总有一刻专属于我
我有很多坏毛病
我粗心 什么都让人有点不放心
我有点叛逆 什么事情都不能好好的顺从
我爱发呆 什么事情都可以忘记的干干净净
我有点伤感 什么事情都要将回忆与现在重叠然后越陷越深
我懒惰非常 什么事情都不能打起精神 像游魂飘荡开来(有点恐怖了把~~)
。。。。
我知道
我都知道我有很这么多的缺点
但是我还知道
就算很粗心我还是可以很大条的生活不想太多不计较太多
我知道或许做题质量不佳 但是我好歹还是速度最快的一个
我知道我总是记不全歌词 但是我还能哼完调子然后窘迫的得意的笑
我知道
。。。。
我还是有很多优点的
也相信
总有一刻专属于我~~~
就像此刻
听着音乐,写着心情,我知道你也如此~~~

Jordin Sparks
黑人女高中生。是“美国偶像”冠军得主,“美国偶像”是中国超女等选秀节目的鼻主。
出生地: Glendale, AZ
现居西雅图
在她会说话之前, Jordin 的歌声就频频出现在电视和广播里, 三岁的时候就在她妈妈的磁带里清脆放音. 在小学时她用厨房当排练室,站在橱柜上练声,初中时在教堂唱诗班唱歌, 并乐此不疲。
当Jordin的爸爸在纽约巨人和达拉斯牛仔队踢足球时,他的职业让她有了更适合与公众和媒体接触的机会。
闯荡在全美数年,她的父母让她在各种场合抛头露面,包括百老汇表演,她意识到作为一个小女孩,应当在舞台上表现。
当她爸爸从NFL退休,她的家庭在菲尼克斯区安定下来,Jordin更频繁地在教堂、学校、各社交场所。在她12岁时,也就是2002年,她获得了“亚利桑那州新星”,它是由可口可乐赞助的。后来陆续又有很多挖星的比赛跟风,她声名鹊起,还为菲尼克斯太阳队唱歌。
2006年九月,她陆续赢得了“亚利桑那偶像”,“西雅图偶像”,接着在那里获得了“美国偶像”的桂冠。该届“美国偶像”是福克斯电视台举办的第六季。
她的同名唱片:
名称:Jordin Sparks
资源类型:MP3!
发行时间:2007年11月20日
专辑歌手:Jordin Sparks
地区:美国
语言:英语
专辑介绍:
做为最年轻也是最新一届AI的冠军,Jordin很自然的会被拿去跟她之前的前辈们做比较.而显然,不管是本身嗓音的本钱和唱功Jordin都不算是其中最出色的,但正如评委们所说,她在处理歌曲时那种自然就溶入其中的投入度,并不是每个歌手身上都能找到的特质.这些在她处理一些中慢版的抒情歌时显得特别的突出,甚至有些超乎她年纪的成熟感.
而这张同名专辑里,就我来说,Jordin的表现做为一个新人来说算是可圈可点,丝毫没有一般新人的青涩和怯场.而除了象第一主打<Tattoo>这样迎合现在市场的流行曲,和同算是新人的Chris Brown合作的<No Air>是专辑另一个大的亮点.顺畅的旋律,默契的合作,很有大热起来的潜质.Shy Boy这样的流行电音舞曲的尝试却是出人意表,原来Jordin也能是这样的~
而个人很喜欢的<Now You Tell Me>却总是让我有种似曾相识的感觉,那种一层层不紧不慢迫近你的感觉象极了Take That的英伦流行曲调调,由Jordin唱来,格外的特别~当然不能不能不提的是Jordin的中低音比起她的几位师姐都更迷人,在这首里得到了相当好的展现.
最后收尾的是最早暴光的首发单曲<This Is My Now>.即使是过了几个月后的现在听来,仍然禁不住那样的感动.几乎可以说是历届AI继<I Believe>后最打动人的冠军单曲.
很快,Jordin的音乐之路就要真的在她眼前展开了,祝福这个美丽的小女生能走得精彩走得坚定~

也许我们不能如她一样如此闪光
听着这样的歌
我们可以多一点相信多以点坚定
总有一刻专属与你和我~~~
posted @ 2008-07-02 22:28
chance521912 阅读(10) |
评论 (0) |
编辑 收藏
The Inaugural Address
John Fitzgerald Kennedy

电脑坏了,加上期末考试,所以这期也没能够很及时`~`~期末了,考试顺利,暑假开心~~~~

演说者介绍:
肯尼迪(1917-1963),美国第35任总统(1961-1963)。任期内度过了许多危机,特别是古巴危机和柏林危机,取得了缔结禁止核试验条约和成立争取进步同盟等成就。他毕业于哈佛大学,写过畅销书,参加过第二次世界大战。20随竞选众议员获胜,连任三届。在国会里,他对内重视社会救济和平民福利,对外反对共产主义,支持冷战。1953年进入参议院,对麦卡锡反共之盛没有异议。19601月以微弱的票数战胜尼克松,成为美国历史上最年轻的总统,也是第一位信奉天主教的总统,他的进取精神和情分作风赢得了许多人的称赞。1963年11月,他为争取连任而前往德克萨斯州,力图调和民主党内的两派之间的分歧,遇刺身亡。

文章链接:
本演讲是总统就职演讲中的佳作。1961年1月20日,数万人在白雪皑皑的华盛顿聆听了这个演讲。肯尼迪用雄辩的笔调,饱满的激情,生动的语言向世人发布了美国式的宣言,从不同侧面阐明了美国的基本国策。

参与方式:
全文翻译
正文:
Now the trumpet summons us again---not as a call to bear arms,though arms we need;not as a call to battle,though embattle we are;but a callto burden of a long twilight struggle,year in and year out,“rejoicing in the hope,patient in tribulation,
”a struggle against the common ehemies of man;tyranny,,poverty,diseaseand war itself.

Notes
twilight struggle 黎明前的战斗
全文翻译:
以下为回复可见内容
现在,召唤我们的号角又吹响了---不是号召我们拿起武器,虽然我们需要武器;不是号召我们奔赴沙场,虽然我们严整以待;这号角声号召我们去承受那漫长的黎明前的战斗,年复一年,“在希望中欢欣,在苦难中忍耐”,这是一场反对专制,贫穷,疾病和战争等人类共同敌人的战斗。


如果觉得还不错,就来订阅看看吧~~·

[此贴子已经被作者于2008-6-25 20:00:58编辑过]
论坛帖子:
http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=29&ID=497578
posted @ 2008-06-27 20:33
chance521912 阅读(19) |
评论 (0) |
编辑 收藏
仰望天空

你是否曾经静静的仰望天空过呢?
喜欢的歌曲里都一些故事
我们都能够在那里看到发生在我们身上的影子
于是我们安静的听
哪怕黯然神伤
有泪水掉下
也觉得是幸福....
这是我们的故事&我们的歌。。。。


我们的故事&我们的歌
你有怎么样的故事,又有怎么样的歌曲呢?

[此贴子已经被作者于2008-6-14 13:58:37编辑过]
论坛帖子:
http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=43&ID=495220
posted @ 2008-06-17 13:07
chance521912 阅读(23) |
评论 (0) |
编辑 收藏
Inaugural Address
Richard Milhous Nixon

现在美国大选白热化,今天我们耶看看总统就职演说。其实,几乎每一篇总统就职演说都是一篇成功的演讲。它不仅反映了作者的风格,耶对国家的人民寄予了厚望,对于将为国家做的事情交代清楚,表示出了责无旁贷的气概。

演说者简介:
尼克松(1913-1995),美国律师,政治家,美国第37任总统(1969-1974)。1942年加入海军参加二次世界大战,复员后跻身政界,两次入选参议院。当选总统后实行所谓的“尼克松主义”,减少在外交上的军事直接介入。经济上实行“新经济政策,努力保持贸易平衡。1972年大选获再次提名并大败民主党候选人,但不久后陷入水门事件,不得不与1974年8月8日宣布辞职,由福特继任。尼克松外交上的最大攻击就是她在1972年2月对中国进行的访问,打破了中美21年的敌视和隔阂,开创了两国关系史上的新纪元。

文章链接
这是尼克松1969年1月20 日所做的就职演说,尽管由于水门事件,尼克松的名声很坏,但是他在任职期间采取的一系列措施在政治、经济、外交上都取得了突破,真没做的冬季,在这篇演说中可见端倪。本次截取的是最后一段。

参与方式:
全文翻译
奖励:沪元50,另外加经验魅力值。。。。。


正文:
Our destiny offers not the cup of despair,but the chalice of opportunity.
So let us seize it,not in fear,but in gladness---“and riders on the earth together,”
Let us go forward,firm in our faith,steadfast in our purpose,cautions of the dangers;but sustained by our confidence in the will of God and the promise of man

全文翻译:
以下为回复可见内容
命运给与我们的不是失望之酒,而是机会之杯。因此,让哦我们毫无位居,充满欢愉的波我主命运。“乘坐地球的人们”,让我们坚定新年,认准目标,提防危险,凭着对上帝意旨和人类诺言的信心,一起前进。


[此贴子已经被作者于2008-6-2 21:58:32编辑过]
论坛帖子:
http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=29&ID=492868
posted @ 2008-06-17 13:04
chance521912 阅读(20) |
评论 (0) |
编辑 收藏
The Inaugural Address
John Fitzgerald Kennedy

端午节回了一趟家,所以这次节目出晚了,不好意思,忘记跟大家说声节日快乐了。。。
今天大家要了解的是肯尼迪,相信不陌生吧。他的死现在还是大家不断猜测解释的谜团。

演说者介绍:
肯尼迪(1917-1963),美国第35任总统(1961-1963)。任期内度过了许多危机,特别是古巴危机和柏林危机,取得了缔结禁止核试验条约和成立争取进步同盟等成就。他毕业于哈佛大学,写过畅销书,参加过第二次世界大战。20随竞选众议员获胜,连任三届。在国会里,他对内重视社会救济和平民福利,对外反对共产主义,支持冷战。1953年进入参议院,对麦卡锡反共之盛没有异议。19601月以微弱的票数战胜尼克松,成为美国历史上最年轻的总统,也是第一位信奉天主教的总统,他的进取精神和情分作风赢得了许多人的称赞。1963年11月,他为争取连任而前往德克萨斯州,力图调和民主党内的两派之间的分歧,遇刺身亡。

文章链接:
本演讲是总统就职演讲中的佳作。1961年1月20日,数万人在白雪皑皑的华盛顿聆听了这个演讲。肯尼迪用雄辩的笔调,饱满的激情,生动的语言向世人发布了美国式的宣言,从不同侧面阐明了美国的基本国策。

参与方式:
全文翻译

奖励:沪元50外加经验魅力值哦
正文:
So let us begin anew,remembering on both sides that civility is not a sign of weakness,and sincerity is always subject to proof.Let us never negotiate out of rear,but let us never fear ro negotiate.
Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring thoes problemswhich devide us.
全文翻译:
以下为回复可见内容
因此让我们重新开始吧!让我们双方都记住:礼让并不代表软弱,真诚想来都需验证。我们不为了恐惧而谈判,而是从不惧怕谈判。
让双方去探索:哪些问题将我们团结在一起,而不是在那些是我们分裂的问题上图费精力。

喜欢就来订阅吧。。。

[此贴子已经被作者于2008-6-11 21:11:40编辑过]
论坛帖子:
http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=29&ID=494449
posted @ 2008-06-17 13:04
chance521912 阅读(10) |
评论 (0) |
编辑 收藏
The Inaugural Address
John Fitzgerald Kennedy
这个节目受到更多人的关注和支持,当然跟其他的优秀主持人还不能相比,做的还不够,但是真的希望大家一起进步。。。谢谢诶~~`今天还是肯尼迪的就职演说(二),他的这篇个人觉得很不错的,很多比较好的。。。希望也能够让你有所收益~~~

演说者介绍:
肯尼迪(1917-1963),美国第35任总统(1961-1963)。任期内度过了许多危机,特别是古巴危机和柏林危机,取得了缔结禁止核试验条约和成立争取进步同盟等成就。他毕业于哈佛大学,写过畅销书,参加过第二次世界大战。20随竞选众议员获胜,连任三届。在国会里,他对内重视社会救济和平民福利,对外反对共产主义,支持冷战。1953年进入参议院,对麦卡锡反共之盛没有异议。1960 1月以微弱的票数战胜尼克松,成为美国历史上最年轻的总统,也是第一位信奉天主教的总统,他的进取精神和情分作风赢得了许多人的称赞。1963年11月,他为争取连任而前往德克萨斯州,力图调和民主党内的两派之间的分歧,遇刺身亡。

文章链接:
本演讲是总统就职演讲中的佳作。1961年1月20日,数万人在白雪皑皑的华盛顿聆听了这个演讲。肯尼迪用雄辩的笔调,饱满的激情,生动的语言向世人发布了美国式的宣言,从不同侧面阐明了美国的基本国策。

参与方式:全文翻译
奖励:沪元若干,经验魅力加加加~~

正文:
1.Let both sides, for the first time,formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms,and bring tha absolute power to destroy other nations under tha absolute control of all nations.
2.Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors.Together let us explore the stars,conquer the deserts,eradicate disease,tap the ocean depth and encourage the arts and commerce.

喜欢就订阅吧

全文翻译:
以下为回复可见内容
让我们双方第一次就武器检查和控制作出严肃而明确的提议,将毁灭他国的绝对武器置于所有国家的绝对控制之下。
让我们双方力图唤起对科学的奇迹而不是恐惧。让我们一期去探索星球,征服沙漠,根除疾病,开发海洋深层的资源,鼓励艺术和贸易的发展。
论坛帖子:
http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=29&ID=495537
posted @ 2008-06-17 13:04
chance521912 阅读(16) |
评论 (0) |
编辑 收藏
The four Freedoms
Franklin Delano Roosevelt

大家好,灾难的一周虽然过去了,但是我们任然在为死者受难者祈祷,为生存的人祈祷,院大家都坚强。今天要翻译的是罗斯福的四大自由(下),我们也继续期待胜利和荣耀回归的那一天。儿童节就要到了,小时候对于自由又是怎样的想法呢?那些岁月里的点点滴滴还记得吗?

演说者简介:
富兰克林•罗斯福(1882-1945),美国第32届总统。曾任四届总统,就职13年。1932年竞选总统时,他提出“新政”计划,以压倒多数票获胜。第二届执政期间,第二次世界大战爆发。1940年法国战败后,罗斯福做积极防御准备饿哦,决定用参战以外的一切方式援助英国。1941年12月7日,日本突然袭击珍珠港,美国国会应罗斯福的请求,与12月8 日开会,4小时内通过对日宣战的决议。1943年罗斯福、丘吉尔、斯大林在德黑兰会晤,1945年三人再度在雅尔塔会晤,罗斯福希望建立联合国,以维护战后和平。自1944年以后他的健康状况每况愈下,第四次连任总统后不久即赴温泉休养,终因脑溢血逝世。

文章链接:
本文是罗斯福1941年1月致美国国会咨文重的一段讲话,这篇讲话条理清晰,信心十足,高瞻远瞩,描绘了未来世界新秩序的美丽图景。
正文:
This nation has placed its destiny in the hands and heads and hearts of its millions of free men and women.And( the nation has placed its) faith in freedom under the guaidance of God .Freedom means the supremacy of human rights everywhere .Our support goes to thoes who struggled to gain thoes rights or keep them.Our strength is in our unity of purpose.
To that high concept there can be no end save victory

Notes:
1.()中内容原文中没有,作者省略了。
2.最后一句是倒装,表示强调

全文翻译:
以下为回复可见内容
我们的国家已经将她的生命交由千百万自由人民的双手、头脑、和心灵来决定,她已将她对生命自由的信仰交由上帝来指引。自由意味着在任何地方人权高于一切。我们支持那些为争取或保卫人权而斗争的人人们。我们目标一致,因而我们坚强有力。
这个崇高观念的结局必定是胜利。



[此贴子已经被作者于2008-5-26 17:24:47编辑过]
论坛帖子:
http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=29&ID=491444
posted @ 2008-06-17 13:03
chance521912 阅读(71) |
评论 (0) |
编辑 收藏
Blood,Toil,Sweat and Tears
Winston Leonard Spencer Churchill
丘吉尔,大家都认识吧,著名的英国首相以及演说家,今天我们就来接触这篇著名的演讲吧,你准备好了吗?
现在我们的国家也正在经受地震的考验,真诚的希望我们能渡过难关,在泪水中辛劳种取得最后的胜利。一起加油!
今天的任务,翻译一段,鼓励全翻,沪元魅力经验都有哦[em43]


演说者简介:
温斯顿•丘吉尔(1874-1965),英国作家,演说家,政治家。1940-1945年和1951-1955年任英国首相。第二次世界大战期间曾和罗斯福,斯大林一起制定同盟国的战略计划。1939年9月3日英国队德宣战,张伯伦任命他为海军大臣。1940年5月10日,德国侵入低地国家,并迅速占领挪威,张伯伦辞职,丘吉尔出任首相,组织联合政府。丘吉尔自任国防大臣。这是英军撤出敦刻尔克,英国面临被入侵的危险,他视察海岸防务和高射炮部队,巡视被德国轰炸的地区。1941年8月他与罗斯福在纽芬兰会晤,发表《大西洋宪章》,以后他的政策就是和苏联,美国建立联盟。
1951年再任首相。1953年获嘉德勋位和诺贝尔文学奖

正文:
You ask,what is our aim?I can answer in one word.It is victory.Victory at all costs---victory in spite of all terrors---victory,however long and hard the road maybe,for without victory there is no survival.
Let that be realized.No survival for the British Empire,no survival for for all that British Empire has stood for,no survival for the urge,the impulse of the ages,that manking shall move forward toward its goal.
I feel entitled at this juncture,at this time,to claimthe aid of all and to say,“Come on,Let us go forward together with our united strength.”

演讲稿表示了不惜一切代价争取胜利的决心,文章无长句,多以短句点缀,却更有力量,表达了强烈的情感。
全文翻译
以下为回复可见内容
我们的目的是什么?我可以用两个字来概括:胜利。不惜一切代价去争取胜利---不顾一切恐怖去争取胜利---无论道路有多漫长,斗争有多艰难,我们也要争取胜利,因为没有胜利就没有生存。
让我们认识到这一点吧:没有胜利,大英帝国就不会生存;没有胜利,大英帝国所代表的一切就不能延续;没有胜利,推动人类前进的动力就不复存在。
此时此刻,我感到我有权利要求你们所有人帮助,支持我,并且说“来吧,让我们团结一致,共同前进吧!”



第三期的奖励
已经奖励 jubaca,ldmaria610,nebula000,rabbit0217,shiyangkin,superrsy,vincent985,ylx2008
单个用户操作:金钱50 经验50 魅力50
[此贴子已经被作者于2008-5-14 18:48:52编辑过]
论坛帖子:
http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=29&ID=488876
posted @ 2008-06-17 13:02
chance521912 阅读(21) |
评论 (0) |
编辑 收藏