﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-沙之书</title><link>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/</link><description>如果不管过多久，我们都还可以毫无顾忌地牵着手一起走路
那是多么单纯的幸福……
若不能相濡以沫，但愿相忘于江湖……
只信今生，不许来世，明月沟渠，天堂荒野，人世间不过一幕海市蜃楼


</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 12 Oct 2008 18:42:41 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 12 Oct 2008 18:42:41 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>一瞬间</title><link>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/articles/876948.html</link><dc:creator>無晴舞雨</dc:creator><author>無晴舞雨</author><pubDate>Thu, 01 Nov 2007 03:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/articles/876948.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/876948.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/articles/876948.html#Feedback</comments><slash:comments>10</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/commentRss/876948.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/services/trackbacks/876948.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p _extended="true"><font face="宋体" _extended="true">心与心的遥远<br _extended="true" />
不是一句喜欢<br _extended="true" />
关于我的字句<br _extended="true" />
终会落入忘川<br _extended="true" />
那些不朽的永远<br _extended="true" />
是彼此信任<br _extended="true" />
还是扯不断的羁绊<br _extended="true" />
你所认识的我<br _extended="true" />
来自想象<br _extended="true" />
还是他人的传言<br _extended="true" />
牵手的温暖<br _extended="true" />
敌不过世间严寒<br _extended="true" />
下一个时光的路口<br _extended="true" />
又有谁与你相伴</font></p>
<p _extended="true"><font face="宋体" _extended="true">来不及说明天<br _extended="true" />
还没转完今天的圆圈<br _extended="true" />
转完一圈<br _extended="true" />
就有勇气相信永远<br _extended="true" />
相信永远<br _extended="true" />
幻灭也是一瞬间<br _extended="true" />
一瞬间<br _extended="true" />
从此陌路天涯两边<br _extended="true" />
天涯两边<br _extended="true" />
是自由还是孤单</font></p>
<p _extended="true"><font face="宋体" _extended="true">来不及说再见<br _extended="true" />
还没好好讲我们之间<br _extended="true" />
我们之间<br _extended="true" />
应该是怎样的留恋<br _extended="true" />
怎样留恋<br _extended="true" />
转身也是一瞬间<br _extended="true" />
一瞬间<br _extended="true" />
从此陌路天涯两边<br _extended="true" />
天涯两边<br _extended="true" />
是自由也是孤单<br />
<br />
——2007-11-01/无晴</font></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/aggbug/876948.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/" target="_blank">無晴舞雨</a> 2007-11-01 11:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/articles/876948.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>秒速5センチメートル『第三話』脚本</title><link>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/articles/874798.html</link><dc:creator>無晴舞雨</dc:creator><author>無晴舞雨</author><pubDate>Mon, 29 Oct 2007 05:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/articles/874798.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/874798.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/articles/874798.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/commentRss/874798.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/services/trackbacks/874798.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font face="Courier New" color="#000000">遠野：今　振り返れば、きっとあの人も振り返ると強く感じた<br />
&nbsp; （中央総武最終電車　東京行きが到着します）</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">&nbsp; お母さん：お正月までいればいいのに<br />
&nbsp; アカリ：うん...でも色々準備もあるから<br />
&nbsp; お父さん：そうだな　彼にもうまいものを作ってやれよ<br />
　アカリ：うん<br />
&nbsp; お母さん：何かあったら電話するのよ　アカリ<br />
&nbsp; アカリ：大丈夫よ　来月には式で会うんだから、そんなに心配しないで。寒いから、もう戻りなよ</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">&nbsp; アカリ：ゆうべ　昔の夢を見た<br />
&nbsp; 　　　　私も彼も、まだ子供だった<br />
&nbsp; 　　　　きっと、昨日見つけた手紙のせいだ</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">（メール<br />
「こんにちは遠野くん。<br />
ちょっとお久しぶりですね。<br />
お元気ですか？<br />
ずいぶん迷ったのですけれど、やっぱり私は遠野くんに伝えなければいけないことがあります。」</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">&nbsp; 男：水野さん<br />
&nbsp; 水野：あっ、はい<br />
&nbsp; 男：ミーテイングいいから<br />
&nbsp; 水野：はい</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">&nbsp; 遠野：ただ　生活をしているだけで、哀しみはそこここに積もる<br />
&nbsp; 　　　日に乾したシーツにも、洗面所の歯ブラシにも、携帯電話の履歴にも</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">&nbsp; 　　　「あなたのことは今でも好きです」と<br />
&nbsp; 　　　三年間付き合った女性はそうメールに書いていた<br />
&nbsp; 　　　「でも私たちはきっと、1000回もメールをやりとりして、多分心は1センチくらいしか近づけませんでした」と</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">&nbsp; 遠野：この数年間　とにかく前に進みたくて<br />
&nbsp; 　　　届かないものに手を触れたくて、それが具体的に何を指すのか<br />
&nbsp; 　　　ほとんと脅迫的とも言えるようなその想いが<br />
&nbsp; 　　　どこから湧いてくるのかも分からずに僕はただ働き続け<br />
&nbsp; 　　　気づけば日々弾力を失っていく心がひたすら辛かった<br />
&nbsp; 　　　そしてある朝<br />
&nbsp; 　　　かつてあれほどまでに真剣で切実だった思いが<br />
&nbsp; 　　　綺麗に失われていることに僕は気づき<br />
&nbsp; 　　　もう限界だと知ったとき<br />
&nbsp; 　　　会社を辞めた</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">&nbsp; 遠野：昨日　夢を見た<br />
&nbsp; アカリ：ずっと昔の夢<br />
&nbsp; 遠野：その夢の中では　僕たちはまだ13歳で<br />
&nbsp; アカリ：そこは　一面の雪に覆われた広い田園で<br />
&nbsp; 遠野：人家の灯りは　ずっと遠くにまばらに見えるだけで<br />
&nbsp; アカリ：振り積もる新雪には、私たちの歩いてきた足跡しかなかった、そうやって<br />
&nbsp; 遠野：いつかまた、一緒に桜を見ることが出来ると<br />
&nbsp; アカリ：私も彼も　なんの迷いもなく<br />
&nbsp; 遠野：そう　思っていた</font></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/aggbug/874798.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/" target="_blank">無晴舞雨</a> 2007-10-29 13:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/articles/874798.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>本博无限期无更新……</title><link>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/09/16/843046.html</link><dc:creator>無晴舞雨</dc:creator><author>無晴舞雨</author><pubDate>Sun, 16 Sep 2007 03:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/09/16/843046.html</guid><description><![CDATA[因为要处理的事情太多，无暇顾及，也因为这种繁忙陷入一种无休止的单调循环，也没什么可写，所以干脆不更新了。<br />
以前发的也不隐藏，谁乐意看谁看。就是通知一下有几个总过来的朋友暂时先不用来&gt;_&lt;<br />
<br />
拿到了沪江歌唱比赛的奖品。<br />
两本书，以前在书店看见过，以这样的方式拿到手里很是欣喜，感谢沪江网。<br />
但是有一点遗憾，虽说是奖品，居然上面连签字或盖章都没有，和书店买来的没区别。<br />
<br />
然后，就不多说了。頑張ります～～ 
  <img src ="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/aggbug/843046.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/" target="_blank">無晴舞雨</a> 2007-09-16 11:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/09/16/843046.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【推荐】用 PeerCast 收听日语电台</title><link>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/09/06/832624.html</link><dc:creator>無晴舞雨</dc:creator><author>無晴舞雨</author><pubDate>Thu, 06 Sep 2007 05:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/09/06/832624.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/832624.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/09/06/832624.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/commentRss/832624.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/services/trackbacks/832624.html</trackback:ping><description><![CDATA[这几天一直用的那个Jpop地址貌似回归韩国了？<br />由于某人有做英文翻译时候听日文广播和DRAMA的恶趣味，所以很是不习惯啊。<br />于是只好找新的途径了。<br />于是发现了PeerCast～～～隆重推荐～～～～<br /><br /><strong>使用方法：<br /><font color="#ff1493">1.到 </font></strong><a href="http://www.peercast.org/download.php"><strong><font color="#ff1493">http://www.peercast.org/download.php</font></strong></a><strong><font color="#ff1493"> 下载软件。</font><br />如果你机器上已经安装了realplayer或者winamp，那么只需要安装PeerCast，按照自己的系统选择相应版本下载就可以了。<br />（没有realplayer或者winamp的当然是先安一个啦～～～）<br /><font color="#ff1493">2.到 </font></strong><a href="http://yp.peercast.org/"><strong><font color="#ff1493">http://yp.peercast.org/</font></strong></a><strong><font color="#ff1493"> 选择自己喜欢的电台。点击PLAY 就OK了。</font><br />realplayer或者winamp里自动播放你刚才点击的电台。<br />偶是被全世界BS的网通512，一直很流畅。<br /><br />选择多多啊～～～<img height="20" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/03.gif" width="20" border="0" /></strong><img src ="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/aggbug/832624.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/" target="_blank">無晴舞雨</a> 2007-09-06 13:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/09/06/832624.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【ZT】干邑小常识</title><link>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/articles/831795.html</link><dc:creator>無晴舞雨</dc:creator><author>無晴舞雨</author><pubDate>Wed, 05 Sep 2007 07:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/articles/831795.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/831795.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/articles/831795.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/commentRss/831795.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/services/trackbacks/831795.html</trackback:ping><description><![CDATA[转贴的参考资料而已 Orz 。。。。。。。。。来源于 luxee.com-------------------------   在台湾,有不少的懂酒人仕懂得欣赏好的干邑,但是有很多爱酒的人仕都在喝X.O。事实上,干邑和X.O有什么关联,干邑是不是等于X.O,而懂得干邑的人仕怎样去挑选干邑中的极品,让我们花一点时间去了解干邑。一提到干邑(Cognac)这个字,就让我们想到金黄色泽的烈酒,其实干邑是一...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/bookofsand/articles/831795.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/aggbug/831795.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/" target="_blank">無晴舞雨</a> 2007-09-05 15:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/articles/831795.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>临摹……昌浩～～小魔～～～姐姐爱你们，哈哈～～</title><link>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/25/822155.html</link><dc:creator>無晴舞雨</dc:creator><author>無晴舞雨</author><pubDate>Sat, 25 Aug 2007 00:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/25/822155.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/822155.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/25/822155.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/commentRss/822155.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/services/trackbacks/822155.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>偶大爱的“少年阴阳师”里的角色。。。<br />偶这么喜欢的作品。。。居然。。。居然。。。他们不给继续出。。。。<br />于是在漫长等待的日子里<br />爱的怨念就变成了临摹的动力。。。<br />挂在电脑上方<br />SO，现在姐姐终于一抬头就能看见你们了～～～～<img height="100" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/021.gif" width="100" border="0" /><br /><br /><img src="http://photo1.bababian.com/upload3/20070825/8BA6A2A7D6DEB85005688F2C209C3AFB.jpg" width="600" /><br /><br /><img src="http://photo1.bababian.com/upload3/20070825/F712C9811A8C07F75AF2F23E074CB3BA.jpg" width="600" /><br /><a href="http://photo1.bababian.com/upload3/20070825/F712C9811A8C07F75AF2F23E074CB3BA.jpg" target="_blank">点击放大</a><br /><br />某些细节偷工减料了 -__________- 因为人家最爱的。。。。其实是小魔<img height="19" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/red_smile.gif" width="19" border="0" /><img height="20" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/03.gif" width="20" border="0" /><br />以后干活看着内们就有动力了，哇哈哈～～～～</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/aggbug/822155.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/" target="_blank">無晴舞雨</a> 2007-08-25 08:56 <a href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/25/822155.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>何でもない</title><link>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/17/814746.html</link><dc:creator>無晴舞雨</dc:creator><author>無晴舞雨</author><pubDate>Fri, 17 Aug 2007 15:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/17/814746.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/814746.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/17/814746.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/commentRss/814746.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/services/trackbacks/814746.html</trackback:ping><description><![CDATA[今日は、ずっとパソコンの前で座って見て、体に悪いって言われた。<br />彼らは分からないんだ。<br />チビちゃんのそばにいれば、私は寂しくないの。あいつは私のともだちだもん。<br />だって、あいつのそばにいなくなると、私の行ける場所はないんだ。<br />まあ、いいか、どうせほかの人は分かる訳もないだろう。<br />パソコンのチビちゃん最高～～～(*^^)v　☆彡○o。..。o○<img src ="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/aggbug/814746.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/" target="_blank">無晴舞雨</a> 2007-08-17 23:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/17/814746.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>万恶的问卷啊。。。接天涯倦客的</title><link>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/13/810594.html</link><dc:creator>無晴舞雨</dc:creator><author>無晴舞雨</author><pubDate>Mon, 13 Aug 2007 15:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/13/810594.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/810594.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/13/810594.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/commentRss/810594.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/services/trackbacks/810594.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>
				<font color="#ff6600">规则：<br />1.被点到名字的要在自己的博客/空间里写下自己的答案，然后再加上一个问题，传给其他8个人，列出8个需要回答问题的人的名字，还要到这8个人的博客里留言通知对方——你被点名了，被点名者不得拒绝回答问题，完成游戏的人将会永远得到大家的祝福。 <br />2．这8个人要在自己的博客/空间里注明是从哪里接到题的，并且再想一个题目继续传给其他8个人，让游戏继续下去，不得回传。被点到名字的人将得到大家的祝福，并且所有的美丽愿望都会在不久的以后实现 <br />还要到这8个人的博客里留言通知对方——你被点名了，被点名者不得拒绝回答问题，完成游戏的人将会永远得到大家的祝福。</font>
				<br />
				<br />
				<font color="#008000">偶不准备往下点了，so，无视规则～～～～～其实最近没心情答问卷，不过小朋友好容易找到我头上了，不答觉得对不起人家啊，所以，唉。。。还是答吧。<br />天涯倦客说可以只选十个答，那我就不客气了。</font>
				<br />
				<br />1.在大学里收获最多的是什么？ <br />   自己支配时间的概念吧。。。<br /><br />2.2007年夏天最大的心愿? <br />房子<br /><br />6.谈谈你最近在听的音乐吧.    <br />   DEVICS<br /><br />9.你很郁闷的时候怎么解决的?<br />  唱歌、发飙、买东西<br /><br />11.如果让你选择做金庸小说里的一个人物,你愿意做谁? <br />     令狐冲<br /><br />15.做噩梦醒来最先想到的是谁? <br />     自己<br /><br />16.烦恼的时候最先想到的倾诉对象是谁? <br />     小电<br /><br />21.等有了时间,你最想去做什么? <br />     到时候才知道<br /><br />26.你对自己最自信的是什么?<br />     固执。固执的力量是巨大的，哦也～～～消灭别人和消灭自己都一样的锋利。<br /><br />60你最喜欢的一本书~~~~<br />《悲惨世界》</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/aggbug/810594.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/" target="_blank">無晴舞雨</a> 2007-08-13 23:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/13/810594.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>听陈升的歌</title><link>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/06/802471.html</link><dc:creator>無晴舞雨</dc:creator><author>無晴舞雨</author><pubDate>Mon, 06 Aug 2007 15:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/06/802471.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/802471.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/06/802471.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/commentRss/802471.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/services/trackbacks/802471.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>
				<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200708/20070806112654937_212_o.jpg" border="0" />
				<br /><br /><br />升哥新砖的主打歌。第二首，听着觉得听好听。整张专辑多数都像在念经，听着很舒服，就是没听清楚唱的是啥。快听完的时候，最后是这首合唱版的“丽江的春天”，听了第一句就有要哭的感觉。<br />其实我并没有去过丽江，但是听见合唱的“今天跟我回家，我最亲爱的朋友”，还是被那种情绪感染，像被一种情感流淹没一样。<br /><br />麗江的春天</p>
		<p>今天跟我回家<br />我最親愛的朋友<br />窗外依偎杜鵑花<br />明天一起醒來<br />也許會有一天<br />我們終需要分別<br />小河盡頭四方街<br />你在那裏等著我<br /><br />今天跟我回家<br />我最親愛的朋友<br />夜裏喝杯普洱茶<br />笑著說要去走婚<br />也許會有一天<br />我們終需要分別<br />你可不要忘了我<br />雪山龍潭東巴囯</p>
		<p>我愛你啊  甲蘇確．．．<br />我最親愛的朋友<br />你可不要忘了我<br />要在那裏等著我<br />也許會有一天<br />我們終需要分別<br />你可不要忘了我<br />玉龍雪山的春天</p>
		<p>啦啦啦．．．．．</p>
		<p>你可不要忘了我<br />玉龍雪山的春天<br /></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/aggbug/802471.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/" target="_blank">無晴舞雨</a> 2007-08-06 23:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/06/802471.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江里的人鱼--送给沪江的生日礼物</title><link>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/03/798798.html</link><dc:creator>無晴舞雨</dc:creator><author>無晴舞雨</author><pubDate>Fri, 03 Aug 2007 10:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/03/798798.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/798798.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/03/798798.html#Feedback</comments><slash:comments>19</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/comments/commentRss/798798.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/bookofsand/services/trackbacks/798798.html</trackback:ping><description><![CDATA[昨天在表妹的抽屉里发现她小学时候用剩下的油画棒，所以早上拿出来比划一下。<br />在纸上画了底稿和人的颜色，背景颜色在电脑里面上的。<br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200708/2007080364451109_573_o.jpg" border="0" /><br />没有扫描仪，用相机照的效果很差。<br />用PS调整亮度以后上的颜色。<br />最终稿：<br /><img src="http://blog.hjenglish.com/images/blog_hjenglish_com/bookofsand/28603/o_wqwy.jpg" width="580" /><br /><br /><a href="/images/blog_hjenglish_com/bookofsand/28603/o_wqwy.jpg" target="_blank">查看原图</a><br /><br />图的尺寸比较大，点进去才能看全。<br />很臭屁地写上了<br />“沪江的柔波里<br />我甘愿做一条人鱼<br />祝沪江网6周年生日快乐^_^”<br /><br />那裙子是跟偶的裙子一个样式地，很臭美地把自己美化成人鱼了。<br />（呃。。。这人怎么转圈地自己夸自己-_-|||）<br /><br />说是送给沪江网，然后自己先臭显地拿来做博客模版了（其实本来就是按照模版的布局画的），哈哈～～～～<br />模版上看不到尾巴，看不出是人鱼了，呃。。。。<img src ="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/aggbug/798798.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/" target="_blank">無晴舞雨</a> 2007-08-03 18:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/bookofsand/archive/2007/08/03/798798.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>