【名人演讲风采】---第五期---丘吉尔的热血,辛劳,汗水,眼泪

Blood,Toil,Sweat and Tears
Winston Leonard Spencer Churchill


丘吉尔,大家都认识吧,著名的英国首相以及演说家,今天我们就来接触这篇著名的演讲吧,你准备好了吗?

现在我们的国家也正在经受地震的考验,真诚的希望我们能渡过难关,在泪水中辛劳种取得最后的胜利。一起加油!


今天的任务,翻译一段,鼓励全翻,沪元魅力经验都有哦[em43]


按此在新窗口浏览图片


按此在新窗口浏览图片

演说者简介:

温斯顿•丘吉尔(1874-1965),英国作家,演说家,政治家。1940-1945年和1951-1955年任英国首相。第二次世界大战期间曾和罗斯福,斯大林一起制定同盟国的战略计划。1939年9月3日英国队德宣战,张伯伦任命他为海军大臣。1940年5月10日,德国侵入低地国家,并迅速占领挪威,张伯伦辞职,丘吉尔出任首相,组织联合政府。丘吉尔自任国防大臣。这是英军撤出敦刻尔克,英国面临被入侵的危险,他视察海岸防务和高射炮部队,巡视被德国轰炸的地区。1941年8月他与罗斯福在纽芬兰会晤,发表《大西洋宪章》,以后他的政策就是和苏联,美国建立联盟。
1951年再任首相。1953年获嘉德勋位和诺贝尔文学奖

按此在新窗口浏览图片


正文:

You ask,what is our aim?I can answer in one word.It is victory.Victory at all costs---victory in spite of all terrors---victory,however long and hard the road maybe,for without victory there is no survival.
Let that be realized.No survival for the British Empire,no survival for for all that British Empire has stood for,no survival for the urge,the impulse of the ages,that manking shall move forward toward its goal.
I feel entitled at this juncture,at this time,to claimthe aid of all and to say,“Come on,Let us go forward together with our united strength.”

按此在新窗口浏览图片

演讲稿表示了不惜一切代价争取胜利的决心,文章无长句,多以短句点缀,却更有力量,表达了强烈的情感。



全文翻译



以下为回复可见内容
我们的目的是什么?我可以用两个字来概括:胜利。不惜一切代价去争取胜利---不顾一切恐怖去争取胜利---无论道路有多漫长,斗争有多艰难,我们也要争取胜利,因为没有胜利就没有生存。
让我们认识到这一点吧:没有胜利,大英帝国就不会生存;没有胜利,大英帝国所代表的一切就不能延续;没有胜利,推动人类前进的动力就不复存在。
此时此刻,我感到我有权利要求你们所有人帮助,支持我,并且说“来吧,让我们团结一致,共同前进吧!”

按此在新窗口浏览图片


按此在新窗口浏览图片


第三期的奖励

已经奖励 jubaca,ldmaria610,nebula000,rabbit0217,shiyangkin,superrsy,vincent985,ylx2008
单个用户操作:金钱50 经验50 魅力50

[此贴子已经被作者于2008-5-14 18:48:52编辑过]

论坛帖子:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=29&ID=488876
posted @ 2008-06-17 13:02 chance521912 阅读(158) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 名人演讲风采 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]