posts - 0  articles - 98  comments - 8 
<2008年1月>
303112345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829303112
3456789

我的碎碎念
添加一条>>
我常去的小组

最新随笔

留言簿

文章分类

最新评论

1. re: 09考研数学基础班 第十期
继续支持^_^ (乖乖女小熊)
2. re: 09考研数学基础班 第十期
MM加油。。 依旧头疼。。 额 (淘气宝贝)
3. re: 09考研数学基础班 第四期
@淘气宝贝嘻嘻,谢谢支持。。。 (Cxs)
4. re: 09考研数学基础班 第四期
支持~~虽然看见数学就头疼。。。 (淘气宝贝)
5. re: 2008-1-22标准VOA翻译与总结
很高兴的路过````````` 希望能留下一点点脚印. (大米)

阅读排行榜

评论排行榜

2008-1-22 标准 VOA 翻译与总结

【听写】

President Bush says he knows many Americans are concerned about the future of the economy, with the risk that continued instability in the housing market could put more jobs and jeopardy. So he wants to deal with Congress to stimulate the economy as soon as possible. In his weekly radio address the president says broad-based taxability should be weaken up to make a difference. His proposing amount equal to about 1% of the value of all goods and services produced in United States annually. That's between 140 and 150 billion dollars. "This group package must be temporary, and take a fight right away. So we can get help to our economy when it is needed most. And this group package must not include in tax increases. Specifically this group package should * both business investment and consumers' spending, which are critical to economic growth." President Bush wants taxes in centers for businesses to make investments this year, as well as direct and rapid in nontaxable for individuals. He says letting consumers keep more of their own money should increase spending at the time when people might otherwise spend less.

 

【生词】

jeopardy                       n. 危险 , 危险

stimulate                      vt. 刺激 , 激励 v. 刺激 , 激励

broad-based                   adj. 无限的 , 包含广泛的

tax relief                      税收减除 , 减轻税收员担

bolster                        v. 支持

tax incentive                   税收鼓励

 

【原文 & 翻译】

President Bush says he knows many Americans are concerned about the future of the economy, with the risk that continued instability in the housing market could put more jobs injeopardy. So he wants a deal with Congress to stimulate the economy as soon as possible.

布什总统说他了解很多美国人都担心经济的未来,不稳定的楼市带来风险,可能会使很多职业陷入危机。所以,他希望与国会商量如何尽快刺激经济复苏。

In his weekly radio address, the president says broad-basedtax relief should be big enough to make a difference. He is proposing an amount equal to about one percent of the value of all goods and services produced in the United States annually. That is between $140 billion and $150 billion.

在每周的广播讲话中,总统提出,大规模减免税收可以改变现状。他提议金额应约占美国每年生产的商品和服务总值的百分之一,即 1400 亿美元到 1500 亿美元之间。

"This growth package must be temporary and take effect right away so we can get help to our economy when it is needed most, and this growth package must not include any tax increases. Specifically, this growth package should bolster both business investment and consumer spending, which are critical to economic growth."

“这项增长提议是暂时的,必需立刻生效,这样才有助于我们在关键时期挽救经济。该增长提议对商业投资和居民消费都适用,这二者是经济增长的关键。”

President Bush wants taxincentives for businesses to make investments this year as well as direct and rapid income tax relief for individuals. He says letting consumers keep more of their own money should increase spending at a time when people might otherwise spend less.

布什总统希望商业削减的税收和个人减免的税收今年迅速直接进行再投资。他认为,让消费者拥有更多可支配资金可以在低消费时期刺激消费。

posted on 2008-01-22 11:11 Cxs 阅读(65) 评论(1)  编辑  收藏

FeedBack:
2008-01-22 23:01 | 大米
很高兴的路过`````````
希望能留下一点点脚印.
  回复  引用    

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]