|
八月目标:向榜单进军!
Material & My dictation Errors
查看我的听写错误
Uyo Yoshio Sato was a teenager when the atomic bomb threw fell on Hiroshima. He fled with his family when the their house caught on fire. Soon after,his fair hair felt fell out can be from the affects effects of the radiation from the blast.
As a young man he pained painted pictures that became part of a his book -- showing the suffering of young people who were burned,their skin pilling peeling off. “ I do not hate American people. But the American government has to apologize. ”
U. S. President Harry Chumen Truman said he made the decision to drop the atomic bomb to bring a quick end of to the war,hoping Japan with would surrender. After 3 days,when Japan did not surrender,another nuclear bomb was dropped down on the city of Nagasaki. Next Less the than a week later,the Japanese leader leaders surrendered,marking the end of the World War II.
S*** Shotaro Kodama davidly vividly remembers the day the bomb fell over Hiroshima. He saw people rolling roaming the city with blackened skin,no hair,and naked - their cloths clothes turned torn off from the blast. He was a teenager working in a factory were where part of the building claps collapsed,lucky to be alive. He says he can't imagine another atomic bomb ever been being used again.
■隐藏■
Words
Recall vt.回忆, 回想, 记起, 取消n.召回
nuclear bomb n. 核弹
Hiroshima 广岛[日本本州岛西南岸港市]
Nagazaki,Nagasaki 长崎
Surrender vt.交出, 放弃, 使投降, 听任 vi.投降, 自首 n.交出, 放弃, 投降
fall-out n.辐射尘
blast n.一阵(风), 一股(气流), 爆炸, 冲击波 vt.爆炸, ,毁灭, 使枯萎, 损害
peel v.剥, 削, 剥落
peel off v.去皮, 离群
vividly adv.生动地, 鲜明地
roam v.漫游, 闲逛, 徜徉 n.漫步, 漫游, 徘徊
tear off v.扯掉, 跑掉, 匆匆写成, 获得
collapse n.倒塌, 崩溃, 失败, 虚脱 vi. 倒塌, 崩溃, 瓦解, 失败, 病倒
My Translation
Yoshio Sato was a teenager when the atomic bomb fell on Hiroshima. He fled with his family when their house caught on fire. Soon after, his hair fell out from the effects of the radiation from the blast.
当原子弹落在广岛时,Yoshio Sato还只是一位十几岁的少年。他家的房子着火了,他和家人一起逃亡。没过多久,他的头发受到爆炸带来的辐射影响而掉光了。
As a young man he painted pictures that became part of a book -- showing the suffering of young people who were burned, their skin peeling off. "I do not hate American people. But the American government has to apologize."
作为一个年轻人,他画的一些画成为一本表现皮肤灼伤,表皮脱落的年轻人悲惨遭遇的书的一部分。“我不恨美国人民,但是美国政府必须道歉。”
U.S. President Harry Truman said he made the decision to drop the atomic bomb to bring a quick end to the war, hoping Japan would surrender. After three days, when Japan did not surrender, another nuclear bomb was dropped on the city of Nagasaki. Less than a week later, the Japanese leaders surrendered, marking the end of World War II.
美国总统哈瑞·杜鲁门称他做出扔原子弹的决定是希望日本能够投降,尽快结束战争。第一颗原子弹投出三天之后,日本没有投降,另一颗原子弹便投向了长崎。其后不到一周,日本领导人便宣布投降,标志着第二次世界大战的结束。
Shotaro Kodama vividly remembers the day the bomb fell over Hiroshima. He saw people roaming the city with blackened skin, no hair, and naked - their clothes torn off from the blast. He was a teenager working in a factory where part of the building collapsed, lucky to be alive. He says he can't imagine another atomic bomb ever being used again.
Shotaro Kodama清楚的记得原子弹落在广岛的那天,他看见游荡在城市中的人都是烧黑的皮肤,光着头,衣不蔽体,因为冲击波撕裂了他们的衣服。这个十几岁少年所在的工厂建筑部分倒塌了,而他幸免于难。他说他难以想像另一个原子弹居然被再一次投掷的场景。
|