いつぞや、映画監督の篠田正浩さん(76)と食事をご一緒していて駅伝の話になった。篠田さんは早大競走部のころ、箱根駅伝「花の2区」を走っている

前些时候,和电影导演筱田正浩(76岁)一起吃饭,聊到了接力长跑这个话题。筱田在早稻田大学赛跑部时,曾在箱根接力长跑中跑了2这一区间。

走りながら映画のことを考えたという。向こうに見える山。沿道で振られている小旗。道に落ちている何か。「文章で描写するのは大変だが、映像ならば走っているのと同じ速度で表現できるな」と

据说他边跑边想电影的事情。前面能看得见山峰。沿途是挥舞的小旗。掉在路上的那个东西是什么呢……用文章来描写的话太困难了,如果用影像来描述,就能用与跑步同样的速度表现

映像と相性がいいのは篠田さんのおっしゃる通りかも知れない。毎年、箱根駅伝の中継が終わると一編の映画を見たときのように、誰かしら登場人物の面影が胸に刻まれる

长跑与影像配合完好,也许就像筱田所说的那样。每年,箱根接力长跑的转播一结束,就像看了一部电影一样,某个出场人物的面容被铭刻在了心里。

今年は順天堂、東海、大東文化の3校で走者が脱水症状などに襲われ、途中棄権した。往復220キロメートルをつなぐタスキの糸がどこか一点で切れれば、すべてが終わる。選手ひとりひとりが背負っている重圧を垣間見た思いがする

今年,顺天堂,东海和大东文化3个学校的参赛者突发脱水症状而中途弃权。连接着往返220公里的选手布条如果在某一点断了线,一切就都结束了。感觉从中窥见了一个个选手背负的沉重压力。

きのうの復路、記録が残らないのは承知で順天堂大のアンカー、矢島冬吾選手(4年)がゴール前で見せた渾身(こんしん)のスパートが眼裏(まなうら)に残る。おまえたちの映画はまだ終わっていない。来年の正月に完結編を見せてくれ――と、試練に泣く後輩に託した伝言だろう

昨天的返程跑道上,顺天堂大学的最后一棒矢岛冬吾(4年级)明知道不会留下记录却仍然在终点前展现出的最后一搏,留在了我的眼里。你们的电影还没有结束。让我们明年正月看到你们的完结篇吧——,这大概就是他转达给为磨炼痛苦不已的后辈们的话吧。

勝利の女神という演出家がときに見せる非情と、ひたむきであることのすがすがしさと、若いということへの幾らかの妬(ねた)ましさと、いつもながらの余韻に浸っている。

叫作胜利女神的演出者时而展现出的无情,专注的畅快,和对年轻的些微嫉妒——我沉浸在一如往常的余韵里。

posted on 2008-01-04 15:03 照照坊主 阅读(67) 评论(2)  编辑  收藏 所属分类: 编辑手帐 网摘收藏

  回复  引用    
2008-01-04 17:40 | tonysato
最近才开始看你的博客,因为很喜欢看天声人语和编辑手帐,而你这边最主要的就是对这两个的翻译,因此喜欢上你的博客。
以后会和你一样,每天翻译,锻炼自己。
支持你。
  回复  引用    
2008-01-07 15:50 | 照照坊主
呵呵,谢谢支持。其实我也是尽量坚持周一到周五每天都翻译天声人语和编辑手帐(上班偷偷翻的),周末一般都不翻译(惭愧)。希望我们一起尽量每天翻译,多交流交流,一起进步!

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]