コーヒーの当て字といえば「珈琲」がふつうだが、ときに「可否」と書くこともある。明治時代に東京に登場した喫茶店のなかに、「可否茶館」という名もあった

要说Coffee对应的汉字,通常应该是珈琲,但有时也写成可否。明治时代,出现在东京的冷饮店中,就有叫可否茶馆的。

作家の獅子文六は戦後、『可否道』という新聞小説を書いた。勉強のためにコーヒー店をはしごして、胃を悪くしたそうだ。好きでもほどほどが肝要、と回想を記している。古くからコーヒーは、体に良いと重宝され、毒だと嫌われ、その可否が論争の的だった

作家狮子文六战后写了一部新闻小说,叫作《可否道》。据说,为了学习,他到处串Coffee店,把胃都搞坏了。他在回忆里写道,即使喜欢,也要注意适度。有人认为Coffee有益于身体而十分珍视,有人认为它有毒而十分厌恶,自古以来,Coffee就是这种可否论的焦点。

近年はしかし、だいぶ旗色を良くしている。厚生労働省研究班は、せんだって、肝臓がんにかかりにくくなる効果が「ほぼ確実」と判定した。毎日飲む人の発症率は、飲まない人の約半分になる。単一の飲食物への公的なお墨付きは初めてという

但是近年来,Coffee形势渐好。厚生劳动省的研究班组前几天判定,Coffee防肝癌的功效近乎无疑。每天喝Coffee的人的发病率,大约是不喝者的一半。政府就一种饮用品颁布正式公文据说还是第一次。

糖尿病の予防効果もあり、自律神経に作用して血行もよくなるそうだ。コーヒーは、古くは欧州で「煤(すす)のシロップ」「古靴のエキス」などと呼ばれ、嫌われた歴史がある。めげずに愛飲した人々は、相次ぐ「可」の朗報に、わが意を得たりだろう

听说,Coffee还有预防糖尿病的效果,而且,它作用于植物性神经,能促进血液循环。Coffee,在古代欧洲曾被称为煤糖汁”“旧靴汁等,有一段不为人所喜爱的历史。对于接二连三传来的的喜报,不惧Coffee的恶称仍然喜爱饮用Coffee的人,想必会感到颇为得意吧。

片や「否」の烙印(らくいん)が日々巨大になるのは、もう一方の嗜好(しこう)品の雄、たばこである。先日も、同じ研究班が、夫が喫煙者だと妻の肺腺がんリスクが2倍になると公表した。たばこの健康被害にかかる医療費は、今や年に1兆円を超えている

的烙印在日益增大的,是另一个嗜好品之雄——香烟。前几天,同样是这个研究小组公布,丈夫如果是吸烟者,妻子患肺腺癌的可能性将增倍。在因吸烟而受到危害的健康问题上所花费的一年医疗费,已超过1兆日元。

味わい深い組み合わせを誇ったコーヒーとたばこも、可と否の分かれ目が、縁の切れ目か。禁煙してコーヒーだけを楽しむ人が、まわりに増えた。煙がなくてもコーヒーはうまい。そんな声をもっぱら聞く。

以意味深长的组合自诩的Coffee和香烟,是否也是以的界限为它们的缘尽之点呢。周围,禁了烟而单以Coffee为乐的人在增加。即使没有香烟,Coffee也很可口。只听到这样的声音。

posted on 2007-12-26 13:58 照照坊主 阅读(56) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 天声人语 网摘收藏

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]