﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-chacha22的博客</title><link>http://blog.hjenglish.com/chacha22/</link><description>梦开始的地方</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 12 Oct 2008 18:21:12 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 12 Oct 2008 18:21:12 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>早春丝情</title><link>http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/03/05/969049.html</link><dc:creator>chacha22</dc:creator><author>chacha22</author><pubDate>Wed, 05 Mar 2008 15:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/03/05/969049.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/969049.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/03/05/969049.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/commentRss/969049.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chacha22/services/trackbacks/969049.html</trackback:ping><description><![CDATA[菲菲，为什么我这么难走近你。没有你，我该怎么继续下去。<br />
<br />
Why we are <br />
thousands of miles apart.<br />
So separated, no aroma<br />
of you<br />
can I take in.<br />
Nor my love<br />
touches <br />
your heart.<br />
midnight,<br />
laptop,<br />
cold hands,<br />
breaking&nbsp;heart,<br />
my love<br />
for you.<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chacha22/aggbug/969049.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/" target="_blank">chacha22</a> 2008-03-05 23:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/03/05/969049.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>听说no.2</title><link>http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/960238.html</link><dc:creator>chacha22</dc:creator><author>chacha22</author><pubDate>Mon, 25 Feb 2008 14:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/960238.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/960238.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/960238.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/commentRss/960238.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chacha22/services/trackbacks/960238.html</trackback:ping><description><![CDATA[这学期换了个新老师，是北外高翻毕业的，自己也是同传在我们学校兼职讲师，好像很严厉的样子。<br />
<br />
一开始让我们互相介绍了一番，算是摸摸我们口语的底子，估计她听得要崩溃了。<br />
<br />
随后给我们做了个小测验，算是测试一下我们听力的水平，经过麦伯伯一个学期的训练，大多数人感觉提高水平有限，估计小老师又要绝望了。<br />
<br />
最后，布置我们去买了英语初级听力教程listen to this 1.
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chacha22/aggbug/960238.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/" target="_blank">chacha22</a> 2008-02-25 22:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/960238.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>泛读no.2</title><link>http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/960228.html</link><dc:creator>chacha22</dc:creator><author>chacha22</author><pubDate>Mon, 25 Feb 2008 13:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/960228.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/960228.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/960228.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/commentRss/960228.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chacha22/services/trackbacks/960228.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>第一堂课布置了一些补充材料：<br />
1。上海外语教育出版社出版的Medical English Readings(中级)和Business English Readings(高级)。里面的文章每篇需要精读，摘抄词语，做笔记，翻译好词好句。<br />
2。Pride and Prejudice<br />
3。The Old Man and the Sea。以上两篇需要写读书笔记。<br />
<br />
平时上课材料是老师自己印的。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chacha22/aggbug/960228.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/" target="_blank">chacha22</a> 2008-02-25 21:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/960228.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>回想寒假</title><link>http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/02/24/959333.html</link><dc:creator>chacha22</dc:creator><author>chacha22</author><pubDate>Sun, 24 Feb 2008 11:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/02/24/959333.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/959333.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/02/24/959333.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/commentRss/959333.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chacha22/services/trackbacks/959333.html</trackback:ping><description><![CDATA[明天就要开学了，火箭的比赛又是只能有一场没一场的看了，小跌的股票只能在收盘后再作分析了，舒舒服服的生活就这样过去了。<br />
<br />
回想寒假我做了点什么呢：练习听力、准备高口、看《翻译研究》、杨必译的《名利场》；打篮球、看科幻小说New space age系列。恩，就这么多，但愿老师明天不要问我啊。。。我可是一句话也说不来得。。。<br />
<br />
新学期四大目标：专业课全A，股票，篮球，恩，还有chacha。诶，真是到放弃游戏的时候了。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chacha22/aggbug/959333.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/" target="_blank">chacha22</a> 2008-02-24 19:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/02/24/959333.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>泛读no.1</title><link>http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/959325.html</link><dc:creator>chacha22</dc:creator><author>chacha22</author><pubDate>Sun, 24 Feb 2008 11:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/959325.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/959325.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/959325.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/commentRss/959325.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chacha22/services/trackbacks/959325.html</trackback:ping><description><![CDATA[泛读课的寒假作业包括：看完老师发的补充材料，并且翻译一篇，看完Robinson Crusoe。补充材料我是没怎么看，只看了大约１／３。找了篇自己蛮喜欢的文章花了两个小时翻译掉了。Robinson Crusoe自己在上半学期就看完了，但是没有写小结-_-下面是我翻译的寒假作业，一千来自的小品文：忘不了我的&#8220;情人节先生&#8221;小时候，过节就是大家围在一起吃...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/959325.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/chacha22/aggbug/959325.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/" target="_blank">chacha22</a> 2008-02-24 19:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/959325.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>又是一年情人节</title><link>http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/02/14/951094.html</link><dc:creator>chacha22</dc:creator><author>chacha22</author><pubDate>Thu, 14 Feb 2008 15:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/02/14/951094.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/951094.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/02/14/951094.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/commentRss/951094.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chacha22/services/trackbacks/951094.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font style="background-color: #f9f9f9">到现在真心喜欢过两人，初中的MY和高中的chacha。<br />
记得大一的时候还是和MY好过一阵子的，后来暑假的时候，她准备去学车，不知怎么的，联系也就渐渐的少了。到了8月中旬军训的时候，也就彻底没了联系。打过电话到她家里去，电话的那头是她妈，最终人没是联系到。就这样过去了也要半年，我发过去的短信、打过去的电话都毫无回音，真是令我纳闷。想来想去，把理由归结为，我转翻译系降了一级，也就是留级了。也没有想过要去她家里找她，既然都这样了，也就不要去打扰她吧。2月12日，初中同学聚会，大家都没通知我，也算是把我落下了。<br />
高二的时候疯狂喜欢chacha,觉得她很独特，可以整天整天地看着她，单恋着她。在得知她有了男朋友以后，又不顾一切地去搅局。但因自己一股子书生气，始终走不近她，没有缘分。<br />
降级后的这学期，竟然破天荒地谈了第一个正式女朋友。看上她脾气好，看上她和我看同一本&lt;love story&gt;会哭，看上她英文说得好。小姑娘对我很好很好，但她读书也比我好很多，竟然觉得不自在，于是终究没有走到一起。<br />
这个情人节，和往常一样。宅在家里，努力记忆着初中的MY、高中的chacha，没有一个人说话该是多么寂寞。<br />
还是不懂爱情。<br />
</font></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chacha22/aggbug/951094.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/" target="_blank">chacha22</a> 2008-02-14 23:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/02/14/951094.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>听说No.1</title><link>http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/943485.html</link><dc:creator>chacha22</dc:creator><author>chacha22</author><pubDate>Sat, 02 Feb 2008 13:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/943485.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/943485.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/943485.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/commentRss/943485.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chacha22/services/trackbacks/943485.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>听说课有两个班加四个旁听生，也将近50个人了。外教老师虽然很慈爱，但是效率十在不敢恭维，一节课也做不来什么事情。我们上课的流程一般是：点名，介绍英语语言知识，看电影。期间可能会有听写，或者是请几个同学发言。但就我来说，我是只听不说的，都是哑巴英语、应试教育的结果啊，说的英文都是破裂的，就像是华裔女作家谭美林，形容她妈妈语言时所称的"broken English"，我和同桌也一直以此自嘲。这学期看过的电影有７０年代的&lt;Italian Job&gt;，最新BBC出的&lt;Jane Eyre&gt;、《One Flew Over the Cockoo Nest》、《Mona lisa smile》、&lt;Love Actually&gt;、《Therma and Louise》。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chacha22/aggbug/943485.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/" target="_blank">chacha22</a> 2008-02-02 21:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/articles/943485.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>意外之得 梦开始的地方</title><link>http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/02/02/943324.html</link><dc:creator>chacha22</dc:creator><author>chacha22</author><pubDate>Sat, 02 Feb 2008 09:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/02/02/943324.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/943324.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/02/02/943324.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chacha22/comments/commentRss/943324.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chacha22/services/trackbacks/943324.html</trackback:ping><description><![CDATA[昨天我就在琢磨着开个沪江博客，今天浏览小Q时，看到有人询问谁有博客注册码，于是就点入，发现一个热心人已经贴了一列随机数，大喜，抱着试试看的心理，立马前去申请，竟然申请成功！想来也觉得对不住楼主，想为他再申请一个注册码，没料到开博满7天后才能申请，真是对不起他了。<br />
<br />
每次换地方学习，都是梦开始的地方。一进大学，修读的是理工科，读起来昏天黑地，当时我们上高数，一节课可以就讲一个公式，作业都是围绕着这个公式布置的，但就是做不来，映像深刻者如泰勒展开，傅立叶级数，不能想象我还要继续这样读三年。于是，在第二学期，我转到了翻译专业，但代价是残酷的——降级。翻译班的第一个学期，我才明白英文才是我的归属。我可以学习英文从7点到10点，但是花上同样的时间却不能理解一个公式的精髓。我们学校在全国排名不高，但是老师却很有认真负责，让我觉得跟着他们学习是没错的。以现在看来英文专业的出路还不错，文化交流、文学研究、教书育人、另谋新职，都可以做。象牙塔里，花上4年时间，对一门语言开始入门，总比虚度的好。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chacha22/aggbug/943324.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/" target="_blank">chacha22</a> 2008-02-02 17:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/chacha22/archive/2008/02/02/943324.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>