宾格代词与与格代词则分别是代替直接宾语和间接宾语的代词,它们的具体格式为:
宾格代词的六个人称:me te lo nos os los
与格代词的六个人称:me te le nos os les
宾格代词与与格代词不同的只有第三人称的单复数
La profesora nos hace preguntas.
此处nos为与格代词的用法,因为"我们"是hacer pregunta的间接宾语.
宾格和与格同时出现时需要注意:
1.宾格和与格同时出现的顺序
注意:一定是与格在前,宾格在后
2.出现在变位动词前面,并且分写:
Elisa tiene un libro,pero no te lo quiere prestar.Elisa有一本书,但她不想(把那本书)借给你.这里的te为与格.
3.出现在原形动词之后,并且合写,前面的原形动词根据情况加重音符号:
Quiero leer este libro,¿puede usted pasármelo?
这里的me为与格,此外pasar原来的重音在第二个音节上,故为保持原来的重音需要在sar 这个音节上加上重音符号.
4.如果宾格和与格的第三人称同时出现,那么与格代词的第三人称根据单复数不同变成se:
Aquí están las llaves de tu hermano.¿Puedes llevárselas? 这里面的se当然是指你的兄弟,而las作为宾格代词指代那些钥匙.
----------------------------------------
Padre:Hola,hijo mío.¿Estás bien? 我的儿,你好吗?
这里出现了重读物主形容词的用法
Hijo :No,estoy muy mal.Tengo fiebre.不,非常不舒服.我发烧了.
Padre: Te llevo ahora mismo al hospital en coche.我开车带你去医院.
表示交通工具的时候前置词用en.
En el hospital,el médico ausculta al enfermo,le toma el pulso y le hace algunas preguntas.
在医院里,医生给病人听诊,摸脉,并且问了病人一些问题.
这句出现了与格代词的用法,如le toma el pulso,此处的le就是指病人.
另外:老师个人认为应该在ausculta al enfermo前面加一个le,以便在格式上与后面的两个词组构成一致,可以看成是对el enfermo的复指.
Médico:Tiene una gripe muy fuerte.Ahora le receto unas pastillas.Al lado del hospital hay una farmacia.Allí puede comprarlas.
此处不管是对父亲还是对儿子说都没有关系,都解释的通,因为西班牙语中"您"属于第三人称.
暂且认为他是对父亲说的:您儿子得了重感冒.现在我给他开点药.(此处的le也是与格代词的用法).在医院的旁边有个药店.您可以在那买药.
(En la farmacia)
Padre :Señorita,queremos comprar unas pastillas.小姐,我们想买些药.
Señorita :¿Tiene usted la receta del doctor?您有医生的处方吗?
Padre:Sí,aquí la tengo.有啊,在这呢.
Señorita :¿Me la puede dar por favor?您受累把处方给我好吗?提问:这句话里me是与格代词.
El padre le da la receta a la señorita.Ella la lee y va por las pastillas.Unos miutos después,vuelve con ellas y se las entrega al padre.那位父亲把处方给了药店的小姐.那位小姐看了一下处方就去取药了.几分钟后,她取来了药并把药交给了那位父亲.
这句话里le da la receta a la señorita这个用法,为了让读者清楚le到底指的是谁,后面加上了a la señorita.
Padre :Gracias.Hasta luego.谢谢您,再见.
Señorita :Adíos.再见.
hasta luego,直译是一会见
Adíos就是比较正式的再见
¿Por qué lleva el padre al hijo al hospital?
¿Por qué?相当于英文的for what ,就是为什么的意思
第一个al是由于动词后面如果接表示人的名词则需要加一个a,而第二个al是表示方向,两个al当然都是a和el的缩写了
El padre lo lleva al hospital porque está muy mal.
此外的porque的意思是:因为......,由porque引导的原因从句不出现在句首.
posted on 2007-01-03 11:35
Cat 阅读(371)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
《现代西班牙语》学习笔记
网摘收藏