﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-无翼而飞-Style Study</title><link>http://blog.hjenglish.com/celia8874/</link><description>清泠水中悠 毋忘心头念
风为裳 云作衫
归且不归  </description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 04 Jul 2009 21:23:51 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 04 Jul 2009 21:23:51 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>08年3月1日雅思口语回忆 南京</title><link>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/969760.html</link><dc:creator>无翼而飞</dc:creator><author>无翼而飞</author><pubDate>Thu, 06 Mar 2008 09:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/969760.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/969760.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/969760.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/commentRss/969760.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/celia8874/services/trackbacks/969760.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font style="background-color: #d5e6fa" face="Courier New" color="#000000">
<p><font style="background-color: #d5e6fa" face="Courier New" color="#000000">出于人道主义，我来回忆一下。。。有的记不得了~<br />
不可否认的是我的这套题很简单，也很中我下怀~~不过Part2没说完就被叫停了~~<br />
我的回答么，反正一直狂说个没停~~以后添上来吧~~</font></p>
<p><font style="background-color: #d5e6fa" face="Courier New" color="#000000">Part1<br />
NAME<br />
-My name is...(考官的名字)What's your full name?<br />
-Does it have special meaning?<br />
-Is that a common name in China? What names do Chinese people usually give their children ?<br />
HOMETOWN<br />
-Now let's talk about your hometown.Where are you from?<br />
-What do you think is most attractive of your hometown?<br />
READING<br />
-Do you like reading?<br />
-What did you read when you were a child?<br />
-Do children like reading nowadays? <br />
-Why do people read?<br />
...<br />
Part2<br />
Describe a film you have ever seen<br />
You have to say the name of the film?<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; when did you see it?<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; what is it about?<br />
....<br />
Part3<br />
-Now let's talk about movies. What kind of movies are popular in China?<br />
-Why do you think they are popular?<br />
-Which is more popular,local movies or foreign movies?<br />
-Why do some people like local movies?<br />
-Do you think the government should protect local movies from foreign movies?</font></p>
<p><font style="background-color: #d5e6fa" face="Courier New" color="#000000">我印象中他问了好多呢，记不得了~~最后一个问题虽然听清楚了但是脑子晕了一下答非所问了~</font></p>
<p><font style="background-color: #d5e6fa" face="Courier New" color="#000000">God bless me~~~</font></p>
</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/celia8874/aggbug/969760.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/" target="_blank">无翼而飞</a> 2008-03-06 17:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/969760.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【看美剧 学英语】No Reservation 美味情缘</title><link>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/933643.html</link><dc:creator>无翼而飞</dc:creator><author>无翼而飞</author><pubDate>Mon, 21 Jan 2008 14:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/933643.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/933643.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/933643.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/commentRss/933643.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/celia8874/services/trackbacks/933643.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font style="background-color: #d3d6f5" face="Courier New" color="#000000">How long ago was your last relationship?你上次交男朋友是什么时候。<br />
saffron sauce番红花酱汁<br />
plating,chef在摆盘，主厨<br />
She's gonna be fine.她会好起来的。<br />
lunatic 疯子<br />
give some credit on me 相信我<br />
scarf围巾<br />
the good stuff 顶级**<br />
He didn't take over anything. 他什么都不负责。<br />
just say the word只说<br />
cozy温暖的<br />
unbelivably fresh 超级新鲜<br />
No peeking.不许偷看。<br />
Ｈａｖｅ　ｔｈｅ　ｇｕｔｓ　ｔｏ　ｔａｋｅ　ｔｈｅ　ｋｉｔｃｈｅｎ　有勇气接管自己的厨房<br />
ｆｏｒ　ｔｈｅ　ｒｅｃｏｒｄ忘了告诉你</font></p>
<p><font style="background-color: #d3d6f5" face="Courier New" color="#000000"></font>&nbsp;</p>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/celia8874/aggbug/933643.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/" target="_blank">无翼而飞</a> 2008-01-21 22:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/933643.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【看美剧 学英语】 《女人帮》 S103</title><link>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/933476.html</link><dc:creator>无翼而飞</dc:creator><author>无翼而飞</author><pubDate>Mon, 21 Jan 2008 09:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/933476.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/933476.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/933476.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/commentRss/933476.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/celia8874/services/trackbacks/933476.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font style="background-color: #d3d6f5" face="Courier New" color="#000000">she's gonna snap to 她就会不说了<br />
stuck on a deal 谈生意<br />
fit me in 找我<br />
a perfect fit 天作之合<br />
that will actually land 真正弥补<br />
amicable breakup友好解约<br />
yuck 恶心<br />
it's the law 公平法则<br />
crap糟糕<br />
the nerve of she 她真变态<br />
take along on the pitch陪同出差<br />
light coffee 低脂咖啡<br />
no arsenic 别下毒<br />
come and go out of question 进出自由<br />
mantrap thing 捕获男人的手段<br />
you are spinning 你失去控制了<br />
Ｉ　ｈａｖｅ　ａ　ｆａｍｉｌｙ　ｃｏｎｆｌｉｃｔ我家里有事<br />
ｈａｎｇ　ｗｉｔｈ　ｉｔ　包容<br />
ｚｉｔ暗疮<br />
ｓｈｅ＇ｓｓｔｕｎｎｉｎｇ　她活力四射<br />
ｔｒａｖｌｅ　ｋｉｔ　旅行包<br />
ｐｕｌｌ　ｔｈｅ　ｃｏｖｅｒ　撤了封面<br />
ｔｈｒｅａｔｅｎ　ｔｏ　ｆｉｌｅ　威胁上诉<br />
ｃｏｎｃｅａｌｅｒ　遮瑕<br />
Ｉdabble 有涉及<br />
let's call it atruce <br />
cut myself off the vow and history忘记誓言和过去</font>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/celia8874/aggbug/933476.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/" target="_blank">无翼而飞</a> 2008-01-21 17:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/933476.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Winter Holiday Schedule</title><link>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2008/01/20/932390.html</link><dc:creator>无翼而飞</dc:creator><author>无翼而飞</author><pubDate>Sat, 19 Jan 2008 16:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2008/01/20/932390.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/932390.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2008/01/20/932390.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/commentRss/932390.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/celia8874/services/trackbacks/932390.html</trackback:ping><description><![CDATA[dedicate to English<br />
Any detail, wait for tomorrow's plan &#8230;
<img src ="http://blog.hjenglish.com/celia8874/aggbug/932390.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/" target="_blank">无翼而飞</a> 2008-01-20 00:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2008/01/20/932390.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【看美剧 学英语】&lt;Cashmere Mafia&gt; 《女人帮》 S101-102 ——08值得期待的新剧~~</title><link>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/928158.html</link><dc:creator>无翼而飞</dc:creator><author>无翼而飞</author><pubDate>Sun, 13 Jan 2008 10:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/928158.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/928158.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/928158.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/commentRss/928158.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/celia8874/services/trackbacks/928158.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font style="background-color: #d3d6f5" face="Courier New" color="#000000"><img src="http://images.movie.xunlei.com/gallery/427/920d540579263c164a628f301e0b8a23.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<span style="color: #000080"><span style="color: #993366">【简介】</span><br />
Dylan,&nbsp;Juliet,&nbsp;Caitlin&nbsp;和&nbsp;Zoe四个生活在纽约曼哈顿的职业都会女性。她们美丽性感，思想独立而缜密；她们性格各异却都充满了职场野心；她们微笑示人却无从看透她们内心深处；她们的友谊萌芽于美国高校界著名的&#8220;常春藤联盟&#8221;，亦延续至今。&nbsp;<br />
　　&nbsp;<br />
　　光鲜亮丽的精致外表包裹下的四位女性，似乎得到了作为职业女性想得到的一切：权力，美貌和智慧。然而，虽然她们不是在美景小镇中纠结挣扎的&#8220;绝望主妇&#8221;，但却也不得不面对一系列繁琐却现实的问题：升职和涨薪的压力，丈夫和男友的背叛，家庭与事业的权衡，感情赌博的胜负&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;。每当这些问题接踵而至时，四人的餐桌聚会就成了问题的最好发泄和讨论场所。&nbsp;<br />
-------------------------</span></font><font style="background-color: #d3d6f5" face="Courier New" color="#000000"><br />
busted？糗了吧<br />
a hip 时髦的人<br />
power becomes you.你变得强硬起来。<br />
Mia,at this level,decisions are tough.<br />
typical for you.家常便饭<br />
Are you sure you are not sure?你确定没听懂吗？<br />
this is one of those offers that is good all the time.随时恭候。<br />
Fabulous.完美极了。<br />
Your type.正合你的口味。<br />
I am not sure it's the best idea.我不知道这是不是一个好主意。<br />
I'm flattered for your opinion <br />
totally base off 不顾了。<br />
walk in 撞见<br />
expectant,yearning<br />
hit on sb.勾引某人。<br />
but so what?那又怎样？<br />
step for you 为你让步<br />
a collector's edition. 珍藏版<br />
tanking 狂灌酒<br />
it never hurt to ask.问问也无妨。<br />
mentor导师<br />
work my way up步步提升<br />
this is stuff I dont know.这是我不懂的。<br />
ever again.休想。</font></p>
<p><font style="background-color: #d3d6f5" face="Courier New" color="#000000"></font>&nbsp;</p>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/celia8874/aggbug/928158.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/" target="_blank">无翼而飞</a> 2008-01-13 18:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/928158.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>好难好难</title><link>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/12/02/898749.html</link><dc:creator>无翼而飞</dc:creator><author>无翼而飞</author><pubDate>Sun, 02 Dec 2007 12:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/12/02/898749.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/898749.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/12/02/898749.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/commentRss/898749.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/celia8874/services/trackbacks/898749.html</trackback:ping><description><![CDATA[在那里的时候，我知道很难，但我想，我什么也不说。<br />
回来时，我也知道很难，可我还是不想说。<br />
可是现在，经过了半个下午，还是忍不住难过，忍不住担忧。<br />
真的很难，都很难，不管哪一个，都很难，很难。。。。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/celia8874/aggbug/898749.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/" target="_blank">无翼而飞</a> 2007-12-02 20:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/12/02/898749.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>木已成舟</title><link>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/11/16/887125.html</link><dc:creator>无翼而飞</dc:creator><author>无翼而飞</author><pubDate>Fri, 16 Nov 2007 05:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/11/16/887125.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/887125.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/11/16/887125.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/commentRss/887125.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/celia8874/services/trackbacks/887125.html</trackback:ping><description><![CDATA[在忙的最不可开交的时候，坐在这，突然想到还有一件事情待抉择。<br />
<br />
于是。<br />
招行的卡消费网上限额改成2000。<br />
打开教育部的页面。<br />
3月1日。学术类。<br />
填表。确认。<br />
木已成舟。<br />
剑桥3做完了，题目怪怪的，有些简单的不可思议，技巧性很强。<br />
口语要好好准备才能拿高分，写作也是。<br />
听力和阅读，如果强化训练一下的话，应该没问题。<br />
<br />
原本是打算3月8号考的，想想还有更tough的口译，就留点空给它吧~~~<br />
如果想要最完美的结局，那么，5月的口译就一定要拿下！不然就没有机会考了！<br />
Fighting~~
<img src ="http://blog.hjenglish.com/celia8874/aggbug/887125.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/" target="_blank">无翼而飞</a> 2007-11-16 13:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/11/16/887125.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>11月30日，上海见！</title><link>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/10/31/876233.html</link><dc:creator>无翼而飞</dc:creator><author>无翼而飞</author><pubDate>Wed, 31 Oct 2007 03:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/10/31/876233.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/876233.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/10/31/876233.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/commentRss/876233.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/celia8874/services/trackbacks/876233.html</trackback:ping><description><![CDATA[10月29日，这一天大喜大悲。<br />
<br />
才一日，竟如三秋之久。<br />
才一日，人间缘何聚散。<br />
凌晨五时，天上多了一颗星星。<br />
匆忙赶回，面对熟悉却陌生的面孔，和毕竟有一丝血脉相连的亲人，此情此景，谁人不泣？<br />
而眼泪，也许是为生者流。<br />
<br />
学校这边，紧张地等待一个结果。<br />
yl的短信来：everyone，we did it！<br />
欣喜若狂，捂着嘴笑弯了腰，惹来旁人纷纷侧目。<br />
Transcosmos，我们终于从初赛、复赛一路杀出，幸运地成为角逐大赛名次的12支队伍之一。<br />
<br />
<p><span><span><span style="color: #0000ff">七月，我们曾冥思苦想，为一个新颖的构想而狂喜。</span></span></p>
<p><span><span><span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff">八月，我们不眠不休，奋笔狂书， 青涩的尝试，萌芽的冲动。</span></span></span></p>
<p><span><span><span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff">九月，面对入围通知激动不已，我们冷静地对自己说，一切才刚开始。</span></span></span></p>
<p><span><span><span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff">十月，我们深思熟虑，用坚定的心，一笔一划再次慎重地写下我们的梦想。</span></span></span></p>
<p><span><span style="color: #0000ff"><span style="color: #0000ff"><span>明天，我们仍在展望</span><span>&#8230;&#8230;</span><span>在畅想</span></span></span><span><span style="color: #0000ff">&#8230;&#8230;<br />
</span><br />
参赛感受里，我这样写道。80多页的商业计划书，2页的参赛感受，写到令我自己都感动。<br />
<br />
<br />
是的，我们已经在路上........<br />
<br />
<br />
11月30日，上海，等我们来！<br />
<br />
</span></p>
</span></span></span></span></span>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/celia8874/aggbug/876233.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/" target="_blank">无翼而飞</a> 2007-10-31 11:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/10/31/876233.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>决心，做一只烤鸭</title><link>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/10/25/872025.html</link><dc:creator>无翼而飞</dc:creator><author>无翼而飞</author><pubDate>Thu, 25 Oct 2007 01:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/10/25/872025.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/872025.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/10/25/872025.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/commentRss/872025.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/celia8874/services/trackbacks/872025.html</trackback:ping><description><![CDATA[开学时，去找一个学姐，被告知，被交换出去了。同去的另一个学姐，也是我相熟。<br />
果然，学校每年都会有交换生名额，法国、德国。<br />
原本安安生生在国内终老，现在有公费交换一年的机会。<br />
——有机会，却总不争取。这是他们给我的评价。<br />
那么这次既然给了我这个机会，就好好珍惜吧。<br />
正好，原本还犹豫要不要考个雅思或者托福，现在命运给我做了安排。<br />
之所以选择雅思，因了英伦情结吧。或者是因为ESOL的考试已经体验过一回，不妨再来一回。<br />
刚去教育部中心报名，南京的考点12月份的已经全满，朋友们大多报的1月下旬的考试，我准备的晚，有些犹豫不决。<br />
1月21放假，2月17开学，那么报2月16的？还是拖到3月？3月1，还是3月8？<br />
因为不知道假期究竟会有什么安排，实习还是冬令营，真是难决——<br />
没有带信用卡来图书馆，暂时没法付费，那么稍缓再决吧。<br />
好多天没碰英语了，从现在开始，要真正投入雅思准备了，7.5还是8分~努力吧！<br />
I'm not fighting alone~~<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/celia8874/aggbug/872025.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/" target="_blank">无翼而飞</a> 2007-10-25 09:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/archive/2007/10/25/872025.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【新闻天天译（426）】071003(英国八十万中学生得不到良好教育) [2007-10-3 13:37:00 9F]</title><link>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/855768.html</link><dc:creator>无翼而飞</dc:creator><author>无翼而飞</author><pubDate>Wed, 03 Oct 2007 05:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/855768.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/855768.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/855768.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/celia8874/comments/commentRss/855768.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/celia8874/services/trackbacks/855768.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<span id="dipbbs_content">800,000 pupils in under-performing schools <br />80万学生得不到良好教育 
<p></p><p>By Graeme Paton, Education Editor<br />Last Updated: 2:01am BST 03/10/2007</p><p>A quarter of secondary schools in England are "wasting" pupils' talents, the Government admitted.</p><p>英国政府承认，四分之一的英国中学有“浪费”学生才智之嫌。<br />Some 800 comprehensives are failing to ensure teenagers master basic English and maths, said Lord Adonis, the schools minister.<br />校长LA说，约有800所综合中学不能确保使学生掌握基本英语能力和数学知识。<br />He claimed that standards in state schools had soared in the past decade but admitted that some secondary school improvements were too slow, as less than a third of pupils reach national standards.<br />他说在过去的十年中国立学校培养标准的确提高不少，但是有些中学改进速度也十分过慢，不足三分之一的学生能达到国家要求的标准。<br />This means up to 800,000 children might be taught in under-performing schools.<br />Lord Adonis told the Headmasters' and Headmistresses' Conference of leading private schools: "It is still the case that in some 800 secondary schools, fewer than 30 per cent of 16-year-olds achieve five or more good GCSEs including English and maths.<br />这就意味着达80万学生不能受到良好的教育。LA告诉领先小学的校长会议说“在800所中学里，仍然然存在这种现象，不足百分之三十的16岁中学生能在包括英语和数学的GCSE考试中取得5分或者更好的成绩。”<br />"The waste of talent and potential isn't acceptable. Parents rightly expect better, and so must we as educators and government."<br />“这种对于才智和潜力的浪费是令人无法接受的。父母对孩子有更高的期望，教育工作者和政府也应当如此。”<br />There has been criticism of basic standards in English state schools, with Opposition MPs saying many focused on so-called soft subjects.<br />对于英国国立中学设定的基本标准向来有不少批评，反对的议员们称所谓的软学科受到的过多关注。<br /></p></span>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/celia8874/aggbug/855768.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/" target="_blank">无翼而飞</a> 2007-10-03 13:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/celia8874/articles/855768.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>