posted @ 2009-06-25 22:50 無晴舞雨 阅读(43) | 评论 (3)编辑 收藏
1.打开Excel,一般客户给的格式是:A列中是英语原文,B列中是简体中文的翻译。
2.在单元格C1中输入“=""&""&A1&""&B1&""”(不包括最外面的中文引号),按回车。
3.在C列其他单元格中复制公式。(方法为:选中C1,右键菜单中选择复制,选中C列,右键菜单中选择“选择性粘贴”,在对话框中选择粘贴公式。)
4.选中C列,将C列内容复制到记事本中,保存为txt文件。
5.打开TM,导入刚才保存的txt文件即可。

注意:如果客户给的不是上述格式,请稍作更改即可。另外公式中的""和""根据需要进行修改。这里给的只是简体中文的格式。繁体中文为""和""。其他语言的需求请自行更改。
  阅读全文
posted @ 2009-04-27 19:09 無晴舞雨 阅读(53) | 评论 (0)编辑 收藏
这真是一篇好文啊,读的时候做了一些总结。其实这些概括不仅仅对本地化翻译项目,其实对其它许多项目也适用。  阅读全文
posted @ 2009-04-27 18:57 無晴舞雨 阅读(105) | 评论 (4)编辑 收藏
牡羊座

今週の幸運の鍵

ラッキーカラー       グレー

ラッキーナンバー    0

ラッキー方角      南南西

  阅读全文
posted @ 2009-04-27 13:48 無晴舞雨 阅读(166) | 评论 (6)编辑 收藏
posted @ 2009-04-19 17:02 無晴舞雨 阅读(170) | 评论 (8)编辑 收藏
posted @ 2009-04-16 17:38 無晴舞雨 阅读(106) | 评论 (7)编辑 收藏
曾经学了好几年还卡在动词变化上的某人,于几年前的某一天在网上发现了孙沈清老师写的这篇讲座,研究明白之后忽然日语就有了质的飞跃。那还用说么,常年卡在动词变化那,每次看见词都不知道它后面接什么,能往下学才见鬼了。学了这一课之后一下就明白了,不卡在那里了。于是又把这篇好东东挖出来跟大家分享。不要小看这小小的一张图,它的作用真的是非同凡响。如果把这张图看明白了,理解透了,背下来,那么动词变化就是小儿科了。我其实现在已经把这张图都忘了,但是那种思维方式已经变成习惯了,所以不用刻意绞尽脑汁地想什么动词变化了。心动吧?那就好好研究以下吧^_^  阅读全文
posted @ 2009-04-15 18:00 無晴舞雨 阅读(145) | 评论 (11)编辑 收藏
posted @ 2009-04-14 19:09 無晴舞雨 阅读(323) | 评论 (25)编辑 收藏
一切不能理解的、不能原谅的、不能释怀的,在死亡面前都微不足道。我们就是把周围的人和事看得过于理所当然,以为永远都还有明天,以为总有机会,放在那里,愿意不愿意伸手只是自己一厢情愿的事。可是,总有一天,我们都会死,后死的人会在先走的人死后才开始猛醒,想要原谅,想要补偿,想要道歉,想要忏悔……但一切为时已晚。入殓师,おくりびと,帮助生者送死者走最后一程,帮他们找回心中死者的模样,让死者走得有尊严,让生者心中有慰藉。让死者的离去成为生者的一次洗礼,重新思考,重新开始,让生命以更灿烂的方式延续。  阅读全文
posted @ 2009-04-09 18:09 無晴舞雨 阅读(124) | 评论 (5)编辑 收藏