战。<BR>[误］Every time I challenge to him,he gets rid of me .<BR>[正]<FONT color=#ff1493>Every time I <STRONG>challenge</STRONG> him,he gets rid of me .</FONT><BR>[注]动词<FONT color=#000000>challenge本身已内含“向，对……”的意义，因而不要再加多余的to .类例：address向……讲话，向……致辞；brief向……作简要的介绍；salute向……敬礼，致敬</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/170725.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2005-11-13 13:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/170725.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>夜夜夜夜</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/170166.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Sat, 12 Nov 2005 08:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/170166.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/170166.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/170166.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/170166.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/170166.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>[mp3]http://ftp.swordchina.com/fanli/yeyeyeye.mp3[/mp3]</P>
<P><A href="http://ftp.swordchina.com/fanli/yeyeyeye.mp3"><FONT color=#ff1493>download</FONT></A></P>
<P>收到YUE的信，说她听着这首歌，第一次听的是熊天平版本的，这次听的是齐秦的。回YUE的信，听着这歌，泪如雨下。那张熟悉的脸，总是在深夜失眠的时候在脑中浮现，挥之不去。像个针似的，一下一下扎着你心里最柔软的部分。不停地流血。直到被角都被打湿了，直到哭得再没有感觉。不能再俗的情节，却如此真实。</P>
<P>一听到歌里唱到那句“我不愿再放纵，我不愿每天每夜每秒漂流，也不愿再多问再多说再多求我的梦……”高中时的那段生活就映入眼帘。麻木，找不到自己的生活何尝又不是一种乐趣？</P>
<P>已经不习惯记录自己的心情，所有的日子就像白描。过去了，留不下一丝痕迹。匆匆……</P>
<P>lyrics:</P>
<P><FONT color=#000080>想问天你在那里<BR>我想问问我自己<BR>一开始我聪明结束我聪明<BR>聪明得几乎的毁掉了我自己<BR>想问天问大地<BR>或者是迷信问问宿命<BR>放弃所有抛下所有<BR>让我飘流在安静的夜夜空里</FONT></P>
<P><FONT color=#000080>你也不必牵强再说爱我<BR>反正我的灵魂已片片凋落<BR>慢慢的拼凑 慢慢的拼凑<BR>拼凑成一个完全不属於真正的我<BR>你也不必牵强再说爱我<BR>反正我的灵魂已片片凋落<BR>慢慢的拼凑 慢慢的拼凑<BR>拼凑成一个完全不属於真正的我<BR></FONT></P>
<P><FONT color=#000080>想问天问大地<BR>或者是迷信问问宿命<BR>放弃所有抛下所有<BR>让我飘流在安静的夜夜空里<BR>你也不必牵强再说爱我<BR>反正我的灵魂已片片凋落<BR>慢慢的拼凑 慢慢的拼凑<BR>拼凑成一个完全不属於真正的我<BR>你也不必牵强再说爱我<BR>反正我的灵魂已片片凋落<BR>慢慢的拼凑 慢慢的拼凑<BR>拼凑成一个完全不属於真正的我<BR>你也不必牵强再说爱我<BR>反正我的灵魂已片片凋落<BR>慢慢的拼凑 慢慢的拼凑<BR>拼凑成一个完全不属於真正的我<BR>我不愿再放纵<BR>我不愿每天每夜每秒飘流<BR>也不愿再多问再多说再多求我的梦<BR>我不愿再放纵<BR>我不愿每天每夜每秒飘流<BR>也不愿再多问再多说再多求<BR>我的梦<BR></P></FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/170166.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2005-11-12 16:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/170166.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>易错点滴【一】</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/168508.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Thu, 10 Nov 2005 04:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/168508.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/168508.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/168508.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/168508.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/168508.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>１。［译］她有能力做这项工作。</P>
<P>[误］She had the ability of doing the work.</P>
<P>[正]<FONT color=#ff1493>She had the <STRONG>ability to</STRONG> do the work.</FONT></P>
<P>[注]ability 后可接动词不定式、介词in或for，但不能接of doing ：the ability in /for organization组织能力</P>
<P>２。[译］他们踏上了历险的征程。<BR>[误］They set out in search of venture.<BR>[正] <FONT color=#ff1493>They set out <STRONG>in search of adventure</STRONG>.</FONT><BR></P>
<P>３。[译］商业冒险<BR>[误］the business adventure<BR>[正]<FONT color=#ff1493>the business <STRONG>venture</STRONG></FONT><BR>[注]Venture(v./n.)carries the idea of risk to one's life or money.An adventure suggests excitement,with or without danger.</P>
<P>记住：生命危险或经济风险大时就用venture，想使人振奋、寻求刺激性的冒险就用adventure.</P>
<P>４。[译］我在许多方面同意他的主张。<BR>[误］In many ways I agree to his statement.<BR>[正]<FONT color=#ff1493>In many ways I <STRONG>agree with</STRONG> his statement.<BR></FONT>[注]agree with =have the same opinion as;agree to =be willing to accept or allow sth.:</P>
<P>I agree with you /your opinion /what you said.</P>
<P>The bank manager has agreed to our request for a loan.</P>
<P>记住：后接sb.用agree with 　一定正确；后接sth.,用agree to 则未必正确。</P>
<P>５。[译］沉重的脚步声渐渐消失了。<BR>[误］Gradually the heavy footsteps disappeared.<BR>[正]<FONT color=#ff1493>Gradually the heavy footsteps <STRONG>died away</STRONG>.</FONT><BR>[注]disappear指“从人的视线中消失”，即“看不见了”。“声音的消失”即“听不见了”，不用disappear ，而用die away.</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/168508.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2005-11-10 12:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/168508.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【座右铭】成功创业者的心理特征</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/161412.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Sun, 30 Oct 2005 11:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/161412.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/161412.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/161412.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/161412.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/161412.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#ee82ee>手工打上来，在心里把它记个清楚。</FONT></P>
<P>美国对75位取得成功的创业家进行研究后,归纳出“企业家的心理特征”,它成为创业者的座右铭。</P>
<UL>
<LI>自信</LI></UL>
<P>他们普遍都有很强的自信心，有时有咄咄逼人的感觉。</P>
<UL>
<LI>急迫感</LI></UL>
<P>创业家通常很急切地想见到事物的成果，因此会给别人带来许多压力。他们信仰“时间就是金钱”，不喜欢也不会把宝贵的时间浪费在无聊琐碎的事情上。</P>
<UL>
<LI>广泛的知识</LI></UL>
<P>几乎大事小事无所不知，他们既能掌握事情全盘的来龙去脉，又能明察秋毫。</P>
<UL>
<LI>脚踏实地</LI></UL>
<P>做事实在，不会为了使自己舒服一点而马虎从事。</P>
<UL>
<LI>超人的能力</LI></UL>
<P>他们能够从杂乱无章的事物中，整理出一套逻辑的构架，有时候他们做决策时会全凭感觉。</P>
<UL>
<LI>崇高的理想</LI></UL>
<P>为了达到个人理想，他们不会计较虚名；他们生活简单务实，必要时常常身兼数职。</P>
<UL>
<LI>客观的人际关系态度</LI></UL>
<P>他们为了事业往往是“冷酷无情”，“不顾面子”，给人以“大公无私”、“就事论事”的感觉。</P>
<UL>
<LI>情绪稳定</LI></UL>
<P>他们通常不喜形于色，也很少在人前抱怨，发牢骚；遇到困难时，他们总是坚韧不拔、突破困难。</P>
<UL>
<LI>迎接挑战</LI></UL>
<P>喜欢承担风险，但并不是盲目地冒险。他们乐于接受挑战，并从克服困难上获得无穷乐趣。</P>
<P>请把这些特征作为自己的座右铭吧，并且在日常的工作和学习中注意培养自己的这些品质，希望你早日成为成功的创业家。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/161412.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2005-10-30 19:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/161412.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【接龙游戏】这次轮到我了．．．．．．</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/157550.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Mon, 24 Oct 2005 07:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/157550.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/157550.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/157550.html#Feedback</comments><slash:comments>11</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/157550.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/157550.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;接dearknows,苏武牧羊,stzhang100丢的绣球．好像在哪丢了一句：＂反正轮不到我．＂结果真丢给我看了．最近在看的电视连续剧:最近家里的有线电视坏了．所以选择性很小．１．韩剧：＜火鸟＞，里面有个有点变态的女人．情节发展太慢了．吃晚饭的时候看．２．还有＜半路夫妻＞，还好吧．老鼠和猫结婚的事．最近重点在做的事情：看书，准备考试．10月29号考现代语言学．...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/157550.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/157550.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2005-10-24 15:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/157550.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>QQ上最牛的离线留言消息</title><link>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/156889.html</link><dc:creator>blue~leo</dc:creator><author>blue~leo</author><pubDate>Sun, 23 Oct 2005 08:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/156889.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/156889.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/156889.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/blueleo/comments/commentRss/156889.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/blueleo/services/trackbacks/156889.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT color=#000080>你好，我去杀几个人，很快回来。。。 <BR><BR><BR>便秘中。。。。。勿搅。。。 <BR><BR><BR>你终于来啦，我找你N年了，去火星干什么了？我现在去冥王星，回头跟你说个事，别走开啊！<BR><BR><BR>您所呼叫的用户尚未安装OICQ...... <BR><BR><BR>你呼叫的人现在不在，当你听到硬盘"咔"的一声，请对着鼠标留言，谢谢...... <BR><BR><BR>主人不在。到哪儿去了？就......就是不告诉你！真要找的话，请按住电脑power键4秒钟后留言...... <BR><BR><BR>该用户没有回应，可能用户忙，请稍候再试。或按Ctrl+Alt+Del返回. <BR><BR><BR>自杀中，稍后再说... <BR><BR><BR>有事找我请大叫！ <BR><BR><BR>嘀，这里是自动应答，MM请再发一次，我就与你联系；JJ请再发两次，我就与你联系；GG、DD就不要再发了，因为发了也不和你联系！ <BR><BR><BR>腾讯服务器系统崩溃，请稍后再试！ <BR><BR><BR>计算机正在处理你的信息，请稍侯，如果长时间没有响应，请重新启动计算机！ <BR><BR><BR>你有权保持沉默，你所说的一切都将被作为存盘记录。你可以请代理服务器，如果请不起网络会为你分配一个。 <BR><BR><BR>您使用的OICQ是未注册版本。您可以继续使用本软件，但将屏蔽发送短信息的功能。支持国产软件，请您注册新版！ <BR><BR><BR>广告之后，马上回来! <BR><BR><BR>正在澡澡哦～～不要偷看～～～ <BR><BR><BR>嗯～啊～～嗯～啊～～～ <BR><BR><BR>在加本人为好友前请详细阅读以下条款：1.未满18岁者请在父母指导下与本人聊天。2.非专业聊天人士，不承担主动招呼义务。3.谢绝我问你答制，在本人不回复的情况下请自觉停止一切信息。 <BR><BR><BR>你所呼叫的用户正在系统整理，请稍后再呼。<BR><BR><BR>您的QQ已经中了我安插的病毒，请不断向本人发信，否则本人一有闲暇立刻动手！ <BR><BR><BR>洗澡中~谢绝旁观！！^_^0 <BR><BR><BR>您好，OICQ今天休假，我是NETANTS...... <BR><BR><BR>由于大气电离层影响，与该用户的卫星连接已中断，请稍后再试。 <BR><BR><BR>对不起，由于服务器的原因，您刚才发的信息丢失，请重发一面。<BR><BR><BR>机主已出服务区。<BR><BR><BR>正在格式化你的硬盘，请稍候...... <BR><BR><BR>你知道什么是"铛铛铛铛"吗？ 铛铛铛铛 就是only you～～～ <BR><BR><BR>唉呀～你可真调皮！你看，我话还没说完你又来了～～ <BR><BR><BR>嗨~我现在不在，如果有事请在听到"B"的一声后留言······B！<BR><BR><BR>对不起，网路不通，请重新发送... <BR><BR><BR>对不起，您所呼叫的用户不在计算机旁，请你现在立刻猛击你的显示器直到它冒火花为止，听到响声后我会给你回复。<BR><BR><BR>注意：使用腾讯移动qq的用户可能无法立即获取你的留言。 <BR><BR><BR>我去吃饭了，如果你是帅哥，请一会联系我，如果你是美女.................................就算你是美女，我也要先吃饱肚子啊！ <BR><BR><BR>你要和我说话？你真的要和我说话？你确定自己想说吗？你一定非说不可吗？那你说吧，这是自动回复，反正我看不见。<BR><BR><BR>你好 我是XXX的自动回复 现在他不在 跟我说什么我也就这几句。<BR><BR><BR>如果你是还钱的请您用12345@haha365.net找我(来信必复)！如果你是要账的用123@163.net找我(密码目前还未找到)！<BR><BR><BR>收到信息后，木马已经在工作。如果在一分钟之内，你还不下线，嘿嘿~~~~~~我就不好意思拉~</FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/blueleo/aggbug/156889.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/" target="_blank">blue~leo</a> 2005-10-23 16:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/blueleo/articles/156889.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>